Feedback

Tell my brothers who saw me dead,

قل لإخوان رأوني ميتا

1. Tell my brothers who saw me dead,
Weep for me and mourn me with sorrow,

١. قل لإخوان رأوني ميتاً
فبكوني ورثوا لي حزنا

2. Do you think that I am your dead one?
By God, that is not the dead one, it is I.

٢. أتظنون بأني ميتكم
ليس ذاك الميت واللَه أنا

3. I am in the image, and this is my body,
It was my house and shirt for a while.

٣. أنا في الصور وهذا جسدي
كان بيتي وقميص زمنا

4. I am a treasure, and my veil is a talisman,
Made of dust that found comfort in it.

٤. أنا كنز وحجابي طلسم
من تراب كان له فيه عنا

5. I am a pearl that an oyster contained,
I was erased but the ordeal purified me.

٥. أنادر قد حواه صدف
كنت ممحوناً فعفت المحنا

6. I am a bird, and this is my cage,
I flew from it while it remained pawned.

٦. أنا عصفور وهذا قفصي
طرت منه وبقي مرتهنا

7. Praise be to God who freed me,
And built for me a dwelling in the heights.

٧. أحمد اللضه الذي خلصني
وبنى لي في المعالي سكنا

8. Yesterday I was dead among you,
Today I am revived and cast off my shroud.

٨. كنت قبل اليوم ميتاً بينكم
فحييت وخلعت الكفنا

9. Today I whisper filled with awe,
And see God openly and publicly.

٩. وأنا اليوم أناجي ملأً
وأرى اللَه جهاراً علنا

10. Secluded in the tablet I read and see,
Everything that drew near and distanced.

١٠. عاكف في اللوح أقرأ وأرى
كلما كان تنائي ودنا

11. My food and drink are one,
It is a symbol, understand it well.

١١. وطعامي وشراب واحد
وهو رمز فافهموه حسنا

12. It is not a delicious wine or honey,
No, not water but milk.

١٢. ليس خمراً سائغاً أو عسلا
لا ولا ماء ولكن لبنا

13. Understand the secret, for in it is news,
What meaning lies beneath my words hidden.

١٣. فافهموا السر ففيه نبأ
أي معنى تحت لفظي كمنا

14. Destroy my house and discard my cage,
And leave the talisman to nothingness.

١٤. فاهدموا بيتي ورضوا قفصي
وذروا الطلسم بفنا

15. Tear my gown and shirt,
And leave everything buried in nothingness.

١٥. وردائي وقميصي مزقوا
واتركوا الكل دفيناً بفنا

16. I have departed, leaving you behind,
Your homes are not pleasing to me as a dwelling.

١٦. قد ترحلت وخلفتكم
لست أرضى داركم لي وطنا

17. Do not think death is death,
For it is life, the ultimate wish.

١٧. لا تظنوا الموت موتاً أنه
لحياة وهي غاية المنى

18. Alive is he whom the abode has drowned,
So when he dies, he takes flight on a pillar.

١٨. حي ذا الدار تؤم مغرق
فإذا مات أطار الوسنا

19. Do not be shaken by the assault of death,
It is but a transition from here to there.

١٩. لا ترعكم هجة الموت فما
هو إلا نقلة من ها هنا

20. And take supplies for the journey, do not sleep,
Not wise among us is he who slumbered.

٢٠. وخذوا في الزاد جهداً لا تنوا
ليس بالعاقل منا من ونا

21. And think good thoughts of the Merciful Lord,
Thankful for effort, and come confidently.

٢١. وأحسنوا الظن برب راحم
شاكر للسعي وأتوا أمنا

22. The essence of our souls is one,
And so is the body, all together from us.

٢٢. عنصر الأنفس منا واحد
وكذا الجسم جميعاً عمنا

23. I see my soul only as you,
And my belief is that you are I.

٢٣. ما أرى نفسي إلا أنتم
واعتقادي أنكم أنتم أنا

24. So have mercy on me, you have mercy on yourselves,
And know that you follow in our footsteps.

٢٤. فارحموني ترحموا أنفسكم
واعلموا أنكم في أثرنا

25. I ask God for mercy on my soul,
The mercy of God, a faithful companion.

٢٥. أسال اللَه لنفسي رحمة
رحمة اللَه صديقاً أمنا

26. And upon you from me is pure peace,
May God's peace be upon the devoted and loyal.

٢٦. وعليكم من سلامي طيب
سلم اللَه عليم وثنا