Feedback

The blood overflowed and the souls perished

ุทุบุช ุงู„ุฏู…ุงุก ูˆูุงุถุช ุงู„ุฃุฑูˆุงุญ

1. The blood overflowed and the souls perished
And plains were flooded with turmoil and devastation

ูก. ุทูŽุบูŽุชู ุงู„ุฏูู…ุงุกู ูˆูŽูุงุถูŽุชู ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญู
ูˆูŽุทูŽู…ูŽุช ุณูู‡ูˆู„ูŒ ุจูุงู„ุฑูŽุฏู‰ ูˆูŽุจูุทุงุญู

2. Where are the laws from the law of an unjust ruler
Who destroys souls without impunity

ูข. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุดูŽุฑุงุฆูุนู ู…ูู† ุดูŽุฑูŠุนูŽุฉู ุธุงู„ูู…ู
ูŠููู†ูŠ ุงู„ู†ูููˆุณูŽ ูˆูŽู…ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฌูู†ุงุญู

3. The armies marched against the armies but rather
Death marched harvesting lives

ูฃ. ู…ูŽุดูŽุชู ุงู„ุฌูู†ูˆุฏู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฌูู†ูˆุฏู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ู…ูŽุดูŽุชู ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ู ุญูŽูˆุงุตูุฏุงู‹ ุชูŽุฌุชุงุญู

4. Shattered souls that hawks fly away with
Falling from souls taken away and fallen

ูค. ู…ูู‡ูŽุฌูŒ ุชูŽุทูŠุฑู ุจูู‡ุง ุงู„ุญูุชูˆูู ููŽุชูŽุฑุชูŽู…ูŠ
ุนูŽู† ุฃูŽู†ููุณู ูŠูˆุฏู‰ ุจูู‡ุง ูˆูŽูŠูุทุงุญู

5. The slaughterhouses cried for blood shedding
Filling the plains and the butcher did not cry

ูฅ. ุฑูŽุซูŽุชู ุงู„ู…ูŽุฐุงุจูุญู ู„ูู„ุฏูู…ุงุกูŽ ู…ูุฑุงู‚ูŽุฉู‹
ู…ูู„ุกูŽ ุงู„ุจูุทุงุญู ูˆูŽู…ุง ุฑูŽุซู‰ ุงู„ุฐูŽุจู‘ุงุญู

6. Its flooding overflows, so it bends its shoulder
Playing, while its torrent flows, so it is relieved

ูฆ. ูŠูŽู†ู‡ูŽู„ู‘ู ุตูŽูŠู‘ูุจูู‡ุง ููŽูŠุซู†ูŠ ุนูŽุทููŽู‡ู
ู…ูŽุฑูŽุญุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุฒุฎุฑู ุณูŽูŠู„ูู‡ุง ููŽูŠูุฑุงุญู

7. It overflowed around it, so its throne was stained
With blood from it, and its shining crown dyed

ูง. ูุงุถูŽุช ุญูŽูˆุงู„ูŽูŠู‡ู ููŽุถูุฑู‘ูุฌูŽ ุนูŽุฑุดูู‡ู
ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุฎูุถู‘ูุจูŽ ุชุงุฌูู‡ู ุงู„ูˆูŽุถู‘ุงุญู

8. A king, and nothing but skulls around him
Ramparts, and nothing but necks as weapons

ูจ. ู…ูŽู„ููƒูŒ ูˆูŽู„ุง ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุฌูŽู…ุงุฌูู…ู ุญูŽูˆู„ูŽู‡ู
ุณููˆุฑูŒ ูˆูŽู„ุง ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุฑูู‚ุงุจู ุณูู„ุงุญู

9. The executioner blew them away, so he kept flying them
With a hand that flies vultures and spears

ูฉ. ุนูŽุตููŽ ุงู„ุฌูู„ุงุฏู ุจูู‡ุง ููŽุธูŽู„ู‘ูŽ ูŠูุทูŠุฑูู‡ุง
ุจูŠุฏู ุชูŽุทูŠุฑู ุจูู‡ุง ุธูุจู‰ู‹ ูˆูŽุฑูู…ุงุญู

10. Kings rebelled against nations, and it deluded them
From those they rule, transgression and forgiveness

ูกู . ุจูŽุบูŽุชู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุดูุนูˆุจู ูˆูŽุบูŽุฑู‘ูŽู‡ุง
ู…ูู…ู‘ูŽู† ุชูŽุณูˆุณู ุชูŽุฌุงูˆูุฒูŒ ูˆูŽุณูŽู…ุงุญู

11. They avoided creatures obeying, and sometimes
The avoider prejudiced, so his wings lengthened

ูกูก. ุฌูŽู†ูŽุจูˆุง ุงู„ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูŽ ุทูŽูŠู‘ูุนูŠู†ูŽ ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง
ุฌูŽู…ูŽุญูŽ ุงู„ุฌูŽู†ูŠุจู ููŽุทุงู„ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุฌูู…ุงุญู

12. Injustice corrupts souls, and they have
Nothing but gentleness in matters as integrity

ูกูข. ุงู„ุธูู„ู…ู ู…ูŽูุณูŽุฏูŽุฉู ุงู„ู†ูููˆุณู ูˆูŽู…ุง ู„ูŽู‡ุง
ุบูŽูŠุฑู ุงู„ุชูŽุฑูŽูู‘ูู‚ู ููŠ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ุตูŽู„ุงุญู

13. It gets worse as the grudges got worse, so if it softens
The resolute subsides and spears shorten

ูกูฃ. ุชูŽุดุชูŽุฏู‘ู ู…ุง ุงูุดุชูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุนูุตุงุจู ููŽุฅูู† ูŠูŽู„ูู†
ู„ุงู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุจููŠู‘ู ูˆูŽุฃูŽู‚ุตูŽุฑู ุงู„ุทูŽู…ู‘ุงุญู

14. If injustice imprisons souls, then with it
Is the key to freedom, and with it the key

ูกูค. ุฅูู† ูŠุณุฌู†ู ุงู„ุธูู„ู…ู ุงู„ู†ูููˆุณูŽ ููŽุนูู†ุฏูŽู‡ู
ุจุงุจู ุงู„ูููƒุงูƒู ูˆูŽุนูู†ุฏูŽู‡ุง ุงู„ู…ููุชุงุญู

15. So why the fighting while creatures are brothers
And living is a right for all permitted

ูกูฅ. ููŠู…ูŽ ุงู„ุชูŽู†ุงุญูุฑู ูˆูŽุงู„ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ู ุฃูุฎูˆูŽุฉูŒ
ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠุดู ุญูŽู‚ู‘ูŒ ู„ูู„ุฌูŽู…ูŠุนู ู…ูุจุงุญู

16. And time is forgiving, and life is fruitful
And sustenance is plenty, and the countries spacious

ูกูฆ. ูˆูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุณูŽู…ุญูŒ ูˆูŽุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุฎูŽุตูŠุจูŽุฉูŒ
ูˆูŽุงู„ุฑูุฒู‚ู ุฌูŽู…ู‘ูŒ ูˆูŽุงู„ุจูู„ุงุฏู ููุณุงุญู

17. We and if the past brought us, children of a father
It will treat us in its manner, so it relaxes

ูกูง. ุฅูู†ู‘ุง ูˆูŽุฅูู† ู‚ูŽุฏูู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ู„ูŽุจูŽู†ูˆ ุฃูŽุจู
ูŠูุบุฏู‰ ุจู†ุง ููŠ ุดูŽุฃู†ูู‡ู ูˆูŽูŠูุฑุงุญู

18. Does it remain in life dividing between us
Hatred and gathering us in adversity and fighting

ูกูจ. ุฃูŽู†ูŽุธูŽู„ู‘ู ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูŠูููŽุฑู‘ูู‚ู ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ุจุบุถูŒ ูˆูŽูŠูŽุฌู…ูŽุนูู†ุง ูˆูŽุบู‰ู‹ ูˆูŽูƒููุงุญู

19. What is wrong with us suffering so that a group enjoys
Who ruled, so no kindness and no dignity

ูกูฉ. ู…ุง ุจุงู„ูู†ุง ู†ูŽุดู‚ู‰ ู„ูุชูŽู†ุนูŽู…ูŽ ุนูุตุจูŽุฉู‹
ู…ูŽู„ูŽูƒุชูŽ ููŽู„ุง ุฑููู‚ูŒ ูˆูŽู„ุง ุฅูุณุฌุงุญู

20. It is cruel and claims it is but mercy
That revives souls and a grace that is allowed

ูขู . ุชูŽู‚ุณูˆ ูˆูŽุชูŽุฒุนูู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ู‡ููŠูŽ ุฑูŽุญู…ูŽุฉูŒ
ุชูุญูŠูŠ ุงู„ู†ูููˆุณูŽ ูˆูŽู†ูุนู…ูŽุฉูŒ ุชูู…ุชุงุญู

21. It sought the hearts' affection, but filling them
Is burning that provokes its grudges and wounds

ูขูก. ุทูŽู„ูŽุจูŽุช ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ุงุชู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ูˆูŽู…ูู„ุคูู‡ุง
ุญูุฑูŽู‚ูŒ ุชูŽู‡ูŠุฌู ุญูู‚ูˆุฏูู‡ุง ูˆูŽุฌูุฑุงุญู

22. The nations have endless sorrows
While it has joys the lifespan

ูขูข. ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุดูุนูˆุจู ู…ูŽุขุชูู…ูŒ ู…ุง ุชูŽู†ู‚ูŽุถูŠ
ุทูˆู„ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ูˆูŽุนูู†ุฏูŽู‡ุง ุฃูŽูุฑุงุญู

23. Where are the kings hoped for to remedy
A crisis that clears and ordeals that are pushed away

ูขูฃ. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ู…ูŽุฑุชูŽุฌูˆู†ูŽ ู„ูุบูŽู…ุฑูŽุฉู
ุชูุฌู„ู‰ ูˆูŽุฎูŽุทุจู ูŠูุนุชูŽู„ู‰ ููŽูŠูุฒุงุญู

24. The good shepherds are gone, and their fate
Is to annihilate the nations afforded

ูขูค. ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ุฑูุนุงุฉู ุงู„ุตุงู„ูุญูˆู†ูŽ ูˆูŽุบุงู„ูŽู‡ูู…
ู‚ูŽุฏูŽุฑูŒ ู„ูุฅููู†ุงุกู ุงู„ุดูุนูˆุจู ู…ูุชุงุญู

25. They were beacons of guidance if the lifeโ€™s darkness gloomed
And the lamp was lacking

ูขูฅ. ูƒุงู†ูˆุง ู…ูŽุตุงุจูŠุญูŽ ุงู„ุฑูŽุดุงุฏู ุฅูุฐุง ุฏูŽุฌูŽุช
ุธูู„ูŽู…ู ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ูˆูŽุฃูŽุนูˆูŽุฒูŽ ุงู„ู…ูุตุจุงุญู

26. They were relief if a calamity struck
And prominent fangs of aggressors attacked unabashed

ูขูฆ. ูƒุงู†ูˆุง ุงู„ุบููŠุงุซูŽ ุฅูุฐุง ุชูŽู†ูˆุจู ุนูŽุธูŠู…ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุชูŽู‡ูˆู„ู ุจุงุฑูุฒูŽุฉู ุงู„ู†ููŠูˆุจู ูˆูŽู‚ุงุญู

27. They were consolation if a shoulder broke down
And the rising from the impact of disasters a wing

ูขูง. ูƒุงู†ูˆุง ุงู„ุฃูุณุงุฉูŽ ุฅูุฐุง ุชูŽุญูŽุทู‘ูŽู…ูŽ ู…ูŽู†ูƒูุจูŒ
ูˆูŽุงูู†ู‡ุงุถูŽ ู…ูู† ูˆูŽู‚ุนู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุฌูŽู†ุงุญู

28. They feel what the anxious feels from sorrow
And for our Lord the sorrowful wailed, so they wailed

ูขูจ. ูŠูŽุฌูุฏูˆู†ูŽ ู…ุง ูŠูŽุฌูุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ูŠูู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณู‰
ูˆูŽู„ูุฑูŽุจู‘ูู†ุง ู†ุงุญูŽ ุงู„ุญูŽุฒูŠู†ู ููŽู†ุงุญูˆุง

29. They left, so justice did not vitalize kingdoms after them
Nor did improving the nations succeed

ูขูฉ. ุฐู‡ูŽุจูŽูˆุง ููŽู…ุง ุญูŽูŠู‘ุง ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู…
ุนูŽุฏู„ูŒ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุญูŠุง ุงู„ุดูุนูˆุจูŽ ููŽู„ุงุญู

30. The generations passed, and their light still shines
And time went by, and their thought evident

ูฃู . ุฎูŽู„ูŽุชู ุงู„ู‚ูุฑูˆู†ู ูˆูŽู†ูˆุฑูู‡ูู… ู…ูุชูŽุจูŽู„ู‘ูุฌูŒ
ูˆูŽู…ูŽุถู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽูููƒุฑูู‡ูู… ููŽูŠู‘ุงุญู

31. War destroys nations, and it is indeed
Pollination of evil between the worlds

ูฃูก. ุงู„ุญูŽุฑุจู ู‡ุงุฏูู…ูŽุฉู ุงู„ุดูุนูˆุจู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง
ู„ูู„ุดูŽุฑู‘ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ู„ูู‚ุงุญู

32. It dies down, and grudges ignite its ashes
Like fire whose embers the firestarters aroused

ูฃูข. ุชูŽุฎุจูˆ ูˆูŽุชูŽู‚ุชูŽุฏุญู ุงู„ุญูู‚ูˆุฏู ุฑูŽู…ุงุฏูŽู‡ุง
ูƒูŽุงู„ู†ุงุฑู ู‡ุงุฌูŽ ูƒูŽู…ูŠู†ูŽู‡ุง ุงู„ู…ูู‚ุฏุงุญู

33. A crack, and if the course lengthened, worsening
Blood, and if the ground dried, shedding

ูฃูฃ. ุตูŽุฏุนูŒ ูˆูŽุฅูู† ุทุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ู…ูุชูŽูุงู‚ูู…ูŒ
ูˆูŽุฏูŽู…ูŒ ูˆูŽุฅู† ุฌูŽูู‘ูŽ ุงู„ุซูŽุฑู‰ ู†ูŽุถู‘ุงุญู

34. Have you seen those that devastation took their weaponry
So there, the weaponry is wailing and crying

ูฃูค. ุฃูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ู…ูŽู† ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุจูุนูŽุชุงุฏูู‡ุง
ููŽุฅูุฐุง ุงู„ุนูŽุชุงุฏู ุชูŽููŽุฌู‘ูุนูŒ ูˆูŽู†ููˆุงุญู

35. And that life is a ship which winds blew capriciously
And its sailor let it down

ูฃูฅ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุณูŽููŠู†ูŽุฉูŒ ู„ูŽุนูุจูŽุช ุจูู‡ุง
ู‡ูˆุฌู ุงู„ุฑููŠุงุญู ูˆูŽุฎุงู†ูŽู‡ุง ุงู„ู…ูŽู„ู‘ุงุญู

36. In a disturbed interior, as if its haze is
Images of deathโ€™s enemy or ghosts

ูฃูฆ. ููŠ ุฌูŽูˆูู ู…ูุตุทูŽุฎูุจู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูุจุงุจูŽู‡ู
ุตููˆูŽุฑูŒ ู„ูุนุงุฏูŠ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุดุจุงุญู

37. And as if it was invited to fight, so it plunged
Insistently without composure or impatience

ูฃูง. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุฏูุนููŠูŽุช ู†ูŽุฒุงู„ู ููŽุฃูŽุฌููŽู„ูŽุช
ู„ูู„ุญูŽุฑุจู ุฑุงุจููŠูŽุฉู ุงู„ุนูŽุฏูŠุฏู ุฑูุฏุงุญู

38. Miserable bliss is its life that it permitted
Dearer barrier and repelling fearsome

ูฃูจ. ุฃูŽุดู‚ู‰ ุงู„ู†ูŽุนูŠู…ู ุญูŽูŠุงุชู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุจุงุญูŽู‡ุง
ุฎูุฏุฑูŒ ุฃูŽุนูŽุฒู‘ู ูˆูŽุฐุงุฆูุฏูŒ ุฌูŽุญุฌุงุญู

39. An Arab that fulfilled its peopleโ€™s honor
Ancestry they have in the prominent explicit

ูฃูฉ. ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ูŽุฉูŒ ุฃูŽูˆูู‰ ุจูุนูุฒู‘ูŽุฉู ู‚ูŽูˆู…ูู‡ุง
ู†ูŽุณูŽุจูŒ ู„ูŽู‡ูู… ููŠ ุงู„ูƒุงุจูุฑูŠู†ูŽ ุตูุฑุงุญู

40. Wrath kindled if fought and if sought for help
And the dew glistened if solicited

ูคู . ุงู„ุจูŽุฃุณู ู…ูู„ุชูŽู‡ูุจูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุญูˆุฑูุจูˆุง
ูˆูŽุฅูุฐุง ุงูุณุชูู†ูŠู„ูˆุง ููŽุงู„ู†ูŽุฏู‰ ุฏูŽู„ู‘ุงุญู

41. And if dreaded to an attack they marched
And if the disgrace turned away they turned away

ูคูก. ูˆูŽุฅูุฐุง ูŠูู‡ุงุจู ุจูู‡ูู… ุฅูู„ู‰ ุฃููƒุฑูˆู…ูŽุฉู
ู†ูŽููŽุฑูˆุง ูˆูŽุฅูู† ุณูŠู…ูˆุง ุงู„ู‡ูŽูˆุงู†ูŽ ุฃูŽุดุงุญูˆุง

42. Sorrowful, and its sorrows have toyed with it
And erased the fertility of its life, homes

ูคูข. ู…ูŽูุฌูˆุนูŽุฉูŒ ูˆูŽู„ูุนูŽุช ุจูู‡ุง ุฃูŽุญุฒุงู†ูู‡ุง
ูˆูŽู…ูŽุญูŽุช ุบูŽุถุงุฑูŽุฉูŽ ุนูŽูŠุดูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุชุฑุงุญู

43. It would - if a breeze gently blew over its plains -
Trot to it tongues and flashy ones fly to strife

ูคูฃ. ูƒุงู†ูŽุช ุฅูุฐุง ุฏูŽุฑูŽุฌูŽ ุงู„ู†ูŽุณูŠู…ู ุจูุณูˆุญูู‡ุง
ุฏูŽุฑูŽุฌูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‡ ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽุตููุงุญู

44. As if they flew away with them winds
Staying awake, disturbed by a raving child

ูคูค. ูˆูŽุชูŽุตุงู‡ูŽู„ูŽุช ุฌูุฑุฏูŒ ุชูŽุทูŠุฑู ุฅูู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุทุงุฑูŽุช ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุฑููŠุงุญู

45. That demise took from them, so they are perishing
Should I seek or die with dignity, no request or appeal satisfies

ูคูฅ. ุจุงุชูŽุช ูŠูุคูŽุฑู‘ูู‚ูู‡ุง ุชูŽุถูŽูˆู‘ูุฑู ุตูุจูŠูŽุฉู
ุฃูŽุฎูŽุฐ ุงู„ุทูŽูˆู‰ ู…ูู†ู‡ูู… ููŽู‡ูู… ุฃูŽุทู„ุงุญู

46. She clenched her child and grace of face
So her tears flowed pouring

ูคูฆ. ูˆูŽู„ูŽู‡ูŽุช ุฃูŽุชูŽุทู„ูุจู ุฃูŽู… ุชูŽู…ูˆุชู ูƒูŽุฑูŠู…ูŽุฉู‹
ู…ุง ุนุงุจูŽู‡ุง ุทูŽู„ูŽุจูŒ ูˆูŽู„ุง ุงูุณุชูู…ู†ุงุญู

47. Until when the stars hid its caves
And the darkness erased its wide horizon

ูคูง. ุถูŽู†ู‘ุช ุจูุตูุจูŠูŽุชูู‡ุง ูˆูŽุฑูŽูˆู†ูŽู‚ู ูˆูŽุฌู‡ูู‡ุง
ููŽุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุฑูŽุช ุนูŽุจูŽุฑุงุชูู‡ุง ุชูŽู†ุณุงุญู

48. She went early, passing by tents greeting
Hastening, no leisure nor intrusiveness

ูคูจ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุฃูŽุฎูู‰ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ู…ูŽุบุงุฑูู‡ุง
ูˆูŽู…ูŽุญุง ุงู„ุธูŽู„ุงู…ูŽ ุตูŽุฏูŠุนูู‡ู ุงู„ู…ูู†ุตุงุญู

49. The day passed, and no hand reached her hand
So a transition ensued, and solace was miserable

ูคูฉ. ุจูŽูƒูŽุฑูŽุช ุชูŽู…ูุฑู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎููŠุงู…ู ุญูŽูŠู‘ูŠุฉู‹
ุนูŽุฌู„ู‰ ููŽู„ุง ุฑูŽูŠุซูŒ ูˆูŽู„ุง ุฅูู„ุญุงุญู

50. She returned to her chicks, and there they were
Lying dead, so she screamed pleading, and they screamed

ูฅู . ุฒุงู„ูŽ ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽู†ูŽู„ ูŠูŽุฏูŽู‡ุง ูŠูŽุฏูŒ
ููŽุฃูŽู…ูŽุถู‘ูŽ ู…ูู†ู‚ูŽู„ูŽุจูŒ ูˆูŽุณุงุกูŽ ุฑูŽูˆุงุญู

51. And there was a girl like the fertile spring
And there was a dignified graceful boy

ูฅูก. ุนุงุฏูŽุช ุฅูู„ู‰ ุฃูŽูุฑุงุฎูู‡ุง ููŽุฅูุฐุง ุจูู‡ูู…
ุตูŽุฑุนู‰ ููŽุตุงุญูŽุช ุชูŽุณุชูŽุฌูŠุฑู ูˆูŽุตุงุญูˆุง

52. An ambiguous confusing look not responding
Except the eyes gesturing, and comfort

ูฅูข. ูˆูŽุฅูุฐุง ููŽุชุงุฉูŒ ูƒูŽุงู„ุฑูŽุจูŠุนู ุฎูŽุตูŠุจูŽุฉูŒ
ูˆูŽููŽุชู‰ู‹ ูƒูŽุฑูŽูŠุนุงู†ู ุงู„ุตูุจู‰ ู…ูุณู…ุงุญู

53. They saw four, and a fifth gestured
So they examined, and they all emerged unkempt

ูฅูฃ. ุฑูŽุฃูŠุงู‹ ู‡ูŽู…ูˆุฏุงู‹ ู…ุง ูŠูุญููŠุฑู ุฌูŽูˆุงุจูŽู‡ุง
ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุนููŠูˆู†ู ู…ูุดูŠุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽุงู„ุฑุงุญู

54. They fled scared to both the living, then approached
There were plentiful meat and beverages

ูฅูค. ุจูŽุตูŽุฑุง ุจูุฃูŽุฑุจูŽุนูŽุฉู ูˆูŽู„ูŽูˆู‘ูŽุญูŽ ุฎุงู…ูุณูŒ
ููŽุชูŽุฃูŽู…ู‘ูŽู„ุง ููŽุจูŽุฏุง ุงู„ุฌูŽู…ูŠุนู ูˆูŽู„ุงุญูˆุง

55. And servant girls brought after a short while
There the drinks overflowed and the cups

ูฅูฅ. ููŽุฒูุนุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽูŠู†ู ุซูŽู…ู‘ูŽุชูŽ ุฃูŽู‚ุจูŽู„ุง
ููŽุฅูุฐุง ุฌูุฒูˆุฑูŒ ุฌูŽู…ู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽู„ูู‚ุงุญู

56. They drank life flowing in their bodies
So blood circulated in it and enjoyment crept

ูฅูฆ. ูˆูŽุฅุฐุง ุฅูู…ุงุกูŒ ุฌูุฆู†ูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู‡ูู†ูŽูŠู‡ูŽุฉู
ููŽุฅูุฐุง ุงู„ุนูู„ุงุจู ุชูŽููŠุถู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุญู

57. If it tasted the horrors of war, its heavens
The profligate would stop and the killer refrain

ูฅูง. ุดูŽุฑูุจูˆุง ุงู„ุญูŽูŠุงุฉูŽ ุชูŽุฏูุจู‘ู ููŠ ุฃูŽุฌุณุงู…ูู‡ูู…
ููŽู…ูŽุดู‰ ุฏูŽู…ูŒ ููŠู‡ุง ูˆูŽุฏูŽุจู‘ ู…ูุฑุงุญู

58. I treated the nationโ€™s diseases and evil
There, the remedy is affection and loyalty

ูฅูจ. ู„ูŽูˆ ุฐุงู‚ูŽ ุฃูŽู‡ูˆุงู„ูŽ ุงู„ุญูุฑูˆุจู ุฌูู†ุงุชูู‡ุง
ูƒูŽูู‘ูŽ ุงู„ุนูŽุณูˆูู ูˆูŽุฃูŽู…ุณูŽูƒูŽ ุงู„ุณูŽูู‘ุงุญู

59. And I probed lifeโ€™s reasons and harshness
There, cooperation is strength and success

ูฅูฉ. ุนุงู„ูŽุฌุชู ุฃูŽุฏูˆุงุกูŽ ุงู„ุดูุนูˆุจู ูˆูŽุณูุณุชูู‡ุง
ูุฅุฐุง ุงู„ุฏูˆุงุก ุชูˆุฏู‘ูุฏูŒ ูˆุตูŽูุงุญู

60. Who shelters the kingdoms and nations in habitats
Where souls resort to and spirits

ูฆู . ูˆุจู„ูˆุชู ุฃุณุจุงุจ ุงู„ุญูŠุงุฉ ูˆู‚ุณุชูู‡ุง
ููŽุฅูุฐุง ุงู„ุชูŽุนุงูˆูู†ู ู‚ููˆู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽู†ูŽุฌุงุญู

61. And when will the astray return to guidance
A path most just and a shining star

ูฆูก. ู…ูŽู† ู„ูู„ู…ู…ุงู„ููƒู ูˆูŽุงู„ุดูุนูˆุจู ุจูู…ูŽูˆุฆูู„ู
ุชูŽุฃูˆูŠ ุงู„ู†ูููˆุณู ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญู

62. The ages gloomed, so the light of life does not show
Nor does the dawn show for its people

ูฆูข. ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ูŠูŽุฑูุฏู‘ู ุงู„ุญุงุฆูุฑูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‡ูุฏู‰
ู†ูŽู‡ุฌูŒ ุฃูŽุณูŽุฏู‘ู ูˆูŽูƒูŽูˆูƒูŽุจูŒ ู„ูŽู…ู‘ุงุญู

63. We gasp heavily, bearing us but from us
There is no enduring our evil burdens

ูฆูฃ. ุฏูŽุฌูŽุชู ุงู„ุนูุตูˆุฑู ููŽู…ุง ูŠูŽุจูŠู†ู ู„ูุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง
ู†ูˆุฑู ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ูˆูŽู…ุง ูŠูŽุญูŠู†ู ุตูŽุจุงุญู

64. Our morals are worthless, and we are well
And our hearts are mute, and we are eloquent

ูฆูค. ู†ูŽุณุชูŽูุฏูุญู ุงู„ุฃูŽู†ูุงุณูŽ ุชูŽุญู…ูู„ูู†ุง ูˆูŽู…ุง
ู…ูู†ู‘ุง ู„ูุนูุจุกู ุดูุฑูˆุฑูู†ุง ุงูุณุชููุฏุงุญู

65. If our soulsโ€™ images our eyes witnessed
No self would blame nor find ugly

ูฆูฅ. ุฃูŽุฎู„ุงู‚ูู†ุง ุฌูŽุฑูŽุจูŒ ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุตูุญุงุญู
ูˆูŽู‚ูู„ูˆุจูู†ุง ุฎูุฑุณูŒ ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ููุตุงุญู

66. Kings legislated for us methods that are not for
Good disturbed nor extended to wrong

ูฆูฆ. ู„ูŽูˆ ุนุงูŠูŽู†ูŽุช ุตููˆูŽุฑูŽ ุงู„ู†ูููˆุณู ุนููŠูˆู†ูู†ุง
ู„ูŽู… ูŠูŽุนุฏูู‡ุง ุฃูŽู†ูŽููŒ ูˆูŽู„ุง ุงูุณุชูู‚ุจุงุญู

67. And if kings abandoned the paths of guidance
The guides erred, and the advisers went astray

ูฆูง. ุณูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ู„ูŽู†ุง ุทูŽุฑุงุฆูู‚ูŽ ู…ุง ุจูู‡ุง
ู„ูู„ุฎูŽูŠุฑู ู…ูุถุทูŽุฑูŽุจูŒ ูˆูŽู„ุง ู…ูู†ุฏุงุญู

68. And I have realized matters experimenting
There life is foolery and jest

ูฆูจ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุจูŽุช ุณูุจูู„ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰
ุบูŽูˆูŽุชู ุงู„ู‡ูุฏุงุฉู ูˆูŽุถูŽู„ู‘ูŽุชู ุงู„ู†ูุตู‘ุงุญู

ูฆูฉ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุชูŽุจูŽูŠู‘ูŽู†ุชู ุงู„ุฃูู…ูˆุฑูŽ ู…ูุฌูŽุฑู‘ูุจุงู‹
ููŽุฅูุฐุง ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุฏูุนุงุจูŽุฉูŒ ูˆูŽู…ูุฒุงุญู