1. The blood overflowed and the souls perished
And plains were flooded with turmoil and devastation
ูก. ุทูุบูุชู ุงูุฏูู
ุงุกู ูููุงุถูุชู ุงูุฃูุฑูุงุญู
ููุทูู
ูุช ุณููููู ุจูุงูุฑูุฏู ููุจูุทุงุญู
2. Where are the laws from the law of an unjust ruler
Who destroys souls without impunity
ูข. ุฃูููู ุงูุดูุฑุงุฆูุนู ู
ูู ุดูุฑูุนูุฉู ุธุงููู
ู
ููููู ุงูููููุณู ููู
ุง ุนูููููู ุฌููุงุญู
3. The armies marched against the armies but rather
Death marched harvesting lives
ูฃ. ู
ูุดูุชู ุงูุฌูููุฏู ุฅููู ุงูุฌูููุฏู ููุฅููููู
ุง
ู
ูุดูุชู ุงูู
ููููู ุญููุงุตูุฏุงู ุชูุฌุชุงุญู
4. Shattered souls that hawks fly away with
Falling from souls taken away and fallen
ูค. ู
ูููุฌู ุชูุทูุฑู ุจููุง ุงูุญูุชููู ููุชูุฑุชูู
ู
ุนูู ุฃููููุณู ููุฏู ุจููุง ููููุทุงุญู
5. The slaughterhouses cried for blood shedding
Filling the plains and the butcher did not cry
ูฅ. ุฑูุซูุชู ุงูู
ูุฐุงุจูุญู ูููุฏูู
ุงุกู ู
ูุฑุงููุฉู
ู
ููุกู ุงูุจูุทุงุญู ููู
ุง ุฑูุซู ุงูุฐูุจูุงุญู
6. Its flooding overflows, so it bends its shoulder
Playing, while its torrent flows, so it is relieved
ูฆ. ูููููููู ุตููููุจููุง ูููุซูู ุนูุทูููู
ู
ูุฑูุญุงู ููููุฒุฎุฑู ุณูููููุง ููููุฑุงุญู
7. It overflowed around it, so its throne was stained
With blood from it, and its shining crown dyed
ูง. ูุงุถูุช ุญููุงููููู ููุถูุฑููุฌู ุนูุฑุดููู
ู
ูููุง ููุฎูุถููุจู ุชุงุฌููู ุงูููุถูุงุญู
8. A king, and nothing but skulls around him
Ramparts, and nothing but necks as weapons
ูจ. ู
ููููู ูููุง ุบููุฑู ุงูุฌูู
ุงุฌูู
ู ุญูููููู
ุณููุฑู ูููุง ุบููุฑู ุงูุฑููุงุจู ุณููุงุญู
9. The executioner blew them away, so he kept flying them
With a hand that flies vultures and spears
ูฉ. ุนูุตูู ุงูุฌููุงุฏู ุจููุง ููุธูููู ููุทูุฑููุง
ุจูุฏู ุชูุทูุฑู ุจููุง ุธูุจูู ููุฑูู
ุงุญู
10. Kings rebelled against nations, and it deluded them
From those they rule, transgression and forgiveness
ูกู . ุจูุบูุชู ุงูู
ููููู ุนููู ุงูุดูุนูุจู ููุบูุฑูููุง
ู
ูู
ููู ุชูุณูุณู ุชูุฌุงููุฒู ููุณูู
ุงุญู
11. They avoided creatures obeying, and sometimes
The avoider prejudiced, so his wings lengthened
ูกูก. ุฌูููุจูุง ุงูุฎููุงุฆููู ุทููููุนููู ููุฑูุจููู
ุง
ุฌูู
ูุญู ุงูุฌูููุจู ููุทุงูู ู
ูููู ุฌูู
ุงุญู
12. Injustice corrupts souls, and they have
Nothing but gentleness in matters as integrity
ูกูข. ุงูุธููู
ู ู
ููุณูุฏูุฉู ุงูููููุณู ููู
ุง ูููุง
ุบููุฑู ุงูุชูุฑูููููู ูู ุงูุฃูู
ูุฑู ุตููุงุญู
13. It gets worse as the grudges got worse, so if it softens
The resolute subsides and spears shorten
ูกูฃ. ุชูุดุชูุฏูู ู
ุง ุงูุดุชูุฏูู ุงูุนูุตุงุจู ููุฅูู ููููู
ูุงูู ุงูุฃูุจูููู ููุฃููุตูุฑู ุงูุทูู
ูุงุญู
14. If injustice imprisons souls, then with it
Is the key to freedom, and with it the key
ูกูค. ุฅูู ูุณุฌูู ุงูุธููู
ู ุงูููููุณู ููุนููุฏููู
ุจุงุจู ุงููููุงูู ููุนููุฏููุง ุงูู
ููุชุงุญู
15. So why the fighting while creatures are brothers
And living is a right for all permitted
ูกูฅ. ููู
ู ุงูุชููุงุญูุฑู ููุงูุฎููุงุฆููู ุฃูุฎููุฉู
ููุงูุนููุดู ุญูููู ูููุฌูู
ูุนู ู
ูุจุงุญู
16. And time is forgiving, and life is fruitful
And sustenance is plenty, and the countries spacious
ูกูฆ. ููุงูุฏููุฑู ุณูู
ุญู ููุงูุญููุงุฉู ุฎูุตูุจูุฉู
ููุงูุฑูุฒูู ุฌูู
ูู ููุงูุจููุงุฏู ููุณุงุญู
17. We and if the past brought us, children of a father
It will treat us in its manner, so it relaxes
ูกูง. ุฅูููุง ููุฅูู ููุฏูู
ู ุงูู
ูุฏู ููุจููู ุฃูุจู
ููุบุฏู ุจูุง ูู ุดูุฃูููู ููููุฑุงุญู
18. Does it remain in life dividing between us
Hatred and gathering us in adversity and fighting
ูกูจ. ุฃูููุธูููู ูู ุงูุฏูููุง ููููุฑูููู ุจูููููุง
ุจุบุถู ููููุฌู
ูุนููุง ููุบูู ูููููุงุญู
19. What is wrong with us suffering so that a group enjoys
Who ruled, so no kindness and no dignity
ูกูฉ. ู
ุง ุจุงูููุง ููุดูู ููุชููุนูู
ู ุนูุตุจูุฉู
ู
ููููุชู ูููุง ุฑูููู ูููุง ุฅูุณุฌุงุญู
20. It is cruel and claims it is but mercy
That revives souls and a grace that is allowed
ูขู . ุชููุณู ููุชูุฒุนูู
ู ุฃููููู
ุง ูููู ุฑูุญู
ูุฉู
ุชูุญูู ุงูููููุณู ููููุนู
ูุฉู ุชูู
ุชุงุญู
21. It sought the hearts' affection, but filling them
Is burning that provokes its grudges and wounds
ูขูก. ุทูููุจูุช ู
ูููุฏูุงุชู ุงูููููุจู ููู
ููุคููุง
ุญูุฑููู ุชูููุฌู ุญูููุฏููุง ููุฌูุฑุงุญู
22. The nations have endless sorrows
While it has joys the lifespan
ูขูข. ุนููุฏู ุงูุดูุนูุจู ู
ูุขุชูู
ู ู
ุง ุชููููุถู
ุทููู ุงูุญููุงุฉู ููุนููุฏููุง ุฃููุฑุงุญู
23. Where are the kings hoped for to remedy
A crisis that clears and ordeals that are pushed away
ูขูฃ. ุฃูููู ุงูู
ููููู ุงูู
ูุฑุชูุฌููู ููุบูู
ุฑูุฉู
ุชูุฌูู ููุฎูุทุจู ููุนุชููู ููููุฒุงุญู
24. The good shepherds are gone, and their fate
Is to annihilate the nations afforded
ูขูค. ุฐูููุจู ุงูุฑูุนุงุฉู ุงูุตุงููุญููู ููุบุงููููู
ููุฏูุฑู ููุฅูููุงุกู ุงูุดูุนูุจู ู
ูุชุงุญู
25. They were beacons of guidance if the lifeโs darkness gloomed
And the lamp was lacking
ูขูฅ. ูุงููุง ู
ูุตุงุจูุญู ุงูุฑูุดุงุฏู ุฅูุฐุง ุฏูุฌูุช
ุธูููู
ู ุงูุญููุงุฉู ููุฃูุนููุฒู ุงูู
ูุตุจุงุญู
26. They were relief if a calamity struck
And prominent fangs of aggressors attacked unabashed
ูขูฆ. ูุงููุง ุงูุบููุงุซู ุฅูุฐุง ุชูููุจู ุนูุธูู
ูุฉู
ููุชููููู ุจุงุฑูุฒูุฉู ุงูููููุจู ูููุงุญู
27. They were consolation if a shoulder broke down
And the rising from the impact of disasters a wing
ูขูง. ูุงููุง ุงูุฃูุณุงุฉู ุฅูุฐุง ุชูุญูุทููู
ู ู
ููููุจู
ููุงูููุงุถู ู
ูู ูููุนู ุงูุฎูุทูุจู ุฌููุงุญู
28. They feel what the anxious feels from sorrow
And for our Lord the sorrowful wailed, so they wailed
ูขูจ. ููุฌูุฏููู ู
ุง ููุฌูุฏู ุงููููููู ู
ููู ุงูุฃูุณู
ููููุฑูุจูููุง ูุงุญู ุงูุญูุฒููู ูููุงุญูุง
29. They left, so justice did not vitalize kingdoms after them
Nor did improving the nations succeed
ูขูฉ. ุฐููุจููุง ููู
ุง ุญูููุง ุงูู
ูู
ุงูููู ุจูุนุฏูููู
ุนูุฏูู ูููุง ุฃูุญูุง ุงูุดูุนูุจู ูููุงุญู
30. The generations passed, and their light still shines
And time went by, and their thought evident
ูฃู . ุฎูููุชู ุงูููุฑููู ููููุฑูููู
ู
ูุชูุจููููุฌู
ููู
ูุถู ุงูุฒูู
ุงูู ูููููุฑูููู
ููููุงุญู
31. War destroys nations, and it is indeed
Pollination of evil between the worlds
ูฃูก. ุงูุญูุฑุจู ูุงุฏูู
ูุฉู ุงูุดูุนูุจู ููุฅูููููุง
ูููุดูุฑูู ุจูููู ุงูุนุงููู
ููู ูููุงุญู
32. It dies down, and grudges ignite its ashes
Like fire whose embers the firestarters aroused
ูฃูข. ุชูุฎุจู ููุชููุชูุฏุญู ุงูุญูููุฏู ุฑูู
ุงุฏููุง
ููุงููุงุฑู ูุงุฌู ููู
ููููุง ุงูู
ููุฏุงุญู
33. A crack, and if the course lengthened, worsening
Blood, and if the ground dried, shedding
ูฃูฃ. ุตูุฏุนู ููุฅูู ุทุงูู ุงูู
ูุฏู ู
ูุชููุงููู
ู
ููุฏูู
ู ููุฅู ุฌูููู ุงูุซูุฑู ููุถูุงุญู
34. Have you seen those that devastation took their weaponry
So there, the weaponry is wailing and crying
ูฃูค. ุฃูุฑูุฃููุชู ู
ูู ุฐูููุจู ุงูุฑูุฏู ุจูุนูุชุงุฏููุง
ููุฅูุฐุง ุงูุนูุชุงุฏู ุชูููุฌููุนู ูููููุงุญู
35. And that life is a ship which winds blew capriciously
And its sailor let it down
ูฃูฅ. ููุฅูุฐุง ุงูุญููุงุฉู ุณูููููุฉู ููุนูุจูุช ุจููุง
ููุฌู ุงูุฑููุงุญู ููุฎุงูููุง ุงูู
ูููุงุญู
36. In a disturbed interior, as if its haze is
Images of deathโs enemy or ghosts
ูฃูฆ. ูู ุฌูููู ู
ูุตุทูุฎูุจู ููุฃูููู ุนูุจุงุจููู
ุตูููุฑู ููุนุงุฏู ุงูู
ููุชู ุฃูู ุฃูุดุจุงุญู
37. And as if it was invited to fight, so it plunged
Insistently without composure or impatience
ูฃูง. ููููุฃููููู
ุง ุฏูุนูููุช ููุฒุงูู ููุฃูุฌููููุช
ูููุญูุฑุจู ุฑุงุจูููุฉู ุงูุนูุฏูุฏู ุฑูุฏุงุญู
38. Miserable bliss is its life that it permitted
Dearer barrier and repelling fearsome
ูฃูจ. ุฃูุดูู ุงูููุนูู
ู ุญููุงุชูุง ููุฃูุจุงุญููุง
ุฎูุฏุฑู ุฃูุนูุฒูู ููุฐุงุฆูุฏู ุฌูุญุฌุงุญู
39. An Arab that fulfilled its peopleโs honor
Ancestry they have in the prominent explicit
ูฃูฉ. ุนูุฑูุจููููุฉู ุฃูููู ุจูุนูุฒููุฉู ูููู
ููุง
ููุณูุจู ููููู
ูู ุงููุงุจูุฑููู ุตูุฑุงุญู
40. Wrath kindled if fought and if sought for help
And the dew glistened if solicited
ูคู . ุงูุจูุฃุณู ู
ููุชูููุจู ุฅูุฐุง ู
ุง ุญูุฑูุจูุง
ููุฅูุฐุง ุงูุณุชูููููุง ููุงูููุฏู ุฏูููุงุญู
41. And if dreaded to an attack they marched
And if the disgrace turned away they turned away
ูคูก. ููุฅูุฐุง ูููุงุจู ุจูููู
ุฅููู ุฃููุฑูู
ูุฉู
ููููุฑูุง ููุฅูู ุณูู
ูุง ุงููููุงูู ุฃูุดุงุญูุง
42. Sorrowful, and its sorrows have toyed with it
And erased the fertility of its life, homes
ูคูข. ู
ููุฌูุนูุฉู ููููุนูุช ุจููุง ุฃูุญุฒุงูููุง
ููู
ูุญูุช ุบูุถุงุฑูุฉู ุนููุดููุง ุงูุฃูุชุฑุงุญู
43. It would - if a breeze gently blew over its plains -
Trot to it tongues and flashy ones fly to strife
ูคูฃ. ูุงููุช ุฅูุฐุง ุฏูุฑูุฌู ุงูููุณูู
ู ุจูุณูุญููุง
ุฏูุฑูุฌูุช ุฅููููู ุฃูุณููููุฉู ููุตููุงุญู
44. As if they flew away with them winds
Staying awake, disturbed by a raving child
ูคูค. ููุชูุตุงููููุช ุฌูุฑุฏู ุชูุทูุฑู ุฅููู ุงูููุบู
ููููุฃููููู
ุง ุทุงุฑูุช ุจูููููู ุฑููุงุญู
45. That demise took from them, so they are perishing
Should I seek or die with dignity, no request or appeal satisfies
ูคูฅ. ุจุงุชูุช ููุคูุฑูููููุง ุชูุถููููุฑู ุตูุจููุฉู
ุฃูุฎูุฐ ุงูุทููู ู
ููููู
ููููู
ุฃูุทูุงุญู
46. She clenched her child and grace of face
So her tears flowed pouring
ูคูฆ. ููููููุช ุฃูุชูุทููุจู ุฃูู
ุชูู
ูุชู ููุฑูู
ูุฉู
ู
ุง ุนุงุจููุง ุทูููุจู ูููุง ุงูุณุชูู
ูุงุญู
47. Until when the stars hid its caves
And the darkness erased its wide horizon
ูคูง. ุถูููุช ุจูุตูุจููุชููุง ููุฑูููููู ููุฌูููุง
ููุชูุญูุฏููุฑูุช ุนูุจูุฑุงุชููุง ุชููุณุงุญู
48. She went early, passing by tents greeting
Hastening, no leisure nor intrusiveness
ูคูจ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุฃูุฎูู ุงูููุฌูู
ู ู
ูุบุงุฑููุง
ููู
ูุญุง ุงูุธููุงู
ู ุตูุฏูุนููู ุงูู
ููุตุงุญู
49. The day passed, and no hand reached her hand
So a transition ensued, and solace was miserable
ูคูฉ. ุจูููุฑูุช ุชูู
ูุฑูู ุนููู ุงูุฎููุงู
ู ุญููููุฉู
ุนูุฌูู ูููุง ุฑููุซู ูููุง ุฅููุญุงุญู
50. She returned to her chicks, and there they were
Lying dead, so she screamed pleading, and they screamed
ูฅู . ุฒุงูู ุงููููุงุฑู ููููู
ุชูููู ููุฏููุง ููุฏู
ููุฃูู
ูุถูู ู
ููููููุจู ููุณุงุกู ุฑููุงุญู
51. And there was a girl like the fertile spring
And there was a dignified graceful boy
ูฅูก. ุนุงุฏูุช ุฅููู ุฃููุฑุงุฎููุง ููุฅูุฐุง ุจูููู
ุตูุฑุนู ููุตุงุญูุช ุชูุณุชูุฌูุฑู ููุตุงุญูุง
52. An ambiguous confusing look not responding
Except the eyes gesturing, and comfort
ูฅูข. ููุฅูุฐุง ููุชุงุฉู ููุงูุฑูุจูุนู ุฎูุตูุจูุฉู
ููููุชูู ููุฑููุนุงูู ุงูุตูุจู ู
ูุณู
ุงุญู
53. They saw four, and a fifth gestured
So they examined, and they all emerged unkempt
ูฅูฃ. ุฑูุฃูุงู ููู
ูุฏุงู ู
ุง ููุญููุฑู ุฌููุงุจููุง
ุฅูููุง ุงูุนููููู ู
ูุดูุฑูุฉู ููุงูุฑุงุญู
54. They fled scared to both the living, then approached
There were plentiful meat and beverages
ูฅูค. ุจูุตูุฑุง ุจูุฃูุฑุจูุนูุฉู ูููููููุญู ุฎุงู
ูุณู
ููุชูุฃูู
ูููุง ููุจูุฏุง ุงูุฌูู
ูุนู ูููุงุญูุง
55. And servant girls brought after a short while
There the drinks overflowed and the cups
ูฅูฅ. ููุฒูุนุง ุฅููู ุงูุญููููููู ุซูู
ููุชู ุฃููุจููุง
ููุฅูุฐุง ุฌูุฒูุฑู ุฌูู
ููุฉู ูููููุงุญู
56. They drank life flowing in their bodies
So blood circulated in it and enjoyment crept
ูฅูฆ. ููุฅุฐุง ุฅูู
ุงุกู ุฌูุฆูู ุจูุนุฏู ูููููููุฉู
ููุฅูุฐุง ุงูุนููุงุจู ุชูููุถู ููุงูุฃููุฏุงุญู
57. If it tasted the horrors of war, its heavens
The profligate would stop and the killer refrain
ูฅูง. ุดูุฑูุจูุง ุงูุญููุงุฉู ุชูุฏูุจูู ูู ุฃูุฌุณุงู
ูููู
ููู
ูุดู ุฏูู
ู ูููุง ููุฏูุจู ู
ูุฑุงุญู
58. I treated the nationโs diseases and evil
There, the remedy is affection and loyalty
ูฅูจ. ููู ุฐุงูู ุฃูููุงูู ุงูุญูุฑูุจู ุฌููุงุชููุง
ููููู ุงูุนูุณููู ููุฃูู
ุณููู ุงูุณูููุงุญู
59. And I probed lifeโs reasons and harshness
There, cooperation is strength and success
ูฅูฉ. ุนุงููุฌุชู ุฃูุฏูุงุกู ุงูุดูุนูุจู ููุณูุณุชููุง
ูุฅุฐุง ุงูุฏูุงุก ุชูุฏููุฏู ูุตููุงุญู
60. Who shelters the kingdoms and nations in habitats
Where souls resort to and spirits
ูฆู . ูุจููุชู ุฃุณุจุงุจ ุงูุญูุงุฉ ููุณุชููุง
ููุฅูุฐุง ุงูุชูุนุงูููู ูููููุฉู ููููุฌุงุญู
61. And when will the astray return to guidance
A path most just and a shining star
ูฆูก. ู
ูู ูููู
ู
ุงูููู ููุงูุดูุนูุจู ุจูู
ููุฆููู
ุชูุฃูู ุงูููููุณู ุฅูููููู ููุงูุฃูุฑูุงุญู
62. The ages gloomed, so the light of life does not show
Nor does the dawn show for its people
ูฆูข. ููู
ูุชู ููุฑูุฏูู ุงูุญุงุฆูุฑููู ุฅููู ุงูููุฏู
ูููุฌู ุฃูุณูุฏูู ูููููููุจู ููู
ูุงุญู
63. We gasp heavily, bearing us but from us
There is no enduring our evil burdens
ูฆูฃ. ุฏูุฌูุชู ุงูุนูุตูุฑู ููู
ุง ููุจููู ููุฃูููููุง
ููุฑู ุงูุญููุงุฉู ููู
ุง ููุญููู ุตูุจุงุญู
64. Our morals are worthless, and we are well
And our hearts are mute, and we are eloquent
ูฆูค. ููุณุชููุฏูุญู ุงูุฃูููุงุณู ุชูุญู
ููููุง ููู
ุง
ู
ูููุง ููุนูุจุกู ุดูุฑูุฑููุง ุงูุณุชููุฏุงุญู
65. If our soulsโ images our eyes witnessed
No self would blame nor find ugly
ูฆูฅ. ุฃูุฎูุงูููุง ุฌูุฑูุจู ููููุญูู ุตูุญุงุญู
ููููููุจููุง ุฎูุฑุณู ููููุญูู ููุตุงุญู
66. Kings legislated for us methods that are not for
Good disturbed nor extended to wrong
ูฆูฆ. ููู ุนุงููููุช ุตูููุฑู ุงูููููุณู ุนููููููุง
ููู
ููุนุฏููุง ุฃููููู ูููุง ุงูุณุชููุจุงุญู
67. And if kings abandoned the paths of guidance
The guides erred, and the advisers went astray
ูฆูง. ุณูููู ุงูู
ููููู ูููุง ุทูุฑุงุฆููู ู
ุง ุจููุง
ูููุฎููุฑู ู
ูุถุทูุฑูุจู ูููุง ู
ููุฏุงุญู
68. And I have realized matters experimenting
There life is foolery and jest
ูฆูจ. ููุฅูุฐุง ุงูู
ููููู ุชููููููุจูุช ุณูุจููู ุงูููุฏู
ุบูููุชู ุงูููุฏุงุฉู ููุถููููุชู ุงูููุตูุงุญู
ูฆูฉ. ููููููุฏ ุชูุจูููููุชู ุงูุฃูู
ูุฑู ู
ูุฌูุฑููุจุงู
ููุฅูุฐุง ุงูุญููุงุฉู ุฏูุนุงุจูุฉู ููู
ูุฒุงุญู