Feedback

Say what you want, for you have no blame

ู‚ู„ ู…ุง ุฃุฑุฏุช ูู…ุง ุนู„ูŠูƒ ุฌู†ุงุญ

1. Say what you want, for you have no blame
Thus the souls depart like wild game

ูก. ู‚ูู„ู’ ู…ุง ุฃุฑุฏุชูŽ ูู…ุง ุนู„ูŠูƒ ุฌูู†ุงุญู
ุฃูŽุณูุฏู‰ู‹ ูƒุฐู„ูƒ ุชุฐู‡ุจู ุงู„ุฃุฑูˆุงุญู

2. O victims bearing their wounds
Borne as burdens then laid down in peace

ูข. ูŠุง ู„ู„ุถุญุงูŠุง ุงู„ุญุงู…ู„ุงุชู ุฌูุฑุงุญูŽู‡ุง
ูŠูุบุฏูŽู‰ ุจู‡ุง ู…ูŽุญู…ูˆู„ุฉู‹ ูˆูŠูุฑุงุญู

3. Weapons tore them with no remorse
Save for souls enraptured with arms

ูฃ. ููŽุชูŽูƒ ุงู„ุณู‘ู„ุงุญู ุจู‡ุง ุญูŽูˆูŽุงุณูุฑูŽ ู…ุง ู„ู‡ุง
ุบูŠุฑู ุงู„ู†ู‘ูููˆุณ ุงู„ูˆุงู„ู‡ุงุชู ุณู„ุงุญู

4. They cried out to revive Egypt in its grief
Only to be torn up as grief amasses

ูค. ู‡ุชูุชู’ ุชูุญูŠู‘ููŠ ู…ูุตุฑูŽ ููŠ ุฃุชุฑุงุญู‡ุง
ููŽุชูุฎุฑู‘ูู…ูŽุชู’ ูˆุชูˆุงู„ุช ุงู„ุฃุชุฑุงุญู

5. The shootersโ€™ bullets claimed the lives of youths
Magnanimous souls at the call of sacrifice

ูฅ. ุฃูˆุฏู‰ ุฑูŽุตุงุตู ุงู„ู‚ุงุฐููŠู† ุจูุชูŠุฉู
ู‡ูู…ู’ ุจุงู„ู†ู‘ูููˆุณู ู„ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ูุฏุงุกู ุณู…ุงุญู

6. They raged that Egypt was struck in her hopes
And her precious guarded right was profaned

ูฆ. ุบูŽุถูุจูˆุง ู„ู…ูุตุฑูŽ ุชูุตุงุจู ููŠ ุขู…ุงู„ู‡ุง
ูˆู„ูุญู‚ู‘ูู‡ุง ุงู„ุบุงู„ูŠ ุงู„ู…ูŽุตููˆู†ู ูŠูุจุงุญู

7. The hands of havoc blew them away as if
They were meadowsโ€™ basil blown by gales

ูง. ุนูŽุตูุชู’ ุจู‡ู… ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏู‰ ููƒุฃู†ู‘ู…ุง
ุนุตูุชู’ ุจุฑูŠุญุงู†ู ุงู„ุฑู‘ูŠุงุถู ุฑููŠุงุญู

8. Falling one by one, refined and genteel
Smooth of face, beaming and bright

ูจ. ูŠุชุณุงู‚ุทูˆู† ู…ูู‡ุฐู‘ูŽุจุง ููู…ู‡ุฐู‘ูŽุจุงู‹
ุบุถู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ุจุงุจู ุฌูŽุจูŠู†ูู‡ู ูˆูŽุถู‘ุงุญู

9. The light in their purified blood radiates
And their scent wafts intensely fragrant

ูฉ. ุงู„ู†ู‘ููˆุฑ ููŠ ุฏูŽู…ูู‡ ุงู„ู…ูุทู‡ู‘ูŽุฑู ู…ูุดุฑูู‚ูŒ
ูˆุงู„ุทู‘ููŠุจู ู…ูู†ุชุดุฑู ุงู„ุดู‘ูŽุฐูŽู‰ ููˆู‘ูŽุงุญู

10. Alas for the youth whose fate was
A portion of sudden death ready at hand

ูกู . ูŠุง ู„ู„ุดุจุงุจู ุฌุฑูŽู‰ ุนู„ู‰ ุขู…ุงู„ู‡ู
ู‚ูŽุฏูŽุฑูŒ ู…ู† ุงู„ู…ูˆุชู ุงู„ุฒู‘ูุคุงู… ู…ูุชุงุญู

11. The nationโ€™s treasure was lost by its sons
Mourned by anguish and cries of lament

ูกูก. ุฐูุฎู’ุฑู ุงู„ุจู„ุงุฏู ุฃุถุงุนู‡ ุฃุจู†ุงุคูู‡ุง
ูู…ุถู‰ ูŠูุดู‘ููŠุนู‡ู ุฃุณู‰ู‹ ูˆู†ููˆุงุญู

12. Eulogies for them keep towns and villages sleepless
Riven with wounds beyond what surgeons can suture

ูกูข. ุฎุทุจูŒ ุชูŽุจูŠุชู ู„ู‡ ุงู„ู…ุฏุงุฆู†ู ูˆุงู„ู‚ูุฑู‰
ุดุชู‘ู‰ ุงู„ุฌุฑุงุญู ูˆู…ุง ุฏุฑูŽู‰ ุงู„ุฌุฑู‘ุงุญู

13. Neither is the night a true night in its prolonged anxiety
For the departed, nor is the dawn a real dawn

ูกูฃ. ู„ุง ุงู„ู„ูŠู„ู ู„ูŠู„ูŒ ู…ูู† ุชูŽุทูŽุงูˆูู„ู ู‡ู…ู‘ูู‡ุง
ู„ู„ุบุงุฆุจูŠู† ูˆู„ุง ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุญู ุตุจุงุญู

14. They weep for the lads in their prime
With statues and nobleness and ambition

ูกูค. ุชุจูƒูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ูุชูŠุงู†ู ููŠ ุขู†ุงููู‡ู…
ุดูŽู…ูŽู…ูŒ ูˆููŠู‡ู… ู†ูŽุฎูˆุฉูŒ ูˆุทูู…ุงุญู

15. Their unblemished past and exemplary stances
Show no shame or stinginess of soul

ูกูฅ. ุจููŠุถู ุงู„ุตู‘ุญุงุฆูู ูˆุงู„ู…ูˆุงู‚ูู ู…ุง ุจู‡ู…
ุฎูŽูˆูŽุฑูŒ ูˆู„ุงูŽ ู‡ูู…ู’ ุจุงู„ู†ู‘ููˆุณู ุดูุญุงุญู

16. They are war martyrs, though not of its heroes
For us the war, struggle, and fight

ูกูฆ. ุดู‡ุฏุงุกู ุญุฑุจู ู„ูŠุณ ู…ู† ุฃุจุทุงู„ู‡ุง
ู…ูŽู†ู’ ุณูู„ู’ู…ูู‡ ุญูŽุฑุจูŒ ู„ู†ุง ูˆูƒููุงุญู

17. He inspires so arrows are loosed but not
By archersโ€™ hands, their shafts, or the wind

ูกูง. ูŠููˆุญูŠ ูุชู†ุทู„ู‚ ุงู„ุณู‘ูู‡ุงู…ู ูˆู…ุง ุฑู…ู‰
ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุฑู‘ูู…ุงุฉู ุณูู‡ุงู…ูู‡ ูˆุงู„ุฑู‘ุงุญู

18. He wields sturdy arms and shoulders so they are
Swords in his hand, spearheads for harm

ูกูจ. ู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูˆุงุนุฏูŽ ูˆุงู„ู…ู†ุงูƒุจูŽ ูู‡ูŠ ููŠ
ูŠุฏูู‡ ุณููŠูˆููŒ ู„ู„ุฃุฐูŽู‰ ูˆุฑูู…ุงุญู

19. Those pliant bodies inclining to passion
Not for the cause of victory or gain

ูกูฉ. ุชู„ูƒ ุงู„ุญู„ูˆู…ู ุงู„ู†ู‘ุงุฒุนุงุชู ุฅู„ู‰ ุงู„ู‡ูˆู‰
ู…ุง ู„ู„ู‚ุถูŠู‘ูŽุฉู ุฃูˆ ุชุซูˆุจูŽ ู†ุฌุงุญู

20. O people, be serious! No life for one who sees
Life as a free gift and jest

ูขู . ูŠุง ู‚ูˆู…ู ุฌูุฏู‘ููˆุง ู„ุง ุญูŠุงุฉูŽ ู„ู…ู† ูŠุฑู‰
ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ู…ูŽุฌุงู†ุฉูŒ ูˆู…ูุฒุงุญู

21. Shall I remain shaded while the nations are
Subjugated around us and made to kneel?

ูขูก. ุฃู†ุธู„ู‘ ุดุชู‘ูŽู‰ ูˆุงู„ุจู„ุงุฏู ุฃุฎูŠุฐุฉูŒ
ูŠููˆุฏูŽู‰ ุจู‡ุง ู…ู† ุญูˆู„ู†ุง ูˆูŠูุทุงุญู

22. Shall I stay mute while calamities cry out
Dark evils with unremitting clamor?

ูขูข. ุฃูู…ุง ู„ูƒู… ุฅู† ู‚ุงู… ุดุนุจูŒ ู†ุงู‡ุถูŒ
ุฅู„ุง ุฎู„ุงููŒ ู‚ุงุฆู…ูŒ ูˆุตูŠุงุญู

23. Are we vile sheep to be preyed on
And annihilated by the butcher?

ูขูฃ. ููŠู… ุงู„ุฎู„ุงูู ูˆู‚ุฏ ุชุจูŠู‘ูŽู† ุฃู…ุฑููƒู…
ุฃูŽูุชูู†ูƒุฑูˆู† ุงู„ุญู‚ู‘ูŽ ูˆู‡ูˆ ุตูุฑุงุญู

24. Souls find no bliss in their loftiness
Save when specters haunt them

ูขูค. ู…ุตุฑู ุงู„ุญูŠุงุฉู ูู…ุง ู„ู…ู† ู„ุง ูŠุชู‘ู‚ูŠ
ููŠู‡ุง ุงู„ุฃูุจูˆู‘ูŽุฉูŽ ูˆุงู„ุจู†ูŠู†ูŽ ูู„ุงุญู

25. Politics respects no flaws in its realm
Dark faces or ugly sins

ูขูฅ. ุฏุงุกู ุงู„ุดุนูˆุจ ุงู„ูุฑุฏู ู„ูŠุณ ูŠูุถูŠุฑูู‡
ุดุนุจูŒ ูŠูุถุงู…ู ูˆุฃูู…ุฉูŒ ุชูุฌุชุงุญู

26. A reputation it rends despite archers behind it
And shameless visage misleading the guided

ูขูฆ. ู…ุง ุนุฐุฑู ู…ู† ูŠุฃุจู‰ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ู„ู‚ูˆู…ู‡
ูˆูŠู‚ูˆู„ ู…ููˆุชูˆุง ูˆุงู„ู†ููˆุณู ุตูุญุงุญู

27. It engenders injustice then pretends
To bring justice to all worlds, a pollinator

ูขูง. ุงู„ู…ูˆุชู ู„ู„ู…ุฑุถู‰ ุงู„ุถู‘ุนุงูู ูˆู‡ุฐู‡
ู…ูุตุฑู ุงู„ุฃุจูŠู‘ุฉู ู‚ูˆู‘ุฉูŒ ูˆู…ูุฑุงุญู

28. The rule of Shariah is tangled in its schemes
Though the noble sura and holy verse

ูขูจ. ู†ู‡ุถุช ุชูŽุณูุฏู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูุบูŠุฑู ู…ุฌุงู„ูŽู‡
ูˆุชูุฑูŠู‡ ุณูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ูˆุชู ูƒูŠู ูŠูุฒุงุญู

29. Its prayer beads and tablets were shamed
Nearly splitting from the length of their torment

ูขูฉ. ู„ู… ูŠูŽุซู’ู†ูู‡ุง ูˆุงู„ุธู„ู…ู ูŠูŽู‡ุฏูุฑู ุญูˆู„ู‡ุง
ูƒุงู„ุฑู‘ุนุฏู ุตูŽูˆู’ุจูŒ ู„ู„ุฑุฏู‰ ุณูŽุญู‘ุงุญู

30. Increase, angels of civilizationโ€”yours
Is a task for you and your luminous age

ูฃู . ุชู…ุดูŠ ูƒู…ุง ู…ูŽุดูŽุชู ุงู„ุนุฑูˆุณู ูŠูŽุฒูŠู†ู‡ุง
ู…ูู† ุณุงุทุนู ุงู„ุฏู‘ูŽู… ู…ูุทุฑูŽููŒ ูˆูˆุดุงุญู

31. You are lanterns of nations while this
World of darkness was lit up by the lamp

ูฃูก. ุฃุบู„ู‰ ุงู„ู„ุขู„ุฆู ู‚ูŠู…ุฉู‹ ู…ุง ุถู…ู‘ูŽ ู…ู†
ุชู„ูƒ ุงู„ู‚ุฐุงุฆูู ุชุงุฌูู‡ุง ุงู„ู„ู…ู‘ูŽุงุญู

32. The Orient saw its path in life
And walked it, an excellent diligent worker

ูฃูข. ู†ูŽุดู’ูˆู‰ ูˆู„ุง ุบูŠุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูููˆุณู ู…ูุฑุงู‚ุฉู‹
ู…ู† ุญูˆู„ู‡ุง ุฎู…ุฑูŒ ูˆู„ุง ุฃู‚ุฏุงุญู

33. God is greater than those who deny His promise
And think confinement cannot be breached

ูฃูฃ. ุฃูŽู‡ููŠูŽ ุงู„ู…ุขุชู…ู ููŠ ุงู„ุจู„ุงุฏู ู…ูู‚ุงู…ุฉูŒ
ู„ูุดุจุงุจู ู…ุตุฑู ุฃู… ู‡ูŠ ุงู„ุฃูุฑุงุญู

34. The door of life is guidance from His light
And for one who takes refuge at His door, the key

ูฃูค. ุถูŽุฑูŽู…ู ุงู„ุญู…ูŠู‘ุฉู ูŠูุทูุฆ ุงู„ุถูŽุฑูŽู…ูŽ ุงู„ุฐูŠ
ูŠูŽุฌุฏู ุงู„ุญุฒูŠู†ู ูˆูŠุดุชูƒูŠ ุงู„ู…ูู„ุชุงุญู

35. Lord, guide us and unite our leadersโ€™ strength
That we may be spared harm and find rest

ูฃูฅ. ุฃูŽุชูู‡ุงู†ู ู…ุตุฑู ูˆู†ุญู† ุญูˆู„ ู„ูˆุงุฆู‡ุง
ุงู„ู…ูˆุชู ุฃูƒุฑู…ู ูˆุงู„ู‚ุจูˆุฑู ููุณุงุญู

36. Shall I remain fallen while misfortunes encircle us
Dark calamities that grant no relief?

ูฃูฆ. ู…ู‡ู„ุงู‹ ูู„ุง ุงู„ุญุฌู‘ุงุฌู ููŠ ุฌูŽุจูŽุฑูˆุชู‡
ูŠูŽู‡ูˆููŠ ุจู†ุง ุตุจุจุงู‹ ูˆู„ุง ุงู„ุณู‘ูุงุญู

37. Your prolonged silence suffices the nationsโ€”can it be
Unlawful to say โ€œmy countryโ€?

ูฃูง. ุฅู†ู‘ุง ุงู†ุทู„ู‚ู†ุง ุตุงุนูุฏูŠู†ูŽ ู„ุบุงูŠุฉู
ู„ู„ู…ุฌุฏ ู…ูู†ุทู„ูŽู‚ูŒ ุจู‡ุง ูˆุณูŽุฑุงุญู

38. Say it, melodious, delicious to the ear
Passing to give life to the valleyโ€™s hope

ูฃูจ. ู…ุงุฐุง ูŠูุฑุงุฏู ุจู†ุง ูˆุฃูŠู† ุญูู„ูˆู…ูู†ุง
ููŽุณูŽุฏูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูู…ุง ูŠูุฑุงู… ุตู„ุงุญู

39. Hope slept as you slept, lifelong fellows
Never created for other than stillness

ูฃูฉ. ุฃูŽูŠูŽุธู„ู‘ู ู‡ููˆุฑู ุนู„ู‰ ุงู„ูƒูู†ุงู†ุฉู ู†ูŽุงุนูŠุงู‹
ููŽูŠูู‚ุงู„ู ุบูŽู†ู‘ูŽู‰ ุงู„ุจูู„ุจู„ู ุงู„ุตู‘ูŽุฏู‘ุงุญู

40. Egypt whom you gave life to her people
The living ailing, seldom visited by the hale

ูคู . ุฃูŽู†ูŽุฑูˆุญู ุตูู…ู‘ุงู‹ ูˆุงู„ุญูˆุงุฏุซู ุฑูุฌู‘ูŽููŒ
ุฃูŽู†ุธู„ู‘ู ุจููƒู…ุงู‹ ูˆุงู„ุฎูุทูˆุจู ููุตูŽุงุญู

41. She calls you a deity and watchesโ€”is there
For her a pitying one, savior, or aide?

ูคูก. ู„ูŽุณู’ู†ูŽุง ู…ูู† ุงู„ุถู‘ุฃู†ู ุงู„ุฐู‘ู„ูŠู„ู ููŽุชุฑุชูˆูŠ
ู…ูู†ู‘ุง ุงู„ู…ูุฏูŽู‰ ูˆูŠูุจููŠุฏูู†ุง ุงู„ุฐู‘ุจู‘ูŽุงุญู

42. She is destined to endure every awful adversity
And sag under shackles and irons

ูคูข. ู„ุง ุชูŽู†ุนู…ู ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญู ููŠ ุนูŽู„ูŠุงุฆูู‡ุง
ุฅู„ุง ุฅุฐุง ุดูŽู‚ููŠูŽุชู’ ุจู‡ุง ุงู„ุฃุดุจุงุญู

43. Passions persist in their independence
Until the rebel takes it by force

ูคูฃ. ู…ุง ู„ูู„ุณูŠุงุณุฉู ู„ุง ุงู„ู…ุซุงู„ุจู ุนูู†ุฏูŽู‡ุง
ุณููˆุฏู ุงู„ูˆูุฌูˆู‡ู ูˆู„ุง ุงู„ุฐู‘ูู†ูˆุจู ู‚ูุจุงุญู

44. Woe to those who missed the path and hopes
With no counselor, guide, or leader

ูคูค. ุนูุฑู’ุถูŒ ูŠูŽุดู‚ู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ุฑู‘ูู…ุงุฉู ูˆูŽุฑุงุกูŽู‡ู
ูˆูŽุฌู‡ูŒ ูŠูุจุฑู‘ูุญู ุจุงู„ู‡ูุฏุงุฉู ูˆูŽู‚ุงุญู

45. They dashed the nationโ€™s hopes and disabled
The faith of jihad when it needed jihad

ูคูฅ. ุชูŽู„ูุฏู ุงู„ู…ุธุงู„ู…ูŽ ุซูู…ู‘ูŽ ุชูŽุฒุนูู…ู ุฃู†ู‘ู‡ุง
ู„ูู„ุนุฏู„ู ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ู„ูŽู‚ุงุญู

46. They duped the masses who then frolicked around them
Happily committing harm and corruption

ูคูฆ. ุญููƒู…ู ุงู„ุดุฑู‘ูŠุนุฉู ู…ู† ุญูŽุจุงุฆู„ู ู…ูƒุฑูู‡ุง
ูˆุงู„ุณู‘ููˆุฑุฉู ุงู„ุบูŽุฑู‘ุงุกู ูˆุงู„ุฅูุตุญุงุญู

47. They busied themselves with their weddings while their nation
Languished in mourning, grief, and bereavement

ูคูง. ุฎูŽุฌู„ุชู’ ู…ูŽุณุงุจูุญูู‡ุง ูˆูŽุชูู„ูƒูŽ ู…ูุณูˆุญูู‡ุง
ูƒุงุฏุช ู„ูุทูˆู„ู ุนูŽุฐุงุจู‡ุง ุชูŽู†ู’ุตุงุญู

48. That treaty they proclaimed at the top of their lungs
In pitiful, heartsick elation and joy

ูคูจ. ุฒูŠุฏูˆุง ู…ูŽู„ุงุฆูƒุฉูŽ ุงู„ุญุถุงุฑุฉู ุฅู†ู‘ู‡
ุนูŽู…ู„ูŒ ู„ูŽูƒู… ูˆูŽู„ูุนุตุฑููƒู… ููŽุถู‘ุงุญู

49. Was it not a safe conquest for the people when
Swords rested secure in their sheaths?

ูคูฉ. ุฃู†ุชู… ู…ูŽุตุงุจูŠุญู ุงู„ุดู‘ูุนูˆุจู ูˆู‡ุฐู‡
ุฏูู†ูŠุง ุงู„ุธู‘ู„ุงู…ู ุฃูŽู†ุงุฑู‡ุง ุงู„ู…ูุตุจุงุญู

50. A nation toppled by mere words, a nation
Plummeting defenseless without an executioner

ูฅู . ุงู„ุดุฑู‘ู‚ู ุฃูŽุจุตุฑูŽ ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉู ุณูŽุจูŠู„ูŽู‡ู
ูˆู…ูŽุถูŽู‰ ููŽู†ูุนู…ูŽ ุงู„ุนุงู…ู„ู ุงู„ูƒุฏู‘ูŽุงุญู

51. Under it they became the enemyโ€™s kin
Closer in friendship and affection than other nations

ูฅูก. ุงู„ู„ู‡ู ุฃูƒุจุฑู ู…ู† ูŠููƒุฐู‘ุจู ูˆุนุฏู‡
ูˆูŠุธู†ู‘ู ุฃู† ุงู„ุถูŠู‘ู‚ููŽ ู„ุง ูŠู†ุฏุงุญู

52. They protect what we protect and target the same
Enemies and adversaries we strike

ูฅูข. ุจุงุจู ุงู„ุญูŠุงุฉู ู‡ุฏุงูŠุฉูŒ ู…ู† ู†ููˆุฑู‡ู
ูˆูŽู„ู…ูŽู†ู’ ูŠู„ูˆุฐู ุจูุจุงุจู‡ู ุงู„ู…ููุชุงุญู

53. Were it not for their grit and might
No scent or trace of us would remain

ูฅูฃ. ุฑุจู‘ู ุฃู‡ุฏู†ุง ูˆุงุฌู…ุน ู‚ููˆู‰ ุฒูุนู…ุงุฆูู†ุง
ูู„ุนู„ู‘ูŽู†ุง ู†ููƒููŽู‰ ุงู„ุฃุฐู‰ ูˆู†ูุฑุงุญู

54. Lies echoed by the misguided, empty claims
Cried out by the unaware proclaiming them

ูฅูค. ุฃูŽู†ุธู„ู‘ู ุตุฑุนูŽู‰ ูˆุงู„ู…ุตุงุฆุจู ุญูˆู„ู†ุง
ุณููˆุฏูŒ ุฑูˆุงูƒุฏู ู…ุง ู„ู‡ู†ู‘ ุจูŽุฑุงุญู

55. Have you seen one more foolish than an ignorant fool
Seeking life at the hands of the executioner?

ูฅูฅ. ุญูŽุณู’ุจู ุงู„ุจู„ุงุฏู ุณูƒูˆุชููƒ ุงู„ู…ูุชู…ุงุฏููŠ
ุฃุชุฑู‰ ุญุฑุงู…ุงู‹ ุฃู† ุชู‚ูˆู„ูŽ ุจู„ุงุฏูŠ

56. O you who described upright life, what
Wisdom or guidance can you see in this?

ูฅูฆ. ู‚ูู„ู’ู‡ุง ู…ูุญูŽุจู‘ูŽุจูŽุฉูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽู†ูŠู†ู ุดู‡ูŠู‘ุฉู‹
ุชู…ุถููŠ ูุชุจุนุซ ู…ู† ุฑุฌุงุก ุงู„ูˆุงุฏูŠ

57. After you the people wander confused
The guide bewildered, the traveler lost

ูฅูง. ุฑู‚ุฏ ุงู„ุฑู‘ุฌุงุกู ูƒู…ุง ุฑู‚ุฏุชูŽ ูˆูƒู†ุชู…ุง
ุฅู„ููŠู† ู…ุง ุฎูู„ูู‚ูŽุง ู„ุบูŠุฑู ุณูู‡ุงุฏู

58. When you were its guide, it walked the straight path
Proceeding happily with the best supplies

ูฅูจ. ู…ูุตุฑู ุงู„ุชูŠ ูƒู†ุชูŽ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ู„ุดุนุจู‡ุง
ู…ูŽุฑู’ุถูŽู‰ ุงู„ุญูŠุงุฉู ู‚ูŽู„ูŠู„ุฉู ุงู„ุนููˆู‘ุงุฏู

59. The truth is clear in its features, brilliant
Success radiant in signs far and wide

ูฅูฉ. ุชุฏุนูˆูƒูŽ ูˆุงู„ู‡ุฉู‹ ูˆุชู†ุธุฑู ู‡ู„ ู„ู‡ุง
ู…ู† ุฑุงุญู…ู ุฃูˆ ู…ูู†ู‚ุฐู ุฃูˆ ูุงุฏู

60. It forgot redemptionโ€”no thought passes
Through its mind, no passion stirs in its heart

ูฆู . ุฃู…ุณุช ุชูŽุจูˆุกู ุจูƒู„ู‘ู ุฎุทุจู ู…ูู†ูƒูŽุฑู
ูˆุชู†ูˆุกู ุจุงู„ุฃุบู„ุงู„ู ูˆุงู„ุฃุตูุงุฏู

61. Though sometimes the hour of remembering it
Revives a grieving soul and waters a thirsty heart

ูฆูก. ู…ุง ุฒุงู„ุชู ุงู„ุฃู‡ูˆุงุกู ุจุงุณุชู‚ู„ุงู„ู‡ุง
ุญุชู‘ู‰ ุงุณุชู‚ู„ู‘ูŽ ุจู‡ุง ุงู„ู…ูุบูŠุฑู ุงู„ุนุงุฏูŠ

62. Have pityโ€”you suffered the heat of exile
In your love of Egypt though we failed to achieve our wish

ูฆูข. ูˆูŠุญ ุงู„ุฃูู„ู‰ ุถู„ู‘ูˆุง ุงู„ุณุจูŠู„ ุฃู…ุงู„ู‡ู…
ู…ู† ู†ุงุตุญู ุฃูˆ ู…ูุฑุดุฏู ุฃูˆ ู‡ุงุฏู

63. We are your soldiers, building for our nation
Glory with our souls and bodies

ูฆูฃ. ู‡ู… ุฎูŠู‘ุจูˆุง ุฃู…ู„ูŽ ุงู„ุจู„ุงุฏู ูˆุนุทู‘ู„ูˆุง
ุฏูŠู†ูŽ ุงู„ุฌู‡ุงุฏู ูˆู„ุงุชูŽ ุญูŠู†ูŽ ุฌู‡ุงุฏู

ูฆูค. ุฎุฏุนูˆุง ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุฏูŽ ูุฑุงุญ ูŠูŽู†ุนู‚ู ุญูˆู„ู‡ู…
ููŽุฑูุญุงู‹ ูˆูŠูู…ุนูู†ู ููŠ ุฃุฐู‰ู‹ ูˆูุณุงุฏู

ูฆูฅ. ุนูƒููˆุง ุนู„ู‰ ุฃุนุฑุงุณู‡ู… ูˆุจู„ุงุฏูู‡ู…
ููŠ ู…ุฃุชู…ู ู…ู† ู‡ู…ู‘ู‡ุง ูˆุญูุฏุงุฏู

ูฆูฆ. ุชู„ูƒ ุงู„ู…ุนุงู‡ุฏุฉู ุงู„ุชูŠ ู‡ุชููˆุง ุจู‡ุง
ู…ู† ุณุงุฌุนู ุทูŽุฑูุจู ุงู„ููุคุงุฏู ูˆุดุงุฏู

ูฆูง. ุฃูŽูˆูŽ ู„ู… ุชูƒู† ู„ู„ู‚ูˆู…ู ูุชุญุงู‹ ุขู…ู†ุช
ููŠู‡ ุงู„ุณู‘ูŠูˆูู ุจู‚ูˆู‘ุฉู ุงู„ุฃูŽุบู…ุงุฏู

ูฆูจ. ูˆุทู†ูŒ ูŠูุทูŠุญู ุจู‡ ุงู„ูƒู„ุงู…ู ูˆุฃูู…ู‘ุฉูŒ
ุชู‡ูˆููŠ ู…ูู…ุฒู‘ูŽู‚ุฉู‹ ุจุบูŠุฑ ุฌู„ุงุฏู

ูฆูฉ. ูƒุงู†ูˆุง ุงู„ุนุฏูˆู‘ูŽ ูุฃุตุจุญูˆุง ููŠ ุธู„ู‘ูู‡ุง
ุฃูŽูˆู’ู„ู‰ูŽ ุงู„ุดู‘ูุนูˆุจู ุจุฃูู„ูุฉู ูˆูˆูุฏุงุฏู

ูงู . ูŠุญู…ูˆู† ู…ุง ู†ุญู…ููŠ ูˆูŠุฑู…ูˆู† ุงู„ุฃูู„ู‰
ู†ุฑู…ููŠ ู…ู† ุงู„ุฃุนุฏุงุกู ูˆุงู„ุฃุถุฏุงุฏู

ูงูก. ู„ูˆู„ุง ุจูŽุณุงู„ูŽุชูู‡ู… ูˆุดูุฏู‘ูŽุฉู ุจุฃุณูู‡ูู…
ู„ู… ูŠุจู‚ูŽ ู…ู†ู‘ุง ุฑุงุฆุญูŒ ุฃูˆ ุบุงุฏู

ูงูข. ุฒููˆุฑูŒ ูŠูุฑุฏู‘ูุฏูู‡ู ุงู„ุบูŽูˆูŠู‘ู ูˆุจุงุทู„ูŒ
ูŠุดุฏูˆ ุจู‡ ู…ู† ู„ุง ูŠุนูŠ ูˆูŠูู†ุงุฏูŠ

ูงูฃ. ุฃุฑุฃูŠุชูŽ ุฃุฎุณุฑูŽ ุตูู‚ุฉู‹ ู…ู† ุฌุงู‡ู„ู
ูŠุฑุฌูˆ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ุนู„ู‰ ูŠุฏ ุงู„ุฌู„ู‘ุงุฏู

ูงูค. ูŠุง ู…ูŽู† ูˆุตูุชูŽ ู„ู†ุง ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ุฑุดูŠุฏุฉู‹
ู…ุงุฐุง ุชุฑู‰ ู…ู† ุญูƒู…ุฉู ูˆุฑุดุงุฏู

ูงูฅ. ุงู„ุดู‘ุนุจู ุจุนุฏูƒูŽ ููŠ ูŠูŽุจุงุจู ู…ููˆุญูŽุดู
ุญูŽุงุฑูŽ ุงู„ุฏู„ูŠู„ู ุจู‡ ูˆุถู„ู‘ูŽ ุงู„ุญุงุฏูŠ

ูงูฆ. ุณู„ูƒูŽ ุงู„ู…ุญุฌู‘ุฉูŽ ุญูŠู† ูƒูู†ุชูŽ ุฏู„ูŠู„ูŽู‡ู
ูˆู…ุถู‰ ู„ุญุงุฌุชู‡ู ุจุฃุทูŠุจู ุฒุงุฏู

ูงูง. ุงู„ุญู‚ู‘ู ู…ุนุฑูˆูู ุงู„ู…ุนุงู„ู… ุณุงุทุนูŒ
ูˆุงู„ู†ู‘ูุฌู’ุญู ูˆุถู‘ุงุญู ุงู„ุจุดุงุฆุฑู ุจุงุฏู

ูงูจ. ู†ูŽุณูŠูŽ ุงู„ุฌู„ุงุกูŽ ูู…ุง ูŠู…ุฑู‘ู ุจุฎุงุทุฑู
ู…ู†ู‡ ูˆู„ุง ูŠู‡ููˆ ู„ู‡ ุจูุคุงุฏู

ูงูฉ. ูˆู„ู‚ุฏ ูŠูƒูˆู† ูˆููŠู‡ ุณุงุนุฉู ุฐููƒุฑู‡ู
ุฑูˆุญู ุงู„ุญุฒูŠู†ู ูˆุฑููŠู‘ู ู‚ู„ุจู ุงู„ุตู‘ุงุฏูŠ

ูจู . ูˆุงุฑุญู…ุชุง ู„ูƒูŽ ุฐูุจู’ุชูŽ ู…ู† ุญูŽุฑู‘ู ุงู„ุฌูŽูˆู‰
ููŠ ุญูุจู‘ู ู…ูุตุฑูŽ ูˆู„ู… ู†ูŽููุฒู’ ุจูู…ูุฑุงุฏู

ูจูก. ุฅู†ู‘ุง ุฌูู†ูˆุฏููƒ ู†ุจุชูู†ูŠ ู„ุจู„ุงุฏูู†ุง
ู…ุฌุฏุงู‹ ู…ู† ุงู„ุฃุฑูˆุงุญู ูˆุงู„ุฃุฌุณุงุฏู