Feedback

Why does my soul prolong her complaints

ما بال نفس تطيل شكواها

1. Why does my soul prolong her complaints
To mankind, though she hopes in God?

١. ما بال نفس تطيل شكواها
إلى الورى وهي ترتجي اللَه

2. Her complaining spoils her sincerity
Towards Him who sustained and guided her

٢. يفسد إخلاصها شكايتها
ذاك الذي راعها وأرداها

3. Had she drawn near to her Master
With sincerity and devotion, He would have drawn near to her

٣. لو أنها من مليكها اقتربت
وأخلصت ودُّها لأدناها

4. But she preferred obeying the created
To the Creator, in ignorance of Him, so He distanced her

٤. لكنها آثرت برتيه
عليه جهلاً به فأقصاها

5. Mankind impoverished her, though had she
Sought refuge in Him alone, He would have enriched her

٥. أفقرها المورى ولو لجأت
إليه من دونهم لأعتاها

6. She complains to His creation as if they
Possessed power over her harm and benefit

٦. تشكو إلى خلقه كأنهم
قد ملكوا نفعها وضراها

7. If she had entrusted her affairs to her Creator
And purified her sincerity and reliance upon Him

٧. لو فوضت أمرها لخالقها
وصححت صدقها وتكلاها

8. He would have removed her worries
And not allowed her sorrows to persist

٨. عرضها من همومها مزجاً
ولم يدعها يطول غماها

9. She angers Him by being content with mankind
Woe to her! How reprehensible is her love for them

٩. تسخطه في رضا بريته
تباً له ما أجل يلواها

10. If she were discontent with people to please her Lord
He would have been pleased with her

١٠. لو أنها للعباد مسخطة
مرضية ربها لأرضها

11. I have a soul I wish to describe
So you may know her attributes and names

١١. لدي نفس أحب أنعتها
لتعرفوا نعتها وأسماها

12. So listen to my description of her, perhaps
You will understand the essence of its meaning

١٢. فاسمع صفاتي لها لعلك أن
تفهم ذا اللب سر معناها

13. She seeks vanities which are her goal
Woe to her! How harmful are her inclinations

١٣. تسعى إلى اللهو وهو غايتها
يا ويلها ما أضر مسعها

14. I forbid her but she disobeys me
As if I am not her beloved

١٤. أزجرها وهي لي مخالفة
كأنني لست من أوداها

15. She sees the faults of others foolishly
While unaware of her many faults

١٥. تنظر في عيب غيرها سفهاً
وكم عيوبٍ لها فتنساها

16. She has wronged me by her disobedience
And neglected piety and stature before me

١٦. قد ظلَمتني بسوء عثرتها
ولم تدع لي تقوى ولا جاها

17. Talkative in gatherings, little mention
Of God in her prayers, scant gratitude

١٧. كثيرة اللغو في مجالسها
قليلة الذكر في مصلاها

18. When blessed, impatient when tried
Sluggish in pursuing her interests, quick to slip into trials

١٨. قليلة الشكر عند نعمتها
ضعيفة الصبر عند بلواها

19. Procrastinating when promised, lying
In all her claims, sharp-sighted for desires

١٩. بطيئة السعي في مصالحها
سريعة الجري في بلاياها

20. And their temptations, blind to the final consequences of her acts
Vigorous when it is time for enjoyment

٢٠. كثيرة المطل في مواعدها
كذوبة في جميع دعواها

21. Lazy when it is time for remembrance
Sorrowful-eyed when healthy

٢١. بصيرة بالهوى وفتنته
عمية عن أمور أخراها

22. Greatly frightened at the time of affliction
Ally of pride and ostentation, so

٢٢. نشيطة عند وقت لذتها
كاسلة عند وقت ذكراها

23. Her arrogance has corrupted and dominated her
Full of praise and flattery for those

٢٣. تؤومة العين عند صحتها
عظيمة الخوف عند ضراها

24. Who raise her status and position
Prolonging blame and insults for those

٢٤. حليفة الكبر والرياء فقد
أفسدها كبرها وأطغاها

25. Who recognize her worth and arrogance
Rejoicing in her food and drink

٢٥. عظيمة المدح والثناء لمن
يرفع مقدارها ومثواها

26. And her love of sleep has seduced her
Remembering people and their status

٢٦. مطيلة الذم بالقبيح لمن
عرفها قدرها وطغياها

27. Forgetting the ingratitude she has committed
How different between my soul and the soul

٢٧. تفرح في أكلها ومشربها
وحبها للمنام أغراها

28. Of one who purified it with piety
Taught it guidance, enlightened its sight

٢٨. ذاكرة للورى مساويهم
ناسية ما جناه كفراها

29. And provided for it from lawful gains
It stands humbly at night on its feet

٢٩. كم بين نفسي وبين نفس فتى
طهرها بالتقى ونقاها

30. Its eyes flowing with tears
If it desires a temptation, it deters itself

٣٠. علمها رشدها وبصرها
ثم بقوت الحلال غداها

31. With fear of its Worshipped Lord, so it refrains
It satisfies itself with fasting, so desire is subdued

٣١. أقامها في الدجى على قدم
فانهملت بالدموع عيناها

32. In spite of its burning passions and seduction
Remembering God, grateful

٣٢. إذا اشتهت شهوة يعودها
بخوف معبودها فسلاها

33. Sincere in its secrets and intimacy
The soul of one granted success by God

٣٣. وراضها بالصيام فانقمعت
بالرغم عن غيها ومغراها

34. Has come to its Lord in refuge, so He protected it
God honored and blessed it

٣٤. ذاكرة للإله شاكرة
مخلصة سرها ونجواها

35. And quenched its thirst from the fountains of certainty
It rose to Him in the excellence of its thoughts

٣٥. للَه نفس امرئٍ موفقة
آوت إلى ربها فآواها

36. So He purified and clarified its affection
The one who, when it calls in need,

٣٦. شرفها ربها وكرمها
ومن مياه اليقين أرواها

37. Responds hastily and fulfills its request
If afflicted with trials, it shows patience

٣٧. سمت إليه بحسن فكرتها
ثم صافي ودادها فصفاها

38. Or if it asks what it wishes, He grants it
Unlike my disobedient soul, which I

٣٨. تلك التي أن دعت لحاجتها
أجابها مسرعاً ولباها

39. Command firmly but it disregards me
And disobeys the command of God

٣٩. إن بليت بالخطوب صبرها
أو سألت ما يريد أعطاها

40. Woe to me! What tribulation it has earned
How can it turn to its Lord when it has

٤٠. ليست كنفسٍ لدي عاصية
آمرها جاهداً وأنهاها

41. Humbled itself to its devil, so he seduced it?
Whenever I say "Restrain yourself, my soul,

٤١. وهي لأمر الإله عاصية
ويلي لما قد جنت ويلاها

42. And be mindful of God in all your affairs"
It remains silent to truth while hearing

٤٢. كيف إلى ربها تنوب وقد
ذلت لشيطانها فأغراها

43. As if I do not want what is best for it
If it knew why it was created

٤٣. فكلما قلت نفس أزدجري
وراقبي في أمورك اللَه

44. It would be saddened and weep
If it truly knew God

٤٤. صمت عن الحق وهي سامعة
كأنني ما أريد إياها

45. It would perfect its piety and reverence
But its ignorance of its Creator

٤٥. لو علمت بعض ما له خلقت
أحزنها علمها وأبكاها

46. Has caused it to err and become heedless
Oh woe to my soul! Woe is due to it

٤٦. لو تعرف اللَه حق معرفة
لصححت برها وتقواها

47. For God has repelled and rejected it
The pleasure of life has deceived it

٤٧. لكنها جهلها بخالقها
أغفلها رشدها وألهاها

48. And it knows not what the consequence will be
I have grown weary of it, and I restrain it

٤٨. يا ويح نفسي والويح حق لها
أن صدها ربها وأرداها

49. Were it not for it, I would not disobey God
When I try to obey, it slackens

٤٩. تغرها لذة الحياة وما
تدري إلى ما يكون عقباها

50. And shows antipathy and aversion
I have become hostile towards my soul, warring with it

٥٠. قد ضقت ذرعاً بها وأحبسها
لم أك أعصي الإله لولاها

51. It commands me to desires, and I forbid it
We are like two horns locking together in battle

٥١. إن أنا حاولت طاعت فترت
وأظهرت وحشة وأكراها

52. I am armed in patience upon encountering it
While it fights me with the army of passions

٥٢. صرت مع النفس في محاربةٍ
تأمرني بالهوى وأنهاها

53. What patience can withstand its upheaval?
If I show cowardice in the battle, it becomes emboldened

٥٣. نحن كقرنين في معاركة
أدرع الصبر عند لقياها

54. If I weaken during the confrontation, it becomes strengthened
I defeat it, then it defeats me

٥٤. وهي بجند الهوى مبارزتي
وأي صبر يطيق هيجاها

55. But it has the advantage when I meet it
I love it though it is my enemy

٥٥. إن جبنت بالقتال شجعها
أو ضعفت في اللقاء قواها

56. As if I am not the one who loved it
An enemy I cannot endure, though I hate it

٥٦. أصرعها تراة وتصرعني
لكن لها السبق حين ألقاها

57. Would that I could forget it!
Swimming in the seas of its temptations

٥٧. أحبها وهي لي معادية
كأنني لست من أحباها

58. Bowing to the injustice of its oppression
I reckon that were it to refuse my success

٥٨. عدوة لا أطيق أبغضها
يا ليتني أستطيع أنساها

59. It would lose its religion and life
O Lord, hasten its repentance

٥٩. سابحة في بحار فتنتها
جاثية في سدول ظلماها

60. And wash its sins with the water of piety
If You, my Master, were to punish it

٦٠. أحسبها أن أبت موفقتي
خاسرة دينها ودنياها

61. Who could hope for its pardon?
So have mercy on it and forgive its sins

٦١. يا رب عجل لها بتوبتها
واغسل بماء التقى خطاياها

62. For You are its Creator and Master

٦٢. إن تك يا سيدي معذبها
من ذا الذي يرتجي لرحماها

٦٣. فألطف بها واغتفر خطيئتها
أنك خلاقها ومولاها