Feedback

A new life is promised to Egypt

ุนู‡ุฏ ู„ู…ุตุฑ ู…ู† ุงู„ุญูŠุงุฉ ุฌุฏูŠุฏ

1. A new life is promised to Egypt
Have you seen how the Nile's people prevail?

ูก. ุนูŽู‡ุฏูŒ ู„ูู…ูุตุฑูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุฌูŽุฏูŠุฏู
ุฃูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ุดูŽุนุจูŽ ุงู„ู†ูŠู„ู ูƒูŠู ูŠูŽุณูˆุฏู

2. The hearts of both nations concur in consent
Egypt's pledges are protected and its covenants stand

ูข. ุฌูŽู…ูŽุนุช ู‚ูู„ูˆุจูŽ ุงู„ุฃูู…ู‘ูŽุชูŽูŠู†ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูุถู‰
ุฐูู…ูŽู…ูŒ ู„ูู…ูุตุฑูŽ ู…ูŽุตูˆู†ูŽุฉูŒ ูˆูŽุนูู‡ูˆุฏู

3. The hand of mighty God has tied its ropes
The messengers and the Most High are witnesses

ูฃ. ุนูŽู‚ูŽุฏุช ูŠูŽุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ู‚ูŽูˆููŠู‘ู ุญูุจุงู„ูŽู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฑูุณู„ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽู„ูŽุฃู ุงู„ุนูŽู„ููŠู‘ู ุดูู‡ูˆุฏู

4. One side held in the Messiahโ€™s palm extended
The other tied fast in Muhammadโ€™s clenched hand

ูค. ุทูŽุฑููŒ ุนูŽู„ู‰ ูƒูŽูู‘ู ุงู„ู…ูŽุณูŠุญู ูŠูŽู…ูุฏู‘ูู‡ู
ุทูŽุฑููŒ ุจููƒูŽูู‘ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ู…ูŽุดุฏูˆุฏู

5. Would you try to loose those two handsโ€™ grip
When a hand aspires to protect them both?

ูฅ. ู‡ูŽู„ ุชูŽู†ุฒูŽุนู ุงู„ุทูŽุฑูŽููŽูŠู†ู ู…ูู† ูƒูŽูู‘ูŽูŠู‡ู…ุง
ูƒูŽูู‘ูŒ ุชูŽุฑูˆู…ู ุญูู…ุงู‡ูู…ุง ูˆูŽุชูุฑูŠุฏู

6. The lineage of the Mukaukis, this is an eternal bond
Inheriting eras as people pass away

ูฆ. ุขู„ูŽ ุงู„ู…ูู‚ูŽูˆู‚ูŽุณู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุนูŽู‡ุฏูŒ ุฎุงู„ูุฏูŒ
ูŠูŽุฑูุซู ุงู„ุฏูู†ู‰ ูˆูŽุงู„ู†ุงุณูŽ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุจูŠุฏู

7. Bidding farewell to its pyramids when
The appointed time for it and its people has run out

ูง. ูˆูŽูŠูุดูŽูŠู‘ูุนู ุงู„ุฃูŽู‡ุฑุงู…ูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ูŠูุตูŠุจูู‡ุง
ุฃูŽุฌูŽู„ู ุงู„ุฏูู‡ูˆุฑู ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ุง ููŽุชูŽู…ูŠุฏู

8. You are a pillar for the Nileโ€™s glory
Lofty of flanks, built to last

ูจ. ุฃูŽู†ุชูู… ู„ูู…ูŽุฌุฏู ุงู„ู†ูŠู„ู ุฑููƒู†ูŒ ู‚ุงุฆูู…ูŒ
ุนุงู„ูŠ ุงู„ุฌูŽูˆุงู†ูุจู ู„ูู„ุฎูู„ูˆุฏู ู…ูŽุดูŠุฏู

9. Suns have protected its grandeur and strengthened it
Among the kings, the royal hunters of Ramessis

ูฉ. ุญูŽู…ูŽุชู ุงู„ุดูู…ูˆุณู ุฌูŽู„ุงู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽู‡ู
ู…ูู† ุขู„ู ุฑูŽู…ุณูŠุณูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ุตูŠุฏู

10. Crowns for them and thrones
And processions and armies increase

ูกู . ุชูุนู„ูŠู‡ู ุชูŠุฌุงู†ูŒ ู„ูŽู‡ูู… ูˆูŽุฃูŽุฑุงุฆููƒูŒ
ูˆูŽุชูŽุฒูŠุฏู ููŠู‡ู ู…ูŽูˆุงูƒูุจูŒ ูˆูŽุฌูู†ูˆุฏู

11. Eras walk between its ranks
The earth quakes and kings stray

ูกูก. ุชูŽู…ุดูŠ ุงู„ุนูุตูˆุฑู ุงู„ุดูู…ู‘ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุตูููˆููู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถู ุชูŽุฑุฌููู ูˆูŽุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุชูŽุญูŠุฏู

12. The people bow submissively in positions
Hymns to Pentawere exalted among them

ูกูข. ูˆูŽุงู„ุดูŽุนุจู ูŠูŽุณู…ูŽุญู ุฎุงุดูุนุงู‹ ููŠ ู…ูŽูˆู‚ููู
ูŠูŽุนู„ูˆ ู„ูุจูู†ุชุงุคูˆุฑูŽ ููŠู‡ู ู†ูŽุดูŠุฏู

13. The Pharaoh listens to displays of his might
While troops around his banners throng

ูกูฃ. ููุฑุนูŽูˆู†ู ูŠูุตุบูŠ ููŠ ู…ูŽุธุงู‡ูุฑู ุนูุฒู‘ูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุฌูู†ุฏู ุญูŽูˆู„ูŽ ู„ููˆุงุฆูู‡ู ู…ูŽุญุดูˆุฏู

14. Honoring his poet, favoring his people
And teaching poets how to excel

ูกูค. ููŽูŠูุฌูู„ู‘ู ุดุงุนูุฑูŽู‡ู ูˆูŽูŠููƒุฑู…ู ู‚ูŽูˆู…ูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูุนูŽู„ู‘ูู…ู ุงู„ุดูุนูŽุฑุงุกูŽ ูƒูŽูŠููŽ ุชูุฌูŠุฏู

15. The sovereign is exalted, the processions splendid
The path of civilization lying long extended

ูกูฅ. ุงู„ู…ูู„ูƒู ุนุงู„ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽูˆุงูƒูุจู ููŽุฎู…ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุณูŽู†ุง ุงู„ุญูŽุถุงุฑูŽุฉู ูˆุงุณูุนูŒ ู…ูŽู…ุฏูˆุฏู

16. The people are busy, the land cared for
Life glorious, arts everlasting

ูกูฆ. ูˆูŽุงู„ู†ุงุณู ุดูุบู„ูŒ ูˆูŽุงู„ุจูู„ุงุฏู ุฑูุนุงูŠูŽุฉูŒ
ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠุดู ู…ูŽุฌุฏูŒ ูˆูŽุงู„ููู†ูˆู†ู ุฎูู„ูˆุฏู

17. The Nile fructifying villages flows
Crops from it standing and harvests reaped

ูกูง. ูˆูŽุงู„ู†ูŠู„ู ุฎูุตุจูŒ ููŠ ุงู„ู‚ูุฑู‰ ู…ูุชูŽุฏูŽูู‘ูู‚ูŒ
ูˆูŽุงู„ุฒูŽุฑุนู ู…ูู†ู‡ู ู‚ุงุฆูู…ูŒ ูˆูŽุญูŽุตูŠุฏู

18. Egypt's treasure stores in Joseph's trusteeship
Caravans of scholars and delegations, a constant flood

ูกูจ. ู…ูุตุฑู ุงู„ุฎูŽุฒุงุฆูู†ู ููŠ ูˆูู„ุงูŠูŽุฉู ูŠูˆุณููู
ูˆูŽุงู„ุนุงู„ูŽู…ูˆู†ูŽ ู‚ูŽูˆุงููู„ูŒ ูˆูŽูˆูููˆุฏู

19. It gives and countries celebrate, feast
Nations upon it giving life bestowed

ูกูฉ. ุชูุนุทูŠ ููŽุชูŽุญุชูŽููู„ู ุงู„ุจูู„ุงุฏู ูˆูŽุชูŽุญุชูŽููŠ
ุฃูู…ูŽู…ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุจูุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุชูŽุฌูˆุฏู

20. Jacobโ€™s sons facing its minister
Complain of the woes dark misfortunes once sewed

ูขู . ุฃูŽุจู†ุงุกู ูŠูŽุนู‚ูˆุจู ุญููŠุงู„ูŽ ุนูŽุฒูŠุฒูู‡ุง
ูŠูŽุดูƒูˆู†ูŽ ู…ุง ุฌูŽู†ูŽุชู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุงู„ุณูˆุฏู

21. Pleading with a brother their schemes had rejected
Thereafter bounties and ease flowed

ูขูก. ูŠูŽุณุชูŽุนุทูููˆู†ูŽ ุฃูŽุฎุงู‹ ุฑูŽู…ูˆู‡ู ุจููƒูŽูŠุฏูู‡ูู…
ููŽุฅูุฐุง ุงู„ู…ูŽูƒุงุฆูุฏู ุฃูŽู†ุนูู…ูŒ ูˆูŽุณูุนูˆุฏู

22. He placed the measure, but plots in their bags
Would have wearied towering giants carrying such loads

ูขูข. ูˆูŽุถูŽุนูŽ ุงู„ุตููˆุงุนูŽ ููŽููŠ ุงู„ุฑูุญุงู„ู ุฌูู†ุงูŠูŽุฉูŒ
ูŠูุนูŠูŠ ุงู„ุดูŽูˆุงู…ูุฎูŽ ุญูŽู…ู„ูู‡ุง ูˆูŽูŠูŽุคูˆุฏู

23. Nor will the great king thank his trustee
Until his missing bushel is bestowed

ูขูฃ. ู„ุง ูŠูŽุญู…ูŽุฏู ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ูƒูŽุจูŠุฑู ุฃูŽู…ูŠู†ูŽู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุฑูŽุฏู‘ูŽ ุตูˆุงุนูู‡ู ุงู„ู…ูู‚ูˆุฏู

24. They left their brother controlling their sheikh
Two grieving worries, painful and concatenated

ูขูค. ุชุฑูƒูˆุง ุฃุฎุงู‡ู… ูุงุณุชุจุฏู‘ูŽ ุจุดูŠุฎู‡ู…
ู‡ู…ู‘ุงู† ู‡ู…ู‘ูŒ ุทุงุฑูููŒ ูˆูŽุชูŽู„ูŠุฏู

25. He finds life gently breathed
In Josephโ€™s wind, his heart is tenderized

ูขูฅ. ูŠูŽุฌูุฏู ุงู„ุญูŽูŠุงุฉูŽ ู†ูŽุฏููŠู‘ูŽุฉู‹ ุฃูŽู†ูุงุณูู‡ุง
ู…ูู† ุฑูŠุญู ูŠูˆุณูููŽ ูˆูŽุงู„ููุคุงุฏู ูƒูŽู…ูŠุฏู

26. The shirt arrived and from blindness
Came back to him sharp-sighted vision

ูขูฆ. ูˆูŽุฃูŽุชู‰ ุงู„ู‚ูŽู…ูŠุตู ููŽุนุงุฏูŽ ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุงู„ุนูŽู…ู‰
ุจูŽุตูŽุฑูŒ ู„ูŽู‡ู ุญูŽูŠู‘ู ุงู„ุถููŠุงุกู ุญูŽุฏูŠุฏู

27. They came to Canaan and were filled with awe
A dominion for Joseph unforeseen

ูขูง. ุฌุงุกูˆุง ุงู„ูƒูู†ุงู†ูŽุฉูŽ ูŠูŽู†ุธูุฑูˆู†ูŽ ููŽุฑุงุนูŽู‡ูู…
ู…ูู„ูƒูŒ ู„ููŠูˆุณูููŽ ู…ุง ูŠูุฑุงู…ู ุนูŽุชูŠุฏู

28. His majesty filled sights and hearts
Where all bowed foreheads down

ูขูจ. ู…ูŽู„ูŽุฃูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงุธูุฑูŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูู„ูˆุจูŽ ุฌูŽู„ุงู„ูู‡ู
ููŽุฅุฐุง ุงู„ุฌูŽู…ูŠุนู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฌูุจุงู‡ู ุณูุฌูˆุฏู

29. The ministerโ€™s dream interpreted, and dreams
For prudent visions, witnessed and avowed

ูขูฉ. ุฑูุคูŠุง ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุชูŽุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŽุช ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูุคู‰
ู„ูุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุจูŽุตุงุฆูุฑู ูˆุงู‚ูุนูŒ ู…ูŽุดู‡ูˆุฏู

30. Events are tests for men
Out of calamities, some harmful and some beneficial

ูฃู . ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซูŽ ู„ูู„ุฑูุฌุงู„ู ุชูŽุฌุงุฑูุจูŒ
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุตุงุฆูุจู ุถุงุฆูุฑูŒ ูˆูŽู…ูููŠุฏู

31. The youth complains of lifeโ€™s miseries and perhaps
His good fortune lies hidden, out of view

ูฃูก. ูŠูŽุดูƒูˆ ุงู„ููŽุชู‰ ู†ูŽูƒูŽุฏูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง
ุฎูŽุจูŽุฃูŽ ุงู„ู…ูŽูŠุงู…ูู†ูŽ ุนูŽูŠุดูู‡ู ุงู„ู…ูŽู†ูƒูˆุฏู

32. O people of the Bible, believing in it
Neither the prophet nor Jesus denied

ูฃูข. ูŠุง ุฃูู…ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฅูู†ุฌูŠู„ู ุขู…ูู†ุงู‹ ุจูู‡ู
ู…ุง ุจูุงู„ู†ูŽุจููŠู‘ู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุณูˆุนูŽ ุฌูุญูˆุฏู

33. Religion is one in order and prohibition
And God, majestic is His majesty, the Worshipped

ูฃูฃ. ุงู„ุฏูŠู†ู ููŠ ุฃูŽู…ุฑู ูˆูŽู†ูŽู‡ูŠู ูˆุงุญูุฏูŒ
ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ุฌูŽู„ู‘ูŽ ุฌูŽู„ุงู„ูู‡ู ุงู„ู…ูŽุนุจูˆุฏู

34. The world of kingdoms has no limit, though faith
Upon its Judge is qualified and defined

ูฃูค. ุฏูู†ูŠุง ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒู ู„ุง ุชูุญูŽุฏู‘ู ูˆูŽุฏูŠู†ูู‡ุง
ูˆูŽู‚ููŒ ุนูŽู„ู‰ ุฏูŽูŠู‘ุงู†ูู‡ุง ู…ูŽุญุฏูˆุฏู

35. Time has marched on goodwill between us
But I see it decrease as brotherhood is spread

ูฃูฅ. ุฏูŽุฑูŽุฌูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ูˆูŽุฃูŽุฑุงู‡ู ูŠูŽู†ู‚ูุตู ูˆูŽุงู„ุฅูุฎุงุกู ูŠูŽุฒูŠุฏู

36. The legacy of ancestors that fathers
Handed down to us should not be thin

ูฃูฆ. ุฐูุฎุฑู ุงู„ุจูŽู†ูŠู†ูŽ ู†ูŽุตูˆู†ู ู…ูู† ู…ูŽูˆุฑูˆุซูู‡ู
ู…ุง ุตุงู†ูŽ ุขุจุงุกูŒ ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุฌุฏูˆุฏู

37. Virtue to Egypt! Egypt greatest in sanctity
That its coveted hopes be not squandered

ูฃูง. ุจูุฑู‘ุงู‹ ุจูู…ูุตุฑูŽ ูˆูŽู…ูุตุฑู ุฃูŽุนุธูŽู…ู ุญูุฑู…ูŽุฉู‹
ู…ูู† ุฃูŽู† ูŠูŽุถูŠุนูŽ ุฑูŽุฌุงุคูู‡ุง ุงู„ู…ูŽู†ุดูˆุฏู

38. Unless a glory loftier and more lasting
The life of an upright nation and its presence

ูฃูจ. ุฅูู„ู‘ุง ูŠูŽูƒูู† ู…ูŽุฌุฏูŒ ุฃูŽุดูŽู…ู‘ู ูˆูŽุณูุคุฏูุฏูŒ
ููŽุญูŽูŠุงุฉู ุดูŽุนุจู ุตุงู„ูุญู ูˆูŽูˆูุฌูˆุฏู

39. Bind your hearts to brotherhood, for trials upon her
Are severe, of Egypt the beloved home

ูฃูฉ. ุดูุฏู‘ูˆุง ุงู„ู‚ูู„ูˆุจูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฅูุฎุงุกู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง
ู…ูุตุฑูŒ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุจูŽู„ุงุกูŽู‡ุง ู„ูŽุดูŽุฏูŠุฏู

40. Shall we see realms every day around us
Scrambling while we sit hoping?

ูคู . ุฃูŽู†ูŽุฑู‰ ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุญูŽูˆู„ูŽู†ุง
ุชูŽุณุนู‰ ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽุฌุงุกู ู‚ูุนูˆุฏู

41. The matter concerns us all, and Egypt
For both worlds is dwelling place and refuge nook

ูคูก. ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ู…ูุดุชูŽุฑููƒูŒ ูˆูŽู…ูุตุฑู ู„ูŽู†ุง ู…ูŽุนุงู‹
ููŠ ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูŒ ูˆูŽู„ูุญูˆุฏู

42. If the Nile brought motes, still when clear
It is life and its settlement guaranteed

ูคูข. ูˆูŽุงู„ู†ูŠู„ู ุฅูู† ุญูŽู…ูŽู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฐู‰ ูˆูŽุฅูุฐุง ุตูŽูุง
ููŽู‡ูˆูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ูˆูŽูˆูุฑุฏูู‡ุง ุงู„ู…ูŽูˆุฑูˆุฏู

43. Do we wrong ourselves and spoil our cause
If some envier wished or malcontent?

ูคูฃ. ุฃูŽู†ูŽุฎูˆู†ู ุฃูŽู†ููุณูŽู†ุง ูˆูŽู†ููุณูุฏู ุฃูŽู…ุฑูŽู†ุง
ุฃูŽู† ู‚ุงู„ูŽ ูˆุงุดู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ุญูŽุณูˆุฏู

44. Hostility alleged we betray our land
An allegation, by both nations negated

ูคูค. ุฒูŽุนูŽู…ูŽ ุงู„ุนูุฏู‰ ุฃูŽู†ู‘ุง ู†ูŽุนูู‚ู‘ู ุจูู„ุงุฏูŽู†ุง
ุฒูŽุนู…ูŒ ู„ูŽุนูŽู…ุฑู ุงู„ุฃูู…ู‘ูŽุชูŽูŠู†ู ุจูŽุนูŠุฏู

45. Who ruled that we should live disgraced
Among the peoples? His rule is refuted

ูคูฅ. ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุญูƒูู…ู ุฃูŽู† ู†ูŽุนูŠุดูŽ ุฃูŽุฐูู„ู‘ูŽุฉู‹
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุดูุนูˆุจู ููŽุญููƒู…ูู‡ู ู…ูŽุฑุฏูˆุฏู

46. We know no deadening despair, we see
No path before us deterred or blocked

ูคูฆ. ู„ุง ู†ูŽุนุฑููู ุงู„ูŠูŽุฃุณูŽ ุงู„ู…ูู…ูŠุชูŽ ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุฑู‰
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉูŽ ุณูŽุจูŠู„ูู‡ุง ู…ูŽุณุฏูˆุฏูŒ

47. Insult to the pyramids while glory shining bright?
Or history denied to famed Egypt?

ูคูง. ุฃูŽูŠูู‡ุงู†ู ู„ูู„ุฃูŽู‡ุฑุงู…ู ู…ูŽุฌุฏูŒ ุจุงุฐูุฎูŒ
ูˆูŽูŠูุถุงู…ู ุชูŽุงุฑูŠุฎูŒ ู„ูู…ูุตุฑูŽ ู…ุฌูŠุฏู

48. If Egypt weeps for its vanished magnificence
Sublime it will return and be renewed

ูคูจ. ุฅูู† ุชูŽุจูƒู ู…ูุตุฑู ุนูŽู„ู‰ ู…ูุคุซู‘ูŽู„ู ู…ูŽุฌุฏูู‡ุง
ููŽู„ูŽุณูŽูˆููŽ ูŠูŽุฑุฌูุนู ุนุงู„ููŠุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุนูˆุฏู