Feedback

Behold! The delegation of Kindah has come

ุฃู„ุง ุฅู† ู‡ุฐุง ูˆูุฏ ูƒู†ุฏุฉ ู‚ุฏ ุฃุชู‰

1. Behold! The delegation of Kindah has come
Wearing the green robes of glory

ูก. ุฃู„ุง ุฅู†ู‘ ู‡ุฐุง ูˆูŽูู’ุฏู ูƒูู†ุฏูŽุฉ ู‚ุฏ ุฃุชู‰
ุนู„ูŠู‡ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽุนู…ุงุกู ุฃุฑุฏูŠุฉู ุงู„ุญูุจูŽุฑู’

2. Quenching their thirst for lifeโ€™s pleasures
Adorning their eyes with kohl and braiding their hair

ูข. ุฑููˆุงุกูŒ ู…ู† ุงู„ุนูŠุดู ุงู„ุฑุฎูŠู‘ู ูˆุจู‡ุฌูŽุฉูŒ
ู…ู† ุงู„ูƒูุญู’ู„ู ููŠ ุงู„ุฃุฌูุงู†ู ุฃูˆ ู…ูุฑู’ุณูŽู„ู ุงู„ุดู‘ูŽุนูŽุฑู’

3. They drew near and greeted the master of messengers
With the greetings used for lords of sofas and thrones

ูฃ. ุฏูŽู†ุง ุซู…ู‘ูŽ ุญูŠู‘ูŽุง ุณูŠู‘ูุฏูŽ ุงู„ุฑู‘ูุณู’ู„ู ุจุงู„ุชูŠ
ุชูุญูŠู‘ูŽุง ุจู‡ุง ุฃู‡ู„ู ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงู„ุฌู ูˆุงู„ุณู‘ูุฑูุฑู’

4. Saying, โ€œYou have avoided cursing as fools doโ€”
Keep away from the misguided of ages past!โ€

ูค. ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุฃุจูŠุชูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุนู’ู†ูŽ ู‚ูŽูˆู’ู„ูŽ ุงู„ุฃูู„ู‰ ุฎูŽู„ูŽูˆู’ุง
ู…ู† ุงู„ู…ุนุดุฑู ุงู„ุถู‘ูู„ู‘ูŽุงู„ู ููŠ ุณูŽุงู„ูู ุงู„ุนูุตูุฑู’

5. The messenger of God spurned their greeting,
Seeing in it empty chatter and nonsense,

ูฅ. ุฃุจุงู‡ุง ุฑูŽุณูˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ู†ู‡ู… ุชุญูŠู‘ุฉู‹
ุฑุขู‡ุง ู…ู† ุงู„ู„ู‘ูŽุบูˆู ุงู„ู…ูุฐูŽู…ู‘ูŽู…ู ูˆุงู„ู‡ูŽุฐูŽุฑู’

6. And said, โ€œLeave this, a custom of ignorance,
For I am not a king, nor am I of noble birth.โ€

ูฆ. ูˆู‚ุงู„ ุฏูŽุนูˆู’ู‡ุง ุนุงุฏุฉู‹ ุฌุงู‡ู„ูŠู‘ุฉู‹
ูู„ุง ุฃู†ุง ุฐููˆ ู…ูู„ู’ูƒู ูˆู„ุง ุจููŠูŽ ู…ู† ุฃุดูŽุฑู’

7. โ€œTake this from me, for I am Muhammad,
The son of Abd Allah, of that group.โ€

ูง. ุฎูุฐูˆุง ู‡ุฐู‡ู ุนูŽู†ู‘ูŠ ูุฅู†ู‘ูŠ ู…ูุญู…ุฏูŒ
ูˆุฅู†ู‘ูŠ ุงุจู†ู ุนุจุฏ ุงู„ู„ู‡ู ู…ู† ุฐู„ูƒ ุงู„ู†ู‘ูŽููŽุฑู’

8. They said to him, โ€œWe will call you by your name, though
By your life! That does not please usโ€”itโ€™s too hard.โ€

ูจ. ูู‚ุงู„ูˆุง ู„ู‡ ู†ุฏุนูˆูƒ ุจุงุณู…ููƒูŽ ุฅู†ู‘ู‡
ู„ูŽุนู…ุฑูƒูŽ ุฃู…ุฑูŒ ู…ุง ูŠูู„ุงุฆูู…ูู†ุง ุนูŽุณูุฑู’

9. โ€œWhat then is your nickname?โ€ he asked.
They said, โ€œAbu al-Qasimโ€”call us by that, it brings ease.โ€

ูฉ. ูู…ุงุฐุง ุจู‡ ุชููƒู†ูŽู‰ ูู‚ุงู„ ู„ู‡ู… ุฃู†ุง
ุฃุจูˆ ุงู„ู‚ุงุณู…ู ุงุฏู’ุนูˆู†ููŠ ุจู‡ุง ูƒูู†ู’ูŠูŽุฉูŒ ุชูŽุณูุฑู’

10. They called him, and said โ€œO Abu al-Qasim listen!
Are you truly Godโ€™s messenger, guiding mankind?โ€

ูกู . ุฏูŽุนูŽูˆู‡ู ูู‚ุงู„ูˆุง ูŠุง ุฃุจุง ุงู„ู‚ุงุณู…ู ุงุณุชุฌุจู’
ุฃุฃู†ุชูŽ ุฑุณูˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูŽู‡ุฏููŠ ุจูƒูŽ ุงู„ุจูŽุดูŽุฑู’

11. โ€œIf what you say be true, then what is it
Weโ€™ve concealed, to try you and take your measure?โ€

ูกูก. ูุฅู† ูŠูƒู ุญู‚ู‘ุงู‹ ู…ุง ุชู‚ูˆู„ู ูู…ุง ุงู„ุฐูŠ
ุฎูŽุจูŽุฃู’ู†ุง ู…ู† ุงู„ุฃุดูŠุงุก ู†ุจู„ูˆ ูˆู†ูŽุฎู’ุชูŽุจูุฑู’

12. He said, โ€œWait, I am no soothsayerโ€”
Have patience, for this is a truthful witness.โ€

ูกูข. ูู‚ุงู„ ุฑููˆูŠุฏุงู‹ ุฅู†ู‘ู†ูŠ ู„ุณุชู ูƒุงู‡ู†ุงู‹
ูˆู…ูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ูู‡ุฐุง ุดุงู‡ุฏูŒ ุตุงุฏู‚ู ุงู„ุฎูŽุจูŽุฑู’

13. He stretched out the hand of good, filling it with pebblesโ€”
Not an ant, not a thing else was there.

ูกูฃ. ูˆู…ูŽุฏู‘ูŽ ูŠู…ูŠู†ูŽ ุงู„ุฎูŠุฑู ูŠูŽู…ู„ุคูู‡ุง ุญูŽุตู‰ู‹
ูู„ู… ูŠูƒู ููŠู‡ุง ุจุงู„ุนูŽูŠููŠู‘ู ูˆู„ุง ุงู„ุญูŽุตู’ุฑู

14. Amazed at what glorified its Lord,
They said, โ€œWe bear witness you now show no sorcery.โ€

ูกูค. ู‚ุถูˆุง ุนุฌุจุงู‹ ู…ู…ู‘ูŽุง ูŠูุณุจู‘ูุญู ุฑุจู‘ูŽู‡ู
ูˆู‚ุงู„ ุดูŽู‡ูุฏู’ู†ุง ู…ุง ุจููƒูŽ ุงู„ุขู†ูŽ ู…ู† ู†ููƒูุฑู’

15. He guided them to the religion of life and increased
Their guidance with a book, precise in verses and chapters.

ูกูฅ. ู‡ุฏุงู‡ู… ุฅู„ู‰ ุฏูŠู†ู ุงู„ุญูŠุงุฉู ูˆุฒุงุฏู‡ู…
ู‡ูุฏู‰ู‹ ู…ู† ูƒุชุงุจู ู…ูุญูƒู…ู ุงู„ุขูŠ ูˆุงู„ุณู‘ููˆูŽุฑู’

16. He recited what he recited, and the heart bowed down
To righteousness, faithโ€”and tears streamed forth.

ูกูฆ. ุชูŽู„ุง ู…ุง ุชูŽู„ุง ูุงู„ู‚ู„ุจู ู„ู„ู‡ู ุฎุงุดูุนูŒ
ู…ู† ุงู„ุจุฑู‘ู ูˆุงู„ุฅูŠู…ุงู†ู ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู…ุนู ู…ูู†ู’ู‡ูŽู…ูุฑู’

17. They said, โ€œAre those tears shed from fear
Of what you are sent to mankind to warn against?โ€

ูกูง. ูู‚ุงู„ูˆุง ุฃู…ูู† ุฎูˆูู ุงู„ุฐูŠ ุฃู†ุชูŽ ู…ูุฑุณูŽู„ูŒ
ุฅู„ู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ู†ู‡ ุฏูŽู…ู’ุนู ุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠูƒูŽ ูŠูŽุจู’ุชูŽุฏูุฑู’

18. He said โ€œYes, I fear His punishment,
What soul feels safe from Godโ€™s cunning?โ€

ูกูจ. ูู‚ุงู„ ุฃุฌู„ ุฅู†ู‘ูŠ ุฃุฎุงูู ุนุฐุงุจูŽู‡ู
ูˆุฃูŠุฉู ู†ูุณู ุชุฃู…ู†ู ุงู„ู„ู‡ูŽ ุฅู† ู…ูŽูƒูŽุฑู’

19. โ€œI was sent with a faithโ€”if I grow lax in its way
I will have no ally to save me, no excuse.โ€

ูกูฉ. ุจูุนูุซู’ุชู ุจุฏูŠู†ู ุฅู†ู’ ุฃู…ูู„ู’ ุนู† ุตุฑุงุทูู‡ู
ูู…ุง ู„ููŠูŽ ู…ู† ูˆุงู‚ู ูŠูŽู‚ูŠู†ูŠ ูˆู„ุง ูˆูŽุฒูŽุฑู’

20. A path sharp as the blade of a swordโ€”the youth
Cannot remain on it, though he try with all his might.

ูขู . ุตูุฑุงุทูŒ ูƒุญุฏู‘ู ุงู„ุณูŠูู ู„ุง ูŠุจุฑุญู ุงู„ูุชู‰
ูˆุฅู† ุฌูŽุฏู‘ูŽ ูƒู„ู‘ูŽ ุงู„ุฌูุฏู‘ู ู…ู†ู‡ ุนู„ู‰ ุฎูŽุทูŽุฑู’

21. โ€œSo do not be tricked by the witness of your state,
For God knows the unseen, and the unseen is expected.โ€

ูขูก. ูู„ุง ุชูŽุบู’ุชูŽุฑูุฑู’ ู†ูุณูŠ ุจุดุงู‡ูุฏู ุญุงู„ูู‡ุง
ูู„ู„ู‡ ุนูู„ู…ู ุงู„ุบูŠุจู ูˆุงู„ุบูŠุจู ู…ูู†ู’ุชูŽุธูŽุฑู’

22. โ€œSo take much good for yourself, and increase
What righteous deeds you can do and hoard.โ€

ูขูข. ู…ูู† ุงู„ุฎูŠุฑู ูุงุณู’ุชูŽูƒู’ุซูุฑู’ ู„ู†ูุณููƒูŽ ูˆุงุณู’ุชูŽุฒูุฏู’
ูˆู…ุง ุชูŽุณู’ุชูŽุทุนู’ ู…ู† ุตุงู„ุญู ุงู„ุฃู…ุฑู ูุงุฏู‘ูŽุฎูุฑู’

23. For each person, of his affair, what he has preparedโ€”
Thus does God recompense the pious and the debauched.

ูขูฃ. ู„ููƒู„ู‘ู ุงู…ุฑุฆู ู…ู† ุดุงู†ูู‡ู ู…ุง ุฃุนุฏู‘ูŽู‡ู
ูƒูŽุฐู„ููƒูŽ ูŠุฌุฒููŠ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู…ู† ุจูŽุฑู‘ูŽ ุฃูˆ ููŽุฌูŽุฑู’

24. Their prophet forbade them silk raiment
And nothing else but what he forbade or commanded.

ูขูค. ู†ูŽู‡ูŽู‰ ุงู„ู‚ูˆู…ูŽ ุนู† ู„ุจุณู ุงู„ุญุฑูŠุฑู ู†ูŽุจููŠู‘ูู‡ู…
ูˆู„ุง ุดูŠุกูŽ ุฅู„ุง ู…ุง ู†ูŽู‡ู‰ ุนู†ู‡ ุฃูˆ ุฃู…ูŽุฑู’

25. They obeyed him, seeking no other way but his
Once they followed him in his path and traces.

ูขูฅ. ุฃุทุงุนูˆู‡ ู„ุง ูŠุจุบูˆู†ูŽ ุบูŠุฑูŽ ุณุจูŠู„ู‡ู
ุฅุฐุง ุงุชู‘ุจุนูˆู‡ู ู…ู† ุณุจูŠู„ู ูˆู„ุง ุฃุซูŽุฑู’

26. He who keeps souls from desire
Is religionโ€”not the religion of fancy and nonlinearity.

ูขูฆ. ูˆุฅู†ู‘ ุงู„ุฐูŠ ูŠูŽู†ู’ู‡ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูููˆุณูŽ ุนู† ุงู„ู‡ูˆู‰
ู‡ูˆ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ู„ุง ุฏูŠู†ู ุงู„ู…ุฎูŠู„ุฉู ูˆุงู„ุจูŽุทูŽุฑู’

27. The wont of fools in war: they ignite its flame
Like the wont of women secluded in rooms and veils.

ูขูง. ุฃูŽุฏูŽุฃู’ุจู ุงู„ุฃู„ู‰ ููŠ ุงู„ุญุฑุจู ูŠุตู„ูˆู† ู†ุงุฑูŽู‡ุง
ูƒุฏุฃุจู ุงู„ู„ูˆุงุชูŠ ููŠ ุงู„ู…ู‚ุงุตูŠุฑู ูˆุงู„ุณู‘ูุชูุฑู’

28. When people neglect jihad, you see them,
Though they resemble the living, dead from burials.

ูขูจ. ุฅุฐุง ุชุฑูƒูŽ ุงู„ู‚ูˆู…ู ุงู„ุฌู‡ุงุฏูŽ ุฑุฃูŠุชู‡ู…
ูˆุฅู† ุฃุดุจู‡ูˆุง ุงู„ุฃุญูŠุงุกูŽ ู…ูŽูˆู’ุชูŽู‰ ู…ู† ุงู„ุฎูŽูˆูŽุฑู’

29. Were their claws not sheltering them
Every possessor of claws would stir in their bowels.

ูขูฉ. ูˆุฅู† ู„ู… ุชูƒู† ุฃุธูุงุฑูู‡ู… ุฌูู†ู‘ูŽุฉู‹ ู„ู‡ู…
ุชู‚ู„ู‘ูŽุจ ููŠ ุฃุญุดุงุฆูู‡ู… ูƒู„ู‘ู ุฐููŠ ุธูููุฑู’