Feedback

My friend Salma in the side of Ankh Magan

أمن سلمى بجنب أنخ مغان

1. My friend Salma in the side of Ankh Magan
Time deceived her with afflictions

١. أمن سلمى بجنب أنخ مغان
رماها بالبلى ريب الزمان

2. And around my brother Al-Khashiba blessings
After me two arguments came to her

٢. وحول أخي الخشيبة عافيات
أتت بعدى عليها حجّتان

3. So the two runners emptied of
Salma today, so the two friends

٣. فظهران السيالة أقفرت من
سُليمى اليوم فالمقرونتان

4. And in the long valley it has a summer resort
The places of life were devoid of it from sorrows

٤. وبالوادي الطويل لها مصيفٌ
عفت مزنُ الحيا منه المحاني

5. And a neighborhood around the cave wellbeing
A place it was for the eggs Al-Gawani

٥. وربع حول ذات الكهف عاف
محلا كان للبيض الغواني

6. The habitat of beasts has become desolated
So the basin of Al-Qai'an is desolate

٦. تليلُ الوحش قد أضحى يبابا
فمغنى دومَةِ القيعان فان

7. And another in Ar-Rubayat faded no
Kings inhabited it, sorrows devoid it

٧. وآخر بالرُبِيّات انمحى لا
ليادَ به عفت منه المغاني

8. I stood by it asking it and my eyes
Shedding its tears and the tear is pouring

٨. وقفت به أسائله وعيني
تذيلُ دموعها والدمع قان

9. It did not give me a response but
Speech prevented me, tied my tongue

٩. فما رد الإجابة لي ولكن
حماه النطق لي عي اللسان

10. The wind path became to the trains
And it was the path of trains Al-Hissan

١٠. مجرّ الريح للأذيال أمسى
وكان مجَرّ أذيال الحسان

11. I stood by it and said to my friend, stand
With me, so I see the tears in this place

١١. وقفت به فقلت لصاحبي قف
معي فأرى الدموع بذا المكان

12. If you do, oh my friend, I'll be
A brother to you as Al-Farqadan were brothers

١٢. فإن تفعل أكونن يا خليلي
أخا لك ما تآخى الفرقدان

13. Otherwise, our enmity is what
I cried in sorrow and Al-Qarzan disappeared

١٣. وإلا فالعداوة شأننا ما
بكيت أسى وغاب القارظان

14. In those abodes, I do not order but
My tears are like the discarded embers

١٤. بتلك الدور لست أمر إلا
ودمعي مثل مرفض الجمان

15. In it we multiplied wishes
And of the strangeness of events safely

١٥. بها كنا تساعفنا الأماني
ومن ريب الحوادث في أمان

16. It has become vulnerable to tempest winds
And it was vulnerable to the winds of wishes

١٦. لقد أضحت لهوج الريح شأوا
وكانت شأو أفراس الأماني

17. Nights when Layla found not in it
With the original, a branch of delight

١٧. ليالي إذ لميس تميس فيها
مع الاصال ميسة غصن بان

18. In it I was happy, and in it
For the fruits of youth and play it leaned

١٨. بها قد كنت مسرورا وفيها
لأثمار الصبا واللهو جان

19. A time that drives me and fate a peace
In it for the passions I give it my mind

١٩. زمان تقودني والدهر سلمٌ
بها الأهوا وأعطيها عناني

20. As in it I was, my love's excuse not
Awakening nor moaning to who prohibited me

٢٠. ففيها كنت عذري الهوى لا
أفيق ولا أصيخ لمن نهاني

21. The eyes of remoteness slept about
Our nights in it and so the reunion humbled

٢١. لقد نامت عيون البين عنا
ليالينا بها فالوصل دان

22. Why do not its eyes keep awake so Salma
Approached, so it approached with its parting my heavens

٢٢. فلان عيونها يقظى فسلمى
نأت فنأى بفرقتها جناني

23. May Allah grant me from Salma and decree
For us after separation, with reunion

٢٣. سيدني اللّه من سلمى ويقضي
لنا بع التنائي بالتداني