Feedback

The seclusion has been long, so lift the curtains

ุทุงู„ ุงู„ุชุญุฌุจ ูุงุฑูุน ุงู„ุฃุณุชุงุฑุง

1. The seclusion has been long, so lift the curtains
Do you not see us raising our sights?

ูก. ุทุงู„ูŽ ุงู„ุชุญุฌู‘ูุจู ูุงุฑู’ููŽุนู ุงู„ุฃุณุชุงุฑุง
ุฃูŽููŽู…ุง ุชุฑุงู†ุง ู†ูŽุฑูุนู ุงู„ุฃุจุตุงุฑุง

2. Look upon the world with a smiling face
And spread your lights over its regions

ูข. ุงุทู„ุนู’ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุจูˆุฌู‡ู ุถุงุญูƒู
ูˆุงู†ู’ุดูุฑู’ ุนู„ู‰ ุฃู‚ุทุงุฑู‡ุง ุงู„ุฃู†ูˆุงุฑุง

3. Give the Muslim peoples the good tidings of a renaissance
That leaves the rising peoples confused

ูฃ. ุจูŽุดู‘ูุฑู’ ุดูุนูˆุจูŽ ุงู„ู…ุณู„ู…ูŠู†ูŽ ุจู†ู‡ุถุฉู
ุชูŽุฏูŽุนู ุงู„ุดู‘ูุนูˆุจูŽ ุงู„ู†ู‘ุงู‡ุถูŠู†ูŽ ุญูŽูŠุงุฑู‰

4. They flocked to you, their bases shaking
So look, will those bases remain?

ูค. ููŽุฒูุนููˆุง ุฅู„ูŠูƒูŽ ุชูŽู‡ูุฒู‘ูู‡ู… ุฃูˆุทุงุฑูŽู‡ู…
ูุงู†ุธูุฑู’ ุฃูŽุชูŽู‚ุถููŠ ุชูู„ูƒู…ู ุงู„ุฃูˆุทุงุฑุง

5. They grew weary of the lives of those sitting
And came seeking with the eagles, flight

ูฅ. ุณูŽุฆูู…ูˆุง ุญูŠุงุฉูŽ ุงู„ู‚ุงุนูุฏูŠู†ูŽ ูˆุฃู‚ุจู„ูˆุง
ูŠุชู„ู…ู‘ูŽุณููˆู† ู…ุน ุงู„ู†ู‘ูุณูˆุฑู ู…ูŽุทุงุฑุง

6. When they saw you, they remembered their forefathers
And they were startled, unable to settle

ูฆ. ู„ู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูˆู’ูƒูŽ ุชุฐูƒู‘ูŽุฑูˆุง ุขุจุงุกูŽู‡ู…
ูˆุชูุฒู‘ูŽุนูˆุง ู„ุง ูŠู…ู„ูƒูˆู† ู‚ูŽุฑุงุฑุง

7. They said, โ€œWe destroyed their glory while they are the sublime ones
They destroyed the thrones and shook the regionsโ€

ูง. ู‚ุงู„ูˆุง ุฃูŽู†ูŽู‡ู’ุฏูู…ู ู…ุฌุฏูŽู‡ู… ูˆู‡ูู…ู ุงู„ุฃูู„ู‰ูŽ
ู‡ุฏู…ูˆุง ุงู„ุนูุฑูˆุดูŽ ูˆุฒู„ุฒู„ูˆุง ุงู„ุฃู‚ุทุงุฑุง

8. They carried to the world great life
That gives birth to mighty kingdoms and peoples

ูจ. ุญู…ู„ูˆุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ูƒุจูŠุฑุฉู‹
ุชูŽู„ูุฏู ุงู„ู…ู…ุงู„ูƒูŽ ูˆุงู„ุดู‘ูุนูˆุจูŽ ูƒูุจุงุฑุง

9. Shall we waste what they left us and betray them?
Then we would not be among those who fear shame

ูฉ. ุฃูŽู†ูุถููŠุนู ู…ุง ุชุฑูƒูˆุง ู„ู†ุง ูˆู†ุฎูˆู†ูู‡ู…
ู„ุณู†ุง ุฅุฐูŽู†ู’ ู…ูู…ู‘ู† ูŠุฎุงู ุงู„ุนุงุฑุง

10. O rise of the new year, greetings
From zealous ones keeping to the arena

ูกู . ูŠุง ุทู„ุนุฉูŽ ุงู„ุนุงู…ู ุงู„ุฌุฏูŠุฏู ุชุญูŠู‘ุฉู‹
ู…ู† ู‚ุงุฆู…ูŠู†ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฐู‘ู…ุงุฑู ุบูŽูŠุงุฑูŽู‰

11. We grew angry for the trust, so witness
And accept our people's excuses

ูกูก. ุฅู†ู‘ุง ุบูŽุถูุจู†ุง ู„ู„ุฃู…ุงู†ุฉู ูุงุดู‡ุฏููŠ
ูˆุชู‚ุจู‘ูŽู„ูŠ ู…ู† ู‚ูˆู…ู†ุง ุงู„ุฃุนุฐุงุฑุง

12. No sleep after this day about our origins
So take the covenants and repeat the news

ูกูข. ู„ุง ู†ูˆู…ูŽ ุจุนุฏูŽ ุงู„ูŠู‘ูˆู… ุนู† ุฃุณู„ุงุจู†ุง
ููŽุฎูุฐููŠ ุงู„ุนูู‡ูˆุฏูŽ ูˆุฑูŽุฏู‘ูุฏูŠ ุงู„ุฃุฎุจุงุฑุง

13. This is the Eastโ€™s youth demanding their right
And obeying in it their righteous elders

ูกูฃ. ู‡ุฐุง ุดุจุงุจู ุงู„ุดู‘ุฑู‚ ูŠุทู„ุจู ุญู‚ู‘ูŽู‡
ูˆูŠูุทูŠุนู ููŠู‡ ุดููŠูˆุฎูŽู‡ ุงู„ุฃุจุฑุงุฑุง

14. They roared and every blossoming twig rushed forth
With strong resolve, riding dangers

ูกูค. ู‡ุชููˆุง ูุฃู‚ุจู„ ูƒู„ู‘ู ุบุถู‘ู ู†ุงุถุฑู
ุตูู„ุจู ุงู„ุนุฒูŠู…ุฉู ูŠุฑูƒุจ ุงู„ุฃุฎุทุงุฑุง

15. Casting themselves into honorable death
And seeing it as great pride and glory

ูกูฅ. ูŠูู„ู‚ููŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูˆุชู ุงู„ุฒู‘ูุคุงู…ู ุจูู†ูุณู‡ู
ูˆูŠุฑุงู‡ ู…ุฌุฏุงู‹ ุนุงู„ูŠุงู‹ ูˆููŽุฎุงุฑุง

16. O brothers of reform, blessed is your effort
From youths who adorned youth with dignity

ูกูฆ. ูŠุง ุฅุฎูˆุฉูŽ ุงู„ุฅุตู„ุงุญ ุจููˆุฑููƒ ุณุนูŠููƒู…
ู…ู† ููุชู’ูŠูŽุฉู ุฒุงู†ูˆุง ุงู„ุดู‘ูŽุจุงุจูŽ ูˆูŽู‚ุงุฑุง

17. May your building not fade, so let its survival
Be that you make morals its wall

ูกูง. ู„ุง ูŠุฐู‡ุจู†ู‘ูŽ ุจู†ุงุคููƒู… ูุจู‚ุงุคูู‡
ุฃู† ุชุฌุนู„ูˆุง ุงู„ุฃุฎู„ุงู‚ูŽ ููŠู‡ ุฌูุฏุงุฑุง

18. Guard the treasures and preserve traditions
We love the noble youth

ูกูจ. ุตููˆู†ูˆุง ุงู„ุฐุฎุงุฆุฑูŽ ูˆุงุญูุธูˆุง ุงู„ุขุซุงุฑุง
ุฅู†ู‘ุง ู†ูุญูุจู‘ู ุงู„ููุชูŠุฉูŽ ุงู„ุฃุญุฑุงุฑุง