1. The trait of Arabness is to be steadfast and diligent
And the nature of Islam is to prevail
ูก. ุฎููููู ุงูุนูุฑูุจุฉู ุฃู ุชูุฌุฏูู ูุชูุฏุฃุจุง
ูุณูุฌููููุฉู ุงูุฅุณูุงู
ุฃู ูุชุบููุจุง
2. The former does not lower its wings
Nor does the latter desire anything but supremacy
ูข. ูุง ุชูููู ุชูุฎููุถู ู
ูู ุฌููุงุญููููุง ููุง
ูุฐุง ููุฑูุฏ ุณูููู ุงูุชูููููู ู
ุทูุจุง
3. It raised souls above pettiness and protected them
From fearing or dreading their enemy
ูฃ. ุฑูููุน ุงููููููุณู ุนู ุงูุตููุบุงุฑู ูุตูุงูููุง
ุนู ุฃู ุชูุฎุงูู ุนูุฏูููููู ุฃู ุชุฑูุจุง
4. The religion of chivalry and manliness has not been eroded
By the raging floods of death, so as to be intimidated
ูค. ุฏููู ุงูููุชูููุฉู ูุงูู
ุฑูุกุฉู ู
ุง ุทุบุชู
ููุฌูุฌู ุงูู
ูุงูุง ุญููููููู ููุชูููููุจุง
5. The faithful in ordeals are brothers
Who recognize none but the Book as their father
ูฅ. ุงูู
ุคู
ูููู ุนูู ุงูุญููุงุฏุซู ุฃูุฎูุฉู
ูุง ูุนุฑููู ุณูููู ุงููุชุงุจู ููู
ุฃุจุง
6. Ask them, by the honor of fatherhood, whether they observed
What the ethics of life made obligatory and necessary
ูฆ. ุณูููููู
ู ุนููู ุดุฑููู ุงูุฃูุจููููุฉู ูููู ุฑูุนูููุง
ู
ูุง ุณููู ู
ูู ุฃุฏุจ ุงูุญูุงุฉู ูุฃูุฌุจุง
7. A home dispersed in the countries and a family
Whose entity was cracked by time, so it branched out
ูง. ุจูููุชู ุชูุฑููู ูู ุงูุจูุงุฏ ูุฃูุณุฑุฉู
ุตูุฏูุน ุงูุฒูู
ุงูู ูููุงูููุง ูุชุดุนูุจุง
8. And the building weakened, so havoc wreaked
Its gaps, destroying and devastating
ูจ. ูููููู ุงูุจููุงุกู ููุนุงุซู ูู ููุฌูุงุชูู
ุนูุงุฏูู ุงููุณุงุฏู ู
ูุฏูู
ููุฑุงู ูู
ูุฎูุฑููุจุง
9. The seriousness of time and its course refused to let us play
Who sees his blood as more honorable
ูฉ. ููุจูููููู ูุง ููุทูู ุงูุฌูุงุฏู ูู
ุฑุญุจุงู
ููุจูููููู ู
ูู ุฏุงุนู ุฃููุงุจู ููุซููููุจุง
10. Than to dye the rubbled earth of Palestine?
I exalted when loyalty survived and did not survive
ูกู . ููุจูููููู ุฅุฐ ุจูุบ ุงูุจูุงุกู ูุฅุฐ ุฃูุจู
ุฌูุฏูู ุงูุฒู
ุงูู ูุตูุฑููู ุฃู ููุนุจุง
11. In its land the trace of Al-Buraq or the cave
I see the Ascension in His Majesty
ูกูก. ู
ููู ุฐุง ูุฑู ุฏูู
ููู ุฃุนุฒูู ู
ูุงูุฉู
ู
ู ุฃู ููุฎุถููุจู ู
ู ููุณุทููู ุงูุฑููุจูู
12. And I see the Prophet and his companions and procession
A tortured homeland and an afflicted nation
ูกูข. ููุจููุฑุชู ุญูููู ุนูุง ุงูููุงุกู ูู
ุง ุนูุง
ูู ุฃุฑุถููุง ุฃูุซูุฑู ุงูุจูุฑุงูู ููุง ุฎุจุง
13. Too proud for us to be stricken and defeated
In our free hearts and in our bosoms
ูกูฃ. ุฅููู ุฃุฑู ุงูู
ุนุฑุงุฌู ุนูุฏ ุฌูุงููู
ูุฃุฑู ุงููุจููู ูุตุญูุจูู ูุงูู
ูููุจุง
14. Lie embers of its burning sorrows
And we have enough pain to relieve it
ูกูค. ููุทูู ููุนุฐููุจู ูู ุงูุฌุญูู
ู ูุฃูู
ููุฉู
ุฃูุนูุฒูุฒู ุนูููุง ุฃู ุชูุตุงุจู ูุชููููุจุง
15. And I see what we are bound to endure is harder and tougher
We endure afflictions and clad ourselves in sorrow
ูกูฅ. ุจูููุจูุง ุงูุญูุฑููู ููู ุฃุญุดุงุฆููุง
ู
ุง ุดุจูู ู
ู ุฃุดุฌุงูููุง ูุชูููุจุง
16. We herd our closest kin
We know well that he who eats their flesh
ูกูฆ. ูุจูุง ู
ูู ุงูุฃููู
ู ุงูู
ุจุฑููุญู ู
ุง ุจูุง
ูุฃุฑู ุงูุฐู ููููููู ุฃุดุฏูู ูุฃุตุนุจุง
17. Will wade in our blood to drink it
They made the struggle for Arabism their livelihood
ูกูง. ููุชูุฌุฑูุนู ุงูุจูููู ูููุฏููุฑูุนู ุงูุฃุณูู
ููุฑูุนูู ูุฅูุฎูุชูุง ุงูุฐููู
ุงู
ู ุงูุฃูุฑุจุง
18. And tended it so it became a good livelihood
They irrigate what they planted with blood in fertile soil
ูกูจ. ุฅููุง ูููุนูู
ู ุฃูููู ุขูููู ูุญู
ููู
ุณูุฎูุถู ู
ููุง ูู ุงูุฏููู
ุงุกู ูููุดูุฑุจุง
19. Without shedding blood it would become barren
The house is elated by the moaning of their wounded
ูกูฉ. ุฌุนููุง ุงููููุงุญู ุนู ุงูุนุฑูุจุฉู ุญุฑุซููู
ูุชุนูุฏููู ููุงู ุญุฑุซุงู ุทููุจุง
20. Have you ever seen such enchanting moaning in life?
He who claimed that peace was his objective
ูขู . ููุณููููู ู
ุง ุฒูุฑูุนููุง ุฏู
ุงู ูู ู
ูุฎุตูุจู
ูููุง ุงูุฏูู
ู ุงูุฌุงุฑูู ูุฃูุตุจุญู ู
ูุฌุฏูุจุง
21. Made blood his path and vehicle
If he has inundated the times and its people with
ูขูก. ุงูุจูุชู ููุทูุฑูุจู ู
ู ุฃูููู ุฌูุฑูุญููู
ุฃูุฑุฃูุชู ูู ุงูุฏูููุง ุฃูููุงู ู
ูุทุฑูุจุง
22. Lies, it is of his traits to lie
He rode the winds to tame the strong
ูขูข. ุฅูู ุงูุฐู ุฒุนู
ุงูุณููุงู
ู ู
ูุฑุงุฏููู
ุฌูุนูู ุงูุฏูู
ุงุกู ุณูุจููููู ูุงูู
ุฑููุจูุง
23. Fierce, turning his fangs and claws
The winds carried him while his heart panicked
ูขูฃ. ุฅู ูุงู ูุฏ ุบูู
ูุฑ ุงูุฒูู
ุงูู ูุฃูููู
ููุฐูุจุงู ููู
ูู ุนุงุฏุงุชูู ุฃู ููุฐุจุง
24. Seeking doom and a way out
Have you seen him shedding copious tears
ูขูค. ุฑูููุจู ุงูุฑููุงุญู ุฅูู ุงูููููู ููุฑูุถูู
ุดูุฑูุณุงู ููููููุจู ูุงุจู ูุงูู
ูุฎููุจุง
25. That shame prevents likes of him from spilling
Feigning sympathy for the weak as he sheds them
ูขูฅ. ุทุงุฑุช ุจูู ููุคุงุฏูู ูู ุฑูููุนูุฉู
ูุชูู
ููุณู ุงูู
ูููููู ููุจุบูู ุงูู
ูุฑุจุง
26. When he is the one who left the weak tortured
His prayers would be more sincere had he
ูขูฆ. ุฃูุฑูุฃูุชู ุฅุฐ ุณูุจ ุงูุฏููู
ูุนู ุบุฒูุฑุฉู
ูุฃุจู ุงูุญูุงุก ููู
ุซูููุง ุฃู ููุณูููุจุง
27. Pitied the innocent rather than coddle the guilty
He raves about justice in his prayers
ูขูง. ู
ูุชุตูููุนู ุจุงุณูู
ู ุงูุถูุนููู ููุฑููููุง
ููู ุงูุฐู ุชุฑู ุงูุถูุนููู ู
ูุนุฐููุจุง
28. Have you seen justice blood stained?
You messengers of Arabism, did you ask about its wound
ูขูจ. ู
ุง ูุงู ุฃุตุฏูู ููุณูููู ูู ุฃููููู
ุฑูุญูู
ู ุงูุจุฑูุก ููู
ููุญุงุจู ุงูู
ุฐูุจุง
29. Why it persisted and what it led to?
A wound whose era elapsed and whose
ูขูฉ. ููุฐู ุจูุฐูุฑู ุงูุนูุฏููู ูู ุตููููุงุชูู
ุฃูุฑูุฃูููุชู ุนูุฏููุงู ุจุงูุฏูู
ุงุกู ู
ูุฎูุถููุจุง
30. Mouths opened calling out to past sorrows
You are the sorrow of the wound so make
ูฃู . ุฑูุณููู ุงูุนุฑูุจุฉู ูู ุณุฃููุชูู
ุฌูุฑูุญููุง
ู
ุง ุจูุงูููู ุงุณูุชูุนูุตูู ูู
ุงุฐุง ุฃุนูุจุง
31. What your eldersโ healers tried its remedy
He prescribed the cure for you and left you his knowledge
ูฃูก. ุฌูุฑูุญู ุชูุงุฏูู
ู ุนูููุฏูู ูุชูุชููุญุชู
ุฃููุงูููู ุชุฏุนู ุงูุฃูุณุงุฉู ุงูุบููููุจุง
32. So where does he want from you he who refused?
O people you are not weak so take the plunge
ูฃูข. ุฃูุชู
ุฃูุณุงุฉู ุงูุฌูุฑุญู ูุงุชููุฎูุฐููุง ูู
ู
ู ุทูุจูู ุดูุฎู ุฃูุณุงุชููู
ู
ุง ุฌูุฑููุจุง
33. And claim your demands, hastening and determined
Does the strength your faith gathered and rallied
ูฃูฃ. ููุตููู ุงูุฏููุงุกู ููู
ูุฎูููููู ุนูููู
ููู
ูููู
ูุฃูู ููุฑูุฏู ู
ููู
ู
ู ุฃูุจูู
34. Not suffice you?
O descendants of Yarab show me a Khaled
ูฃูค. ูุง ููู
ู ูุณุชู
ุจุงูุถููุนุงูู ูุบุงู
ูุฑูุง
ูุฎูุฐูุง ู
ุทุงููุจูููู
ุณูุฑุงุนุงู ููุซููุจุง
35. Who charges at al-Khamis and prods it?
Whoever among you so desires let him emulate him and say not
ูฃูฅ. ุฃูู
ุง ููุงูู
ููููุฉู ู
ู ุฏูููู
ู
ุง ุฌูู
ููุนู ุงูุฅููู
ุงูู ููู ูุฃููููุจุง
36. The old is gone, it shall not go
The secret remains and time renews
ูฃูฆ. ูุง ุขูู ูุนุฑุจู ู
ู ููุฑููู ุฎุงูุฏุงู
ููุฒุฌูู ุงูุฎู
ูุณู ููุณุชุญุซูู ุงูู
ูููููุจุง
37. And the sword has not lost its sharpness or blaze
Restore the injustices against the sanctities of a nation
ูฃูง. ู
ู ุดูุงุกู ู
ููู
ูููููููููู ููุง ูููููู
ุฐูุจ ุงููุฏูู
ู ูุฅูููู ูู ูุฐูุจุง
38. That returned the delusions of the ignorant disappointed
Those who aspired to have the homelands of Arabism
ูฃูจ. ุงูุณุฑูู ุจุงูู ูุงูุฒูู
ุงูู ู
ูุฌุฏูุฏู
ูุงูุณูููู ู
ุงููููุฏู ุงูู
ุถุงุกู ููุง ูุจุง
39. Sold or granted did not give it its due
ูฃูฉ. ุฑูุฏูููุง ุงูู
ูุธุงููู
ู ุนู ู
ุญุงุฑูู
ู ุฃูู
ูุฉู
ุฑูุฏููุชู ุธููููู ุฐูู ุงูุฌูุงูุฉู ุฎููููุจุง
ูคู . ูู
ููุนูุทู ุฃูุทุงูู ุงูุนูุฑูุจุฉู ุญูููููุง
ู
ู ูุงู ููุทูู
ูุนู ุฃู ุชูุจุงุนู ูุชููููุจุง