1. Muhammad, O son of Maslama, peace
And praise from his enduring rituals
ูก. ู
ูุญู
ูุฏู ูุง ุงุจูู ู
ูุณูู
ุฉู ุณููุงู
ู
ููุญู
ูุฏู ู
ู ุดุนุงุฆุฑูู ุงูุฏูููุงู
ู
2. To the Qurata, if only they were men
They are the mean ones and the lingering disease
ูข. ุฅูู ุงูููุฑูุทุงุกู ูุง ูุงููุง ุฑูุฌุงูุงู
ููู
ู ุงูุจุฑุญุงุกู ูุงูุฏููุงุกู ุงูุนูููุงู
ู
3. The evil men in whom no right is fulfilled
For their Creator or religion upheld
ูฃ. ุฑูุฌุงูู ุงูุณูููุกู ูุง ุญูููู ูุคุฏููู
ูุฎุงููููู
ููุง ุฏูููู ูููุงู
ู
4. The pots were upset, and the high places
By the hands of the conquerors while they slept
ูค. ุชููุจูููุชู ุงูููุงุถูุจู ูุงูุนููุงูู
ุจุฃูุฏูู ุงููุงุชูุญููู ูููู
ู ูููุงู
ู
5. O Bani Bakr, donโt you see
This serious young hero kindling its embers
ูฅ. ุจูููู ุจูููุฑู ุฃูู
ูุง ุชูุจุตูุฑููุง
ููุดูุจูู ุถุฑุงู
ููุง ุงูุจุทูู ุงูููู
ุงู
ู
6. Beware of the platoon so it doesnโt ambush you
Its might would terrify a brave army
ูฆ. ุฃูุง ุฅู ุงูุณุฑูููุฉู ููุงุญูุฐูุฑูููุง
ูููุฑููุจู ุจูุฃุณููุง ุงูุฌูุดู ุงูููููุงู
ู
7. They are the heroes, few are their weapons
Yet their battlefield cannot be confronted
ูง. ููู
ู ุงูุฃุจุทุงูู ุนูุฏููุชูู
ู ููููู
ูู
ูุดูุฏููู
ููุซูุฑู ูุง ููุฑุงู
ู
8. A devout man stepped forward and walked to them
The worshippers of God, and battle erupted
ูจ. ุชูุฏููู
ู ุนุงุจูุฏู ูู
ูุดู ุฅูููู
ุนูุจุงุฏู ุงูููููู ููุงุณูุชูุนูุฑ ุงูุตูุฏุงู
ู
9. So these are the skulls of the dead and these
Are the remnants of the people, without order
ูฉ. ููุชูููู ุฌูู
ุงุฌูู
ู ุงูููุชูููู ูููุฐู
ููููู ุงูููู
ู ููุณ ููุง ููุธุงู
ู
10. The women were abandoned with no guardian
For a Bakri to be protected or watched over
ูกู . ูุฎูููููุชู ุงูููุณุงุกู ููุง ุฐูู
ุงุฑู
ููุจูููุฑูููู ููุตุงูู ููุง ุฐูู
ุงู
ู
11. The honor of the defeated has no immunity
But the superior ones were generous
ูกูก. ูููุณู ููุนุฑุถู ู
ูุบููุจู ููุงุกู
ูููููู ุงูุฃูู ุบููุจูุง ููุฑุงู
ู
12. Chaste souls, custodians
Every abomination to them is forbidden
ูกูข. ุฃุนููููุงุกู ุงููููููุณู ุฐูููู ุญููุงุธู
ุนูููู
ูููู ูุงุญุดุฉู ุญูุฑุงู
ู
13. It is Islam, kindness and righteousness
And taking the moral path and standing firm
ูกูฃ. ูููู ุงูุฅุณูุงู
ู ุฅุญุณุงูู ููุจูุฑูู
ูุฃุฎูุฐู ุจุงูู
ูุฑูุกุฉู ููุงุนูุชูุตุงู
ู
14. They gave up their wives who were returned to them
Those huge favors
ูกูค. ุชูุฎููููููุง ุนู ุญููุงุฆูููู
ููุฑูุฏููุช
ุนูููู
ุชููููู
ู ุงูู
ููููู ุงูุฌูุณุงู
ู
15. O Bani Bakr, the valley lies empty
So where are the sheep and the great piles?
ูกูฅ. ุจููู ุจูุฑู ุบูุฏูุง ุงููุงุฏู ุฎููุงุกู
ูุฃูู ุงูุดูุงุกู ูุงููููู
ู ุงูุนูุธุงู
ู
16. And where is Thumamah ibn Uthal - if only
Hanifah had protected him from harm
ูกูฆ. ูุฃูู ุซูู
ุงู
ุฉู ุจูู ุฃุซุงูู ููููุง
ุญูู
ูุชููู ุญููููููุฉู ู
ู
ูุง ููุณุงู
ู
17. Harm to the defeated - she did not panic over it
Nor did the doves cry when it was violated
ูกูง. ููุณุงู
ู ุงูููููู ู
ุง ุฌุฒูุนุชู ุนูููู
ููุง ุจููุชู ุงููู
ุงู
ุฉู ุฅุฐ ููุถุงู
ู
18. Did she not see her master humiliated
Gloomy-faced, darkness overcoming him?
ูกูจ. ุฃู
ุง ุจูุตูุฑุชู ุจุณูููุฏูุง ุฐูููุงู
ุนูุจูุณู ุงููุฌูู ููุนููููู ุงูููุชุงู
ู
19. He attained from the Messenger an impenetrable sanctuary
A cave in which restless souls gather
ูกูฉ. ุฃุตุงุจู ู
ููู ุงูุฑูุณููู ุญูู
ูู ู
ูููุนุงู
ููููููุงู ููู ููููู
ูู
ู ุงุฒูุฏูุญุงู
ู
20. He attained villages relating the generosity
Of a cloud from which rain pours forth
ูขู . ุฃุตุงุจู ููุฑูู ููุญุฏููุซู ุนู ุฌููุงุฏู
ููุตูุจู ุงูุฑูููู ู
ู ููุฏููู ุงูุบูู
ุงู
ู
21. He attained dignity and benefited goodness
No blameworthy dwelling or abode
ูขูก. ุฃุตุงุจู ูุฑุงู
ุฉู ูุฃูุงุฏู ุฎูุฑุงู
ููุง ู
ูุซููููู ููุฐูู
ูู ููุง ู
ููุงู
ู
22. A generous protector took care of him
For him at every moment there is leadership
ูขูข. ุชูุนูููุฏููู ููุฑููู
ู ุฃุฑูููุญูููู
ููู ูู ูููู ุขููุฉู ููู
ุงู
ู
23. Thumamah, how are you, and what blessing
Did you attain that missed perfection?
ูขูฃ. ุซูู
ุงู
ุฉู ูููู ุฃูุชู ูุฃููู ููุนูู
ูู
ุธูููุฑูุชู ุจูุง ูุฃุนูููุฒููุง ุงูุชููู
ุงู
ู
24. If I had power over you and you were a rival
Whose evil grew and the blind raged?
ูขูค. ุฃู
ุง ู
ูููููุชู ู
ูููู ูููุชู ุฎูุตู
ุงู
ุชููุงููู
ู ุดูุฑููู ูุทูุบู ุงูุนูุฑุงู
ู
25. Deceivers from Musailamah made you stumble
With no firm footing or restraint to hold you back
ูขูฅ. ุทูุญูุง ุจููู ู
ูู ู
ูุณูููููู
ุฉู ุฎูุจุงูู
ููุง ุฑูุณููู ููุฑูุฏูู ููุง ุฒูู
ุงู
ู
26. He says if you want to kill me today
I have no complaint or blame
ูขูฆ. ูููููู ูุฆู ุฃุฑุฏุช ุงูููู
ู ูุชูู
ููุง ุดูููู ูุฏููู ููุง ู
ููุงู
ู
27. And if there is forgiveness and pardon from you
I will thank you, and the strong one is the judge
ูขูง. ูุฅู ููู ู
ูููู ู
ุบูุฑุฉู ูุนููููู
ุดูุฑุชููู ูุงูููููููู ูู ุงุญูุชูููุงู
ู
28. A guide guided him to the path of God
With the refuges of good he is marked
ูขูจ. ููุฏุงูู ุฅูู ุณูุจููู ุงูููู ูุงุฏู
ูู ุจูู
ูุฎุงุฆูู ุงูุฎูุฑู ุงุชููุณุงู
ู
29. Thumamah do not fear evil while you live
The light has shone and darkness vanished
ูขูฉ. ุซูู
ุงู
ูุฉู ูุง ุชูุฎููู ู
ุง ุนูุดูุชู ุดูุฑูุงู
ุชูุฌูููู ุงูููููุฑู ูุงููููุดูุนู ุงูุธููุงู
ู
30. Go rightly to the Ancient House
And do not grieve over rebuke or dispute
ูฃู . ุฅูู ุงูุจูุชู ุงูุนุชููู ููุณูุฑู ุฑูุดูุฏุงู
ููุง ููุญูุฒููููู ุนูุชูุจู ุฃู ุฎูุตุงู
ู
31. Rage flared up in the hearts of the people
For them in every wing there is harm
ูฃูก. ุชุฃุฌูุฌู ูู ุตูุฏูุฑู ุงูููู
ู ุบููุธู
ูู ูู ููู ุฌุงูุญุฉู ุถูุฑุงู
ู
32. Will you submit, O Thumamah? This
Even if you deny it, would be the sin
ูฃูข. ุฃุชูุณููู
ู ูุง ุซู
ุงู
ุฉู ุฅูู ูุฐุง
ูุฅูู ููุฐููุจูุชููุง ูููููู ุงูุฃุซุงู
ู
33. Thumamah you have betrayed us and turned away
There is no mending our broken souls
ูฃูฃ. ุซูู
ุงู
ุฉู ุฎูููุชูุง ููุตูุจุฃูุชู ุนููุง
ูููุณ ููุตูุฏูุนู ุฃูููุณููุง ุงููุชูุฆูุงู
ู
34. You are an enemy to us, beware
There can be no peace or safety
ูฃูค. ูุฃูุชู ููุง ุนุฏููู ูุชููููู
ููุง ุตููุญู ููููู ููุง ุณููุงู
ู
35. Beware, leave ignorance and wake up
For slogans do not hold back the rain
ูฃูฅ. ุฃูุง ููุฏูุนููุง ุงูุฌููุงูุฉู ููุงุณูุชูููููููุง
ูู
ุง ููุบูููู ุนููู ุงูุบูููุซู ุงูุฌููุงู
ู
36. Beware, Thumamah is only wrath
For you, its edge is lethal harm
ูฃูฆ. ุญุฐุงุฑ ููู
ุง ุซูู
ุงู
ุฉู ุบูุฑ ุนูุถูุจู
ููู
ูู ุญูุฏูููู ุงูู
ูุชู ุงูุฒููุคุงู
ู
37. He says to you, if you do not follow me
Then revenge from me will destroy you
ูฃูง. ูููููู ููู
ูุฆู ูู
ุชูุชูุจูุนูููู
ูุณููู ูููุจุฏููู
ู
ูููู ุงูุชูุงู
ู
38. I will block the markets from you until
Your starving ones cry out, where is the food?
ูฃูจ. ุฃุณูุฏูู ุนูููู
ู ุงูุฃุณูุงูู ุญุชูู
ููุตูุญู ุฌููุงุนููู
ุฃููู ุงูุทูุนุงู
ู
39. They refused, so he made them taste
A punishment, distress without end
ูฃูฉ. ุฃุจูููุง ูุฃุฐุงูููู
ู
ูู ุนูุฐุงุจุงู
ุบูุฑุงู
ุงู ู
ุง ูุฏุงุฆูุจูู ุงููุตูุฑุงู
ู
40. Hunger melted their souls and they shrieked
And the bones in their skin shrieked
ูคู . ุฃุฐุงุจู ุงูุฌูุนู ุฃููุณููู
ููุถูุฌูููุง
ููุถูุฌููุชู ูู ุฌูููุฏููู
ู ุงูุนูุธุงู
ู
41. They appealed to the Prophet - help us!
Will it please you for people to suffer?
ูคูก. ุฃูุงุจูุง ุจุงููุจููู ุฃูุง ุฃุบูุซููุง
ูู
ุง ููุฑุถููู ุฃู ููุดูููู ุงูุฃูุงู
ู
42. Help us, O best guardian
Family ties that cannot be severed
ูคูข. ุฃุบูุซููุง ุฅูููุง ูุง ุฎูุฑู ู
ููููู
ุนูุฑูู ุงูุฃุฑุญุงู
ู ููุณ ููุง ุงููููุตุงู
ู
43. Thumamah pelted us with disasters
While the spears and arrows are in your hand
ูคูฃ. ุฑูู
ูููุง ู
ู ุซูู
ุงู
ุฉู ุจุงูุฏูููุงููู
ููู ููุฏููู ุงููููุงูุฉู ูุงูุณูููุงู
ู
44. He forbade it - no soul of the living being roasted
No elder starving or youth
ูคูค. ูููุงูู ููุง ุฏูู
ู ูู ุงูุญููู ููุดููู
ููุง ุดูููุฎู ููุฌูุนู ููุง ุบููุงู
ู
45. His overflowing favor recovered souls
That wished to be saved by the Dove
ูคูฅ. ุชุฏุงุฑููู ููุถูููู ู
ููู
ููููุณุงู
ุชูู
ูููุชู ูู ุชูุฏูุงุฑูููุง ุงูุญูู
ุงู
ู
46. So the matter among them was set right
And had they recognized the proof, they would have walked straight
ูคูฆ. ูุฃู
ุณู ุงูุฃู
ุฑู ูููู
ู
ูุณุชููู
ุงู
ููู ุนูุฑูููุง ุงูู
ุญุฌููุฉู ูุงุณูุชููุงู
ูุง