Feedback

Can you see how she inspires with blood

ุฃุชุฑู‰ ุงู„ูƒู†ุงู†ุฉ ูƒูŠู ุชุจุนุซ ุจุงู„ุฏู…

1. Can you see how she inspires with blood
My God for the martyrs if you have no mercy

ูก. ุฃูŽุชูŽุฑู‰ ุงู„ูƒูู†ุงู†ูŽุฉูŽ ูƒูŽูŠููŽ ุชูŽุจุนูŽุซู ุจูุงู„ุฏูŽู…ู
ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ู„ูู„ุดูู‡ูŽุฏุงุกู ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูŽุฑุญูŽู…ู

2. The lowest ranks in chivalry are hers
The lover's union and the longing of the enamoured

ูข. ุฃูŽุฏู†ู‰ ุงู„ู…ูŽุฑุงุชูุจู ููŠ ุงู„ุตูŽุจุงุจูŽุฉู ุนูู†ุฏูŽู‡ุง
ุชูŽู„ูŽูู ุงู„ู…ูุญูุจู‘ู ูˆูŽุทูˆู„ู ูˆูŽุฌุฏู ุงู„ู…ูุบุฑูŽู…ู

3. She offers her greetings so he denies anything less
The hope of the hopeless and the desire of the desperate

ูฃ. ุชูุฒุฌูŠ ุชูŽุญููŠู‘ูŽุชูŽู‡ุง ููŽูŠูŽูƒุฐูุจู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ุฃูŽู…ูŽู„ู ุงู„ู…ูŽู„ูˆู„ู ูˆูŽู…ูŽุทู…ูŽุนู ุงู„ู…ูุชูŽุจูŽุฑู‘ูู…ู

4. A man gone astray, killed by Egypt without
Keeping the allyโ€™s pact or the benefactorโ€™s right

ูค. ุถูŽู„ู‘ูŽ ุงูู…ุฑูุคูŒ ู‚ูŽุชูŽู„ูŽุชู‡ู ู…ูุตุฑู ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุตูู†
ุนูŽู‡ุฏูŽ ุงู„ูˆูŽู„ููŠู‘ู ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ู…ูู†ุนูู…ู

5. A beloved who along with blood her love
Flows in the heart of her Christian and Muslim

ูฅ. ู…ูŽุนุดูˆู‚ูŽุฉูŒ ูŠูŽุฌุฑูŠ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุฏูŽู…ู ุญูุจู‘ูู‡ุง
ููŠ ู‚ูŽู„ุจู ู†ูŽุตุฑุงู†ููŠู‘ูู‡ุง ูˆูŽุงู„ู…ูุณู„ูู…ู

6. The tyrant over us wants so we accept
And drives us into the pits so we dive in

ูฆ. ุงู„ู…ูุณุชูŽุจูุฏู‘ู ุจูู†ุง ูŠูุฑูŠุฏู ููŽู†ูŽุฑุชูŽุถูŠ
ูˆูŽูŠูŽุณูˆู…ูู†ุง ุฎูŽูˆุถูŽ ุงู„ุญูุชูˆูู ููŽู†ูŽุฑุชูŽู…ูŠ

7. He who takes the martyrs has taken the resolute
And the violator of the Greatest Martyrโ€™s blood

ูง. ุงู„ุขุฎูุฐู ุงู„ุดูู‡ูŽุฏุงุกูŽ ุฃูŽุฎุฐูŽ ู…ูู†ุงุฌูุฒู
ูˆูŽุงู„ู…ูุณุชูŽุจูŠุญู ุฏูŽู…ูŽ ุงู„ุดูŽู‡ูŠุฏู ุงู„ุฃูŽุนุธูŽู…ู

8. She made him a fighter and threw him
As an army for the openings fully armed

ูจ. ุจูŽุนุซูŽุชู‡ู ู…ูุตุฑู ู…ูุฌุงู‡ูุฏุงู‹ ูˆูŽุฑูŽู…ูŽุช ุจูู‡ู
ููŽุฑูŽู…ูŽุช ุจูุฌูŽูŠุดู ู„ูู„ููุชูˆุญู ุนูŽุฑูŽู…ุฑูŽู…ู

9. He plunged into the darkness to guide each brigade
And shake the banners of the blueprint starry sky

ูฉ. ุฎุงุถูŽ ุงู„ุบูู…ุงุฑูŽ ูŠูŽู‡ูุฏู‘ู ูƒูู„ู‘ูŽ ูƒูŽุชูŠุจูŽุฉู
ูˆูŽูŠูŽู‡ูุฒู‘ู ุฑุงูŠุงุชู ุงู„ูƒูŽู…ููŠู‘ู ุงู„ู…ูุนู„ูŽู…ู

10. With only God he seeks what is his
And holds his peopleโ€™s side collapsed

ูกู . ู…ูุชูŽุฌูŽุฑู‘ูุฏุงู‹ ู„ูู„ูŽู‡ู ูŠูŽุทู„ูุจู ุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูู‚ูŠู…ู ุฌุงู†ูุจูŽ ุดูŽุนุจูู‡ู ุงู„ู…ูุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูู…ู

11. And behold the Caesars behind the couches hiding
As the couches behind the Caesars hiding

ูกูก. ููŽุฅูุฐุง ุงู„ู‚ูŽูŠุงุตูุฑู ุจูุงู„ุฃูŽุฑุงุฆูƒู ุชูŽุชู‘ูŽู‚ูŠ
ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุฃูŽุฑุงุฆููƒู ุจูุงู„ู‚ูŽูŠุงุตูุฑู ุชูŽุญุชูŽู…ูŠ

12. Each has their own panic and each is wary
Seeking peace but no peace for the sinner

ูกูข. ูƒูู„ู‘ูŒ ู„ูŽู‡ู ููŽุฒูŽุนูŒ ูˆูŽูƒูู„ู‘ูŒ ุฌุงุฒูุนูŒ
ูŠูŽุจุบูŠ ุงู„ู‚ูŽุฑุงุฑูŽ ูˆูŽู„ุง ู‚ูŽุฑุงุฑูŽ ู„ูู…ูุฌุฑูู…ู

13. Oppression altogether and harm altogether
Are the tyranny of the strong over the weak coerced

ูกูฃ. ุงู„ุธูู„ู…ู ุฃูŽุฌู…ูŽุนู ูˆูŽุงู„ุฅูุณุงุกูŽุฉู ูƒูู„ู‘ูู‡ุง
ุจูŽุบูŠู ุงู„ู‚ูŽูˆููŠู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุถูŽุนูŠูู ุงู„ู…ูุฑุบูŽู…ู

14. And of tribulation that it be said to a nation
Seeking life, beware lest you progress

ูกูค. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŽู„ููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽู† ูŠูู‚ุงู„ูŽ ู„ูุฃูู…ู‘ูŽุฉู
ุชูŽุจุบูŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉูŽ ุญูŽุฐุงุฑู ุฃูŽู† ุชูŽุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŠ

15. The wolvesโ€™ greatest enemies are those who see
That nations are the prey of the invaders

ูกูฅ. ุฃูŽุนุฏู‰ ุงู„ุฐูุฆุงุจู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒู ู…ูŽู† ูŠูŽุฑู‰
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูุนูˆุจูŽ ููŽุฑูŠุณูŽุฉู ุงู„ู…ูุชูŽู‡ูŽุฌู‘ูู…ู

16. And consider religions in their great glory
The raiderโ€™s sword and the dictatorโ€™s claws

ูกูฆ. ูˆูŽูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุดูŽุฑุงุฆูุนูŽ ููŠ ุนูŽุธูŠู…ู ุฌูŽู„ุงู„ูู‡ุง
ุณูŽูŠููŽ ุงู„ู…ูุบูŠุฑู ูˆูŽู…ูุฎู„ูŽุจูŽ ุงู„ู…ูุชูŽุญูŽูƒู‘ูู…ู

17. Say to civilisation after its advocatesโ€™ rule
Its advocates are innocent of you if you do no wrong

ูกูง. ู‚ูู„ ู„ูู„ุญูŽุถุงุฑูŽุฉู ุจูŽุนุฏูŽ ุญููƒู…ู ุฏูุนุงุชูู‡ุง
ุจูŽุฑูุฆูŽุช ุฏูุนุงุชููƒู ู…ูู†ูƒู ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูŽุธู„ูู…ูŠ

18. Be gone, for if you sought survival for a need
You would afterwards persist then wither away

ูกูจ. ุฒูˆู„ูŠ ููŽุฅูู† ุฑูู…ุชู ุงู„ุจูŽู‚ุงุกูŽ ู„ูุญุงุฌูŽุฉู
ุชูŽุจุบูŠู†ูŽ ุจูŽุนุฏู ู‚ูŽุถุงุกูŽู‡ุง ููŽุชูŽู„ูŽุซู‘ูŽู…ูŠ

19. Can you provide lifeโ€™s trappings
Or take from fate with a blade?

ูกูฉ. ู‡ูŽู„ ุชูŽู…ู„ููƒูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุนูู„ุงู„ูŽุฉู‹
ุฃูŽู… ุชูŽุฃุฎูุฐูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญููุงุธู ุจูู…ูŽูŠุณูู…ู

20. Be as you were among your people, they
Abandoned you drowned in iron and blood

ูขู . ูƒูˆู†ูŠ ูƒูŽุนูŽู‡ุฏููƒู ุจูŽูŠู†ูŽ ู‚ูŽูˆู…ููƒู ุฅูู†ู‘ูŽู‡ูู…
ุชูŽุฑูŽูƒูˆูƒู ุบูŽุฑู‚ู‰ ููŠ ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ูˆูŽููŠ ุงู„ุฏูŽู…ู

21. Civilisation passed in the glory of its defenders
And they passed in the prime of timeโ€™s forefathers

ูขูก. ู…ูŽุถูŽุชู ุงู„ุญูŽุถุงุฑูŽุฉู ููŠ ุฌูŽู„ุงู„ู ุญูู…ุงุชูู‡ุง
ูˆูŽู…ูŽุถูˆุง ุจูุฃูุจู‘ูŽู‡ูŽุฉู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุงู„ุฃูŽู‚ุฏูŽู…ู

22. Those who raised kingdoms to prominence
And brought them to the place of stars

ูขูข. ุงู„ุฑุงููุนูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒู ุดูŽุฃูˆูŽู‡ุง
ุงู„ุจุงู„ูุบูŠู†ูŽ ุจูู‡ุง ู…ูŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุฌูู…ู

23. Godfearing amongst its weak
Preserving the sanctuary of the subdued Muslim

ูขูฃ. ุงู„ู…ูุชู‘ูŽู‚ูŠู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ููŠ ุถูุนูŽูุงุฆูู‡ุง
ุงู„ู…ุงู†ูุนูŠู†ูŽ ุญูู…ู‰ ุงู„ุฐูŽู„ูŠู„ู ุงู„ู…ูุณู„ูู…ู

24. Uniting its people to guidance
Pouring out the darkness of the blind age

ูขูค. ุงู„ุฌุงู…ูุนูŠู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูุฏุงูŠูŽุฉู ุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ุง
ุงู„ุตุงุฏูุนูŠู†ูŽ ุบูŽูŠุงู‡ูุจูŽ ุงู„ุฒูŽู…ูŽู†ู ุงู„ุนูŽู…ูŠ

25. Watering all the land with justice
Growing blessings great as boons

ูขูฅ. ุงู„ู…ูู…ุทูุฑูŠู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ูƒูู„ู‘ูŽู‡ุง
ุงู„ู…ูู†ุจูุชูŠู†ูŽ ุจูู‡ุง ูƒูุจุงุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุนูู…ู

26. In a state for God, the horizons all sublime
Supported by the Decisive Bookโ€™s signs

ูขูฆ. ููŠ ุฏูŽูˆู„ูŽุฉู ู„ูู„ูŽู‡ู ุนุงู„ููŠูŽุฉู ุงู„ุฐูุฑู‰
ุฏูุนูู…ูŽุช ุจูุขูŠุงุชู ุงู„ูƒูุชุงุจู ุงู„ู…ูุญูƒูŽู…ู

27. The age shone because of it and its destiny prevailed
Casting the dark age into darkness

ูขูง. ุณูŽุทูŽุนูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุจูู‡ุง ูˆูŽุญูู…ู‘ูŽ ู‚ูŽุถุงุคูู‡ุง
ููŽุฑูŽู…ู‰ ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒูŽ ุจูุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุงู„ู…ูุธู„ูู…ู

28. Striking in ways of misguidance and blindness
Not guided to the most upright path

ูขูจ. ูŠูŽุถุฑูุจู†ูŽ ููŠ ุณูุจูู„ู ุงู„ุบููˆุงูŠูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุนูŽู…ู‰
ู„ุง ูŠูŽู‡ุชูŽุฏูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุณูŽุจูŠู„ู ุงู„ุฃูŽู‚ูˆูŽู…ู

29. A people tyrannising others and a nation
Casting anotherโ€™s claws stripped bare

ูขูฉ. ุดูŽุนุจูŒ ุนูŽู„ู‰ ุดูŽุนุจู ูŠูŽุฌูˆุฑู ูˆูŽุฃูู…ู‘ูŽุฉูŒ
ุชูู„ู‚ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฃูุฎุฑู‰ ู…ูŽุฎุงู„ูุจูŽ ุถูŽูŠุบูŽู…ู

30. The wounded complains to the wounded, his strength
Venting sorrow and the agony of the suffering

ูฃู . ูŠูŽุดูƒูˆ ุงู„ุฌูŽุฑูŠุญู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฌูŽุฑูŠุญู ูˆูŽุฌูู‡ุฏูู‡ู
ุจูŽุซู‘ู ุงู„ุฃูŽุณู‰ ูˆูŽุชูŽูˆูŽุฌู‘ูุนู ุงู„ู…ูุชูŽุฃูŽู„ู‘ูู…ู

31. The earth glorifying amidst tremorsโ€™ shivers
The sky drowning in thunderboltsโ€™ stone-throws

ูฃูก. ููŽุงู„ุฃูŽุฑุถู ุชูŽุณุจูŽุญู ููŠ ุฒูŽู„ุงุฒูู„ูŽ ุฑูุฌู‘ูŽูู
ูˆูŽุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ูŠูŽุบุฑูŽู‚ู ููŠ ุตูŽูˆุงุนูู‚ูŽ ุฑูุฌู‘ูŽู…ู

32. Wait, advocates of justice amongst nations
Whose invaders with weapons divided call

ูฃูข. ู…ูŽู‡ู„ุงู‹ ุฏูุนุงุฉูŽ ุงู„ุนูŽุฏู„ู ููŠ ุงู„ุฃูู…ูŽู…ู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุตุงุญูŽ ุงู„ุบูุฒุงุฉู ุจูุดูู„ูˆูู‡ุง ุงู„ู…ูุชูŽู‚ูŽุณู‘ูŽู…ู

33. You disappointed them and because of your injustice
The cruelty of the brutal and wrath of the chewing befell them

ูฃูฃ. ู†ููƒูุจูŽุช ุจููƒูู… ูˆูŽุฃูŽุตุงุจูŽู‡ุง ู…ูู† ุธูู„ู…ููƒูู…
ุจูŽุทุดู ุงู„ุนูŽุณูˆูู ูˆูŽุบูŽุถุจูŽุฉู ุงู„ู…ูุชูŽู‡ูŽุถู‘ูู…ู

34. You roused misfortunes insistently against them
Twisting the virtuous forms of Beauty-Peak

ูฃูค. ู‡ูุฌุชูู… ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ุญุงุฏูุซุงุชู ู…ูู„ูุญู‘ูŽุฉู‹
ุชูŽู„ูˆูŠ ุจูุฃูŽุนุฑุงูู ุงู„ุฌูู…ุงู„ู ุงู„ุฌูุดู‘ูŽู…ู

35. Hold back your tongues from provoking a nation
Whose battle-cries to the tongues lead

ูฃูฅ. ุฑูุฏู‘ูˆุง ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉูŽ ุนูŽู† ุญูุดุงุดูŽุฉู ุฃูู…ู‘ูŽุฉู
ุบูŽุถุจู‰ ุงู„ููุชูˆุญู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ุชูŽู†ุชูŽู…ูŠ

36. It roared so the nations startled, and only
Remembered the glories of its age long-decayed

ูฃูฆ. ุฒูŽุฃูŽุฑูŽุช ููŽุฑูŽูˆู‘ูŽุนูŽุชู ุงู„ุดูุนูˆุจู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุฐูŽูƒูŽุฑูŽุช ู…ูŽูุงุฎูุฑูŽ ุนูŽู‡ุฏูู‡ุง ุงู„ู…ูุชูŽุตูŽุฑู‘ูู…ู

37. It sent its messenger to the nations of peace
So he stirred them like sparks bursting out

ูฃูง. ุจูŽุนูŽุซูŽุช ุฅู„ู‰ ุฃู…ู… ุงู„ุณู„ุงู… ุฑุณูˆู„ูŽู‡ุง
ูุฃุซุงุฑู‡ุง ูƒุงู„ู…ุงุฑุฌู ุงู„ู…ุชุถุฑู‘ูู…ู

38. A harsh war against the rebels
Which throws swarms of disasters swirling

ูฃูจ. ุญูŽุฑุจุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูุชูŽู…ูŽุฑู‘ูุฏูŠู†ูŽ ุดูŽุฏูŠุฏูŽุฉู‹
ุชูŽุฑู…ูŠ ุจูุฃูŽุณุฑุงุจู ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุงู„ุญููˆู‘ูŽู…ู

39. The darknessโ€™ wanderer, the powerful melter
Coming and going with decisive fate

ูฃูฉ. ุฌูŽูˆู‘ุงู„ูŽุฉูŽ ุงู„ุบูŽู…ูŽุฑุงุชู ุฐุงุฆูุจูŽุฉูŽ ุงู„ู‚ููˆู‰
ุชูŽุฃุชูŠ ูˆูŽุชูŽุฐู‡ูŽุจู ุจูุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ุงู„ู…ูุจุฑูŽู…ู

40. Muhammadโ€™s right shook its banners
The pillar of tolerance and razed tyranny

ูคู . ู‡ูŽุฒู‘ูŽุช ูŠูŽู…ูŠู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุจูู„ููˆุงุฆูู‡ุง
ุฑููƒู†ูŽ ุงู„ุณู…ุงุญู ูˆูŽุทูŽูˆู‘ูŽุญุชูŽ ุจูุงู„ู…ูุฑุฒูŽู…ู

41. Until al-Amin himself intended
To hand over the banner flawless

ูคูก. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ูŠู†ู ุจูู†ูŽูุณูู‡ู
ุฏูŽููŽุนูŽ ุงู„ู„ููˆุงุกูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุฐูŽู…ู‘ูŽู…ู

42. O Master of Martyrs after his companion
You pleased your Lord in your jihad so triumph

ูคูข. ูŠุง ุณูŽูŠู‘ูุฏูŽ ุงู„ุดูู‡ูŽุฏุงุกู ุจูŽุนุฏูŽ ุฑูŽููŠู‚ูู‡ู
ุฃูŽุฑุถูŽูŠุชูŽ ุฑูŽุจู‘ูŽูƒูŽ ููŠ ุฌูู‡ุงุฏููƒูŽ ููŽุงูุบู†ูŽู…ู

43. Not one who began jihad then did not die
But like the first of a case not yet sealed

ูคูฃ. ู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูŽุฏูŽุฃูŽ ุงู„ุฌูู‡ุงุฏูŽ ููŽู„ูŽู… ูŠูŽู…ูุช
ุฅูู„ู‘ุง ูƒูŽุจุงุฏูุฆูุญูุฌู‘ูŽุฉู ู„ูŽู… ุชูุฎุชูŽู…ู

44. And the best thing men of resolve gained is boldness
Which averts the shame of requests pressing

ูคูค. ูˆูŽุฃูŽุฌูŽู„ู‘ู ู…ุง ุฑูุฒูู‚ูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ู‡ูŽู…ุงู…ูŽุฉูŒ
ุชูŽู†ููŠ ุนูุฑุงู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุทู„ูŽุจู ุงู„ู…ูุชูŽุฌูŽู‡ู‘ูู…ู

45. It takes on the dangerous and fearful, and it sees
That death is the vessel of the bold

ูคูฅ. ุชูŽุชูŽุฌูŽุดู‘ูŽู…ู ุงู„ุตูŽุนุจูŽ ุงู„ู…ูŽุฎูˆููŽ ูˆูŽุนูู†ุฏูŽู‡ุง
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉูŽ ู…ูŽุฑูƒูŽุจู ุงู„ู…ูุชุฌูŽุดู‘ูู…ู

46. The refuge of kingdoms and nations, what they own
They wrongly called you a ruinous foreigner

ูคูฆ. ู…ูŽุฃูˆู‰ ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒู ูˆูŽุงู„ุดูุนูˆุจู ูˆูŽู…ุงู„ูŽู‡ูู…
ูˆูŽุตูŽููˆูŽูƒูŽ ุธูู„ู…ุงู‹ ุจูุงู„ุบูŽุฑูŠุจู ุงู„ู…ูุนุฏูู…ู

47. From your certainty you have wealth, if fate grants it
The two worldsโ€™ treasures by its value gauged

ูคูง. ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู† ูŠูŽู‚ูŠู†ููƒูŽ ุซูŽุฑูˆูŽุฉูŒ ุฅูู† ู‚ูุฏู‘ูุฑูŽุช
ู‚ูŠุณูŽุช ูƒูู†ูˆุฒู ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ุจูุฏูŽุฑู‡ูŽู…ู

48. The faithfulโ€™s faith is greatest wealth
And the certain oneโ€™s conviction the best star

ูคูจ. ุฅูŠู…ุงู†ู ุฐูŠ ุงู„ุฅูŠู…ุงู†ู ุฃูŽุนุธูŽู…ู ุซูŽุฑูˆูŽุฉู
ูˆูŽูŠูŽู‚ูŠู†ู ุฐูŠ ุงู„ูˆูุฌุฏุงู†ู ุฃูŽูุถูŽู„ู ู…ูŽู†ุฌูŽู…ู

49. Cairoโ€™s scholars roared so all monotheists roared
And whatโ€™s between the rubble and Zamzam shuddered

ูคูฉ. ุถูŽุฌู‘ูŽ ุงู„ู†ูุนุงุฉู ููŽุถูŽุฌู‘ูŽ ูƒูู„ู‘ู ู…ููˆูŽุญู‘ูุฏู
ูˆูŽุงูุฑุชูŽุฌู‘ูŽ ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽุทูŠู…ู ูˆูŽุฒูŽู…ุฒูŽู…ู

50. And Egypt looked around to see what it had perpetrated
Against Berlin, a great mourning calamity

ูฅู . ูˆูŽุชูŽู„ูŽูู‘ูŽุชูŽุช ู…ูุตุฑูŒ ู„ูุชูŽู†ุธูุฑูŽ ู…ุง ุฌูŽู†ูŽุช
ุจูŽุฑู„ูŠู†ู ู…ูู† ุญูŽุฏูŽุซู ุนูŽู…ูŠู…ู ุงู„ู…ูŽุฃุชูŽู…ู

51. It cracked with lightning bolts like enormous thunder
And cast birds in the horizons inauspicious

ูฅูก. ุตูŽุฏูŽุนูŽุช ุจูุจูŽุฑู‚ู ูƒูŽุงู„ุตูŽูˆุงุนูู‚ู ู‡ุงุฆูู„ู
ูˆูŽุฑูŽู…ูŽุช ุจูุทูŽูŠุฑู ููŠ ุงู„ู…ูŽุดุงุฑูู‚ู ุฃูŽุดุฃูŽู…ู

52. And it took you uniquely though it knew its guest
The welcome of a celebrant for your like honoured

ูฅูข. ูˆูŽุงูุณุชูŽุฃุซูŽุฑูŽุช ุจููƒูŽ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุชูŽุนุฑููู ุถูŽูŠููŽู‡ุง
ุนูุฑูุงู†ูŽ ู…ูุญุชูŽููู„ู ุจูู…ูุซู„ููƒูŽ ู…ููƒุฑูู…ู

53. Berlin, do not leave any need for your guest
Except springing for it without reluctance

ูฅูฃ. ุจุฑู„ูŠู†ู ู„ุง ุชูŽุฏูŽุนูŠ ู„ูุถูŽูŠูููƒู ุญุงุฌูŽุฉู‹
ุฅูู„ู‘ุง ุงูู†ุจูŽุนูŽุซุชู ู„ูŽู‡ุง ุจูุบูŽูŠุฑู ุชูŽู„ูŽูˆู‘ูู…ู

54. If it rejoices in you do not give it rights
Of kindness, or the hand of the honoured

ูฅูค. ุฅูู† ูŠูŽุบุชูŽุจูุท ุจููƒู ู„ุง ูŠูุดูุน ู„ูŽูƒู ู‚ูŽูˆู…ูู‡ู
ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽููŠู‘ู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูุชูŽูƒูŽุฑู‘ูู…ู

55. Did you see an undefeated conqueror
And witness the death of a knight undefeated

ูฅูฅ. ุฃูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชู ู…ูŽุทู…ูŽุนูŽ ูุงุชูุญู ู„ูŽู… ูŠูŽู†ู‚ูŽู„ูุจ
ูˆูŽุดูŽู‡ูุฏุชู ู…ูŽุตุฑูŽุนูŽ ูุงุฑูุณู ู„ูŽู… ูŠูู‡ุฒูŽู…ู

56. Do not deny it its rights in exile
And if you do not know its place then ask

ูฅูฆ. ู„ุง ุชูŽุฌุญูŽุฏูŠู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุชูŽุบูŽุฑู‘ูุจู ุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ู
ููŽุฅูุฐุง ุฌูŽู‡ูู„ุชู ู…ูŽูƒุงู†ูŽู‡ู ููŽุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŠ

57. If you are filled horizons then it fills
Tongues, wild beasts, and arrows

ูฅูง. ุฅูู† ูƒูู†ุชู ู…ูู„ุกูŽ ุงู„ุฌูŽุญููŽู„ูŽูŠู†ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ูู„ุกู ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุธูุจู‰ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณู‡ูู…ู

58. Egypt the frankincense โ€“ no calamity that befell it
Of deep mourning, dire lives, and bitterness touched you

ูฅูจ. ู…ูุตุฑู ุงู„ู„ูุจุงู†ูŽุฉู ู„ุง ุฃูŽุตุงุจูŽูƒู ู…ุง ุจูู‡ุง
ู…ูู† ู…ูŽุฃุชูŽู…ู ุฌูŽู„ูŽู„ู ูˆูŽุนูŽูŠุดู ุนูŽู„ู‚ูŽู…ู

59. It grew tired of enduring tribulations, and whoever
Is the purpose of events each day grows tired

ูฅูฉ. ุณูŽุฆูู…ูŽุช ู…ูุตุงุจูŽุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุฎูุทูˆุจู ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽูƒูู†
ุบูŽุฑูŽุถูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ูŠูŽุณุฃูŽู…ู

60. Thirsty for the spring of life, so if you want it
You want death in the drivel of spit

ูฆู . ุธูŽู…ุขู‰ ุฅูู„ู‰ ูˆูุฑุฏู ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ููŽุฅูู† ุชูŽุฑูุฏ
ุชูŽุฑูุฏู ุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉูŽ ููŠ ู„ูุนุงุจู ุงู„ุฃูŽุฑู‚ูŽู…ู

61. When kingdomsโ€™ atmospheres shine
Their sides are bent by darker air

ูฆูก. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒู ุฃูŽุดุฑูŽู‚ูŽุช ุฃูŽุฌูˆุงุคูู‡ุง
ู†ููƒูุจูŽุช ุฌูŽูˆุงู†ูุจูู‡ุง ุจูุฌูŽูˆู‘ู ุฃูŽู‚ุชูŽู…ู

62. The sparks of death flare in a breath
Casting soulsโ€™ lifespans hostage

ูฆูข. ุฎูŽุทูุฑู ุงู„ู…ูŽู‡ูŽุจู‘ู ูŠูŽู…ูˆุฌู ููŠ ู…ูุชูŽู†ูŽูู‘ูŽุณู
ูŠูŽุฑู…ูŠ ุจูุขุฌุงู„ู ุงู„ู†ูููˆุณู ู…ูุณูŽู…ู‘ูŽู…ู

63. The free and dignified strive though he walked on
Death creeping between the ribs of the protected

ูฆูฃ. ูŠูŽุณุชูŽุนุตูู…ู ุงู„ุญูุฑู‘ู ุงู„ุฃูŽุจููŠู‘ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุดู‰
ุนูุฒุฑูŠู„ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุฌูŽูˆุงู†ูุญู ุงู„ู…ูุณุชูŽุนุตูู…ู

64. They sent their companion to ask what we have
So he dwelled in the position of the deaf mute

ูฆูค. ุจูŽุนูŽุซูˆุง ุจูุตุงุญูุจูู‡ูู… ูŠูุณุงุฆูู„ู ู…ุง ู„ูŽู†ุง
ููŽุซูŽูˆู‰ ุจูู…ูŽู†ุฒูู„ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุตูŽู…ู‘ู ุงู„ุฃูŽุจูŽูƒูŽู…ู

65. Seeking eloquence though his quoted words passed
And from fate the expression of what is not hid

ูฆูฅ. ูŠูŽุจุบูŠ ุงู„ุจูŽูŠุงู†ูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุถู‰ ู…ูŽุฃุซูˆุฑูู‡ู
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ุจูŽูŠุงู†ู ู…ุง ู„ูŽู… ูŠููƒุชูŽู…ู

66. If we could forbid this talk
For two connected years we would not speak

ูฆูฆ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุซูŽ ู„ูŽูˆู ุงูุณุชูŽุทูŽุนู†ุง ู…ูŽู†ุนูŽู‡ู
ุญูŽูˆู„ูŽูŠู†ู ู…ูŽูˆุตูˆู„ูŽูŠู†ู ู„ูŽู… ู†ูŽุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽู…ู

67. Oh Egypt, enough what you accepted of harm
And you are innocent of your past if you do not avenge

ูฆูง. ูŠุง ู…ูุตุฑู ุญูŽุณุจููƒู ู…ุง ุฑูŽุถูŠุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฐู‰
ูˆูŽุจูŽุฑูุฆุชู ู…ูู† ู…ุงุถูŠูƒู ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูŽู†ู‚ูŽู…ู

68. The eras of tyranny are gone, rotten,
And the age of the helpless submissive passed

ูฆูจ. ุฐูŽู‡ูŽุจูŽุช ุนูู‡ูˆุฏู ุงู„ู…ูุณุชูŽุจูุฏู‘ู ุฐูŽู…ูŠู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽู…ูŽุถู‰ ุฒูŽู…ุงู†ู ุงู„ุนุงุฌูุฒู ุงู„ู…ูุณุชูŽุณู„ูู…ู

69. She who threw kingdoms made distant
The beds from the drowsy nations

ูฆูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุฑูŽู…ูŽุชู ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒูŽ ุจุงุนูŽุฏูŽุช
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุถุงุฌูุนู ูˆูŽุงู„ุดูุนูˆุจู ุงู„ู†ููˆู‘ูŽู…ู

70. The earth runs with the nations hurriedly
So walk in its tracks and be guided

ูงู . ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุชูŽุฑูƒูุถู ุจูุงู„ุดูุนูˆุจู ุญูŽุซูŠุซูŽุฉู‹
ููŽุงูู…ุดูŠ ุนูŽู„ู‰ ุขุซุงุฑูู‡ุง ูˆูŽุชูŽุฑูŽุณู‘ูŽู…ูŠ

71. If your shackle is not undone then it is
The ethics of the doubtful and qualities of the delusional

ูงูก. ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽูŠุฏููƒู ู„ูŽู… ูŠูุญูŽู„ู‘ูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ู…ูุฑูŠุจู ูˆูŽุดูŠู…ูŽุฉู ุงู„ู…ูุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูู…ู

72. Go on, for you have nothing else nor children
But observing enmity and defects

ูงูข. ุณูŠุฑูŠ ููŽู…ุง ุจููƒูŽ ุบูŽูŠุฑู ุชูู„ูƒูŽ ูˆูŽู„ุงุจูู†ุง
ุฅูู„ู‘ุง ู…ูุฑุงู‚ูŽุจูŽุฉู ุงู„ุนูุฏู‰ ูˆูŽุงู„ู„ููˆู‘ูŽู…ู

73. You who fled we did not break the duty of his affliction
God is your neighbour so rejoice and delight

ูงูฃ. ูŠุง ู†ุงุฒูุญุงู‹ ู„ูŽู… ู†ูŽู‚ุถู ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุจูŽู„ุงุฆูู‡ู
ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฌุงุฑูŽูƒูŽ ููŽุงูุบุชูŽุจูุท ูˆูŽุชูŽู†ูŽุนู‘ูŽู…ู

74. Relieve your worries from your heart, we
Meet worries with every greater calamity

ูงูค. ูˆูŽุงูู†ููุถ ู‡ูู…ูˆู…ูŽูƒูŽ ุนูŽู† ููุคุงุฏููƒูŽ ุฅูู†ู‘ูŽู†ุง
ู†ูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ูŽ ุจููƒูู„ู‘ู ุฃูŽุบู„ูŽุจูŽ ุฃูŽุถุฎูŽู…ู

75. The shoulders and souls absolutely
Are Egyptโ€™s redemption from the painful agony

ูงูฅ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงูƒูุจูŽ ูˆูŽุงู„ู†ูููˆุณูŽ ุจูุฃูŽุณุฑูู‡ุง
ู„ูŽููุฏุงุกู ู…ูุตุฑูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูู‡ูู…ู‘ู ุงู„ู…ูุคู„ูู…ู

76. What dignity did you preserve for its people
And fulfil what right against you obliged?

ูงูฆ. ู…ุงุฐุง ุญูŽููุธุชูŽ ู„ูŽุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง ู…ูู† ุญูุฑู…ูŽุฉู
ูˆูŽู‚ูŽุถูŽูŠุชูŽ ู…ูู† ุญูŽู‚ู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูุญูŽุชู‘ูŽู…ู

77. Its greetings far away, so greet it
And it bid you protected peace

ูงูง. ุญูŽูŠู‘ูŽุชูƒูŽ ู…ูุตุฑู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูุนุงุฏู ููŽุญูŽูŠู‘ูู‡ุง
ูˆูŽุฏูŽุนูŽุช ู…ูุณูŽู„ู‘ูู…ูŽุฉู‹ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽุณูŽู„ู‘ูู…ู

78. You exceeded goodness in serving it
And avoided vilification from those who did not serve

ูงูจ. ุฌุงูˆูŽุฒุชูŽ ุญูุณู†ูŽ ุงู„ุตูู†ุนู ููŠ ุฎูุฏู‘ุงู…ูู‡ุง
ูˆูŽูƒูŽููŠุชูŽ ุณูˆุกูŽ ุงู„ุฐููƒุฑู ู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽุฎุฏูู…ู

79. The misguided lies, his efforts will not reach you
Unless he reaches the sky with a ladder

ูงูฉ. ูƒูŽุฐูŽุจูŽ ุงู„ู…ูุถูŽู„ู‘ูŽู„ู ู„ูŽู† ูŠูŽู†ุงู„ูŽูƒูŽ ุณูŽุนูŠูู‡ู
ุฅูู„ู‘ุง ุฅูุฐุง ู†ุงู„ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกูŽ ุจูุณูู„ู‘ูŽู…ู

80. I swore your possession striving while the free
Is entrusted even if he does not swear

ูจู . ุฃูŽู‚ุณูŽู…ุชู ู…ุงู„ูŽูƒูŽ ููŠ ุฌูู‡ุงุฏููƒูŽ ู…ูุดุจูู‡ูŒ
ูˆูŽุงู„ุญูุฑู‘ู ู…ูุคุชูŽู…ูŽู†ูŒ ูˆูŽุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูู‚ุณูู…ู

81. You persist in being open-handed to the last
Until you made the self the final desire

ูจูก. ู…ุง ุฒูู„ุชูŽ ุชูุณุฑููู ููŠ ุงู„ู…ูŽุบุงุฑูู…ู ุฏุงุฆูุจุงู‹
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฌูŽุนูŽู„ุชูŽ ุงู„ู†ูŽูุณูŽ ุขุฎูุฑูŽ ู…ูŽุบุฑูŽู…ู

82. After crossing the wilds which boat
Bent tongues amidst tumult without bending

ูจูข. ุฃูŽูŠู‘ู ุงู„ู‚ูŽูˆุงุถูุจู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ู‚ูŽุทูŽุนูŽ ุงู„ุธูุจู‰
ูˆูŽู„ูŽูˆู‰ ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉูŽ ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ู„ูŽู… ูŠูุซู„ูŽู…ู

83. I echoed my voice in elegy but only
Echoed the voice of the lyre in my mouth

ูจูฃ. ุฑูŽุฏู‘ูŽุฏุชู ุตูŽูˆุชูŠ ููŠ ุงู„ุฑูุซุงุกู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุฑูŽุฏู‘ูŽุฏุชู ู…ูู† ุตูŽูˆุชู ุงู„ูƒูู†ุงู†ูŽุฉู ููŠ ููŽู…ูŠ

84. Greetings amongst the highest company, and the
Houris of Heaven approached you a forbidden poem

ูจูค. ุญูŽูŠู‘ูŽุชูƒูŽ ููŠ ุงู„ู…ูŽู„ูŽุฃู ุงู„ุนูŽู„ููŠู‘ู ูˆูŽุฃูŽุฒู„ูŽููŽุช
ุญูˆุฑู ุงู„ุฌูู†ุงู†ู ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุดูŽุนุฑูŽ ู…ูุญูŽุฑู‘ูŽู…ู

85. My regrets for a travellerโ€™s saddle not
Contained by the days of joy and undesigned greetings

ูจูฅ. ุฃูŽุณูŽููŠ ู„ูŽุฃูŽูˆุจูŽุฉู ุฑุงุญูู„ู ู„ูŽู… ุชูŽู‚ุถูู‡ุง
ุนูุฏูŽุฉู ุงู„ู…ูู†ู‰ ูˆูŽุชูŽุญููŠู‘ูŽุฉู ู„ูŽู… ุชูู†ุธูŽู…ู