Feedback

The lamps of dawn and the security of the valley

ุฃู…ู†ุงุฑุฉ ุงู„ุณุงุฑูŠ ูˆุฃู…ู† ุงู„ูˆุงุฏูŠ

1. The lamps of dawn and the security of the valley
Did a night companion dwell around you, so I call?

ูก. ุฃูŽู…ู†ุงุฑุฉูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุงุฑูŠ ูˆุฃูŽู…ู’ู†ูŽ ุงู„ูˆุงุฏููŠ
ู‡ูŽู„ู’ ุจูŽุงุชูŽ ุญูŽูˆู’ู„ูŽูƒู ุณูŽุงู…ูุฑูŒ ููŽุฃูู†ุงุฏููŠ

2. Sadness that the echo would fade before fulfilling
A cure for the souls and hearts

ูข. ุฃูŽุณูŽูู ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽู‰ ุฃู† ูŠูŽุถู…ูŽุญูู„ู‘ูŽ ูˆู…ูŽุง ู‚ุถูŽู‰
ูˆูŽุทุฑุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณู…ุงุนู ูˆุงู„ุฃูŽูƒุจุงุฏู

3. And from ordeals, and I have tasted their kinds
Failure of guides and disappointment of leaders

ูฃ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽู†ุงุกู ูˆู‚ุฏ ุจูŽู„ูˆุชู ุตูู†ููˆููŽู‡ู
ููŽุดู„ู ุงู„ู‡ูุฏุงุฉู ูˆุฎูŽูŠู’ุจุฉู ุงู„ู‚ููˆู‘ุงุฏู

4. In the protection of the Wise Remembrance my message
And to You my Lord is my return and destination

ูค. ููŠ ุฐูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฐู‘ูƒุฑู ุงู„ุญูƒูŠู…ู ุฑูุณูŽุงู„ูŽุชูŠ
ูˆุฅู„ูŠูƒูŽ ุฑูŽุจู‘ููŠ ู…ูŽุฑู’ุฌูุนูŠ ูˆูŽู…ูŽุนุงุฏูŠ

5. You are the All-Knowing of what I want and seek
And of what I endure of harm and obstinacy

ูฅ. ุฃู†ุชูŽ ุงู„ุนู„ูŠู…ู ุจูู…ุง ุฃูุฑูŠุฏู ูˆุฃูŽุจู’ุชูŽุบูŠ
ูˆูŽุจูู…ุง ุฃูƒุงุจูุฏู ู…ูู† ุฃุฐู‰ู‹ ูˆูŽุนูู†ุงุฏู

6. I disciplined the youth and made my gray hair an offering
Seeking life for my nation and country

ูฆ. ุนููู’ุชู ุงู„ุตู‘ูุจู‰ ูˆูŽุฌุนู„ุชู ุดูŽูŠู’ุจููŠ ู‚ูุฑู’ุจูŽุฉู‹
ุฃูŽุจู’ุบููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ู„ุฃูู…ู‘ูŽุชููŠ ูˆุจูู„ุงุฏูŠ

7. All for Your sake, nothing else
Except it turns to decay and depletion

ูง. ูƒู„ู‘ูŒ ู„ููˆุฌู’ู‡ููƒูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ุดูŽูŠุกูŒ ุบูŽูŠุฑูู‡
ุฅู„ู‘ุง ูŠุตูŠุฑู ุฅู„ู‰ ุจูู„ู‰ู‹ ูˆูŽู†ูŽูุงุฏู

8. The dissenters tempted by enmity, for they
Found Your desire in life my desire

ูจ. ุฃูŽุบู’ุฑูŽู‰ ุงู„ุฎูˆุงุฑุฌูŽ ุจุงู„ุนุฏุงูˆุฉู ุฃู†ู‘ู‡ู…
ูˆูŽุฌูŽุฏูˆุง ู…ูุฑุงุฏูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉู ู…ูุฑุงุฏูŠ

9. For you, O enlightener of lands, a greeting
From a beholder in the light of your knowledge, set out

ูฉ. ู„ูŽูƒู ูŠุง ู…ูู†ูŽูˆู‘ูุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุจู‚ุงุน ุชูŽุญูŽูŠู‘ูŽุฉูŒ
ู…ูู† ุฑุงุฆุญู ููŠ ู†ููˆุฑู ุนูู„ู’ู…ููƒู ุบุงุฏู

10. On the light of the Book and its guidance
And on she who the Trustworthy Guide exemplified

ูกู . ุณููŠุฑูŠ ุนูŽู„ู‰ ู†ููˆุฑู ุงู„ูƒูุชุงุจู ูˆูŽู‡ุฏู’ูŠูู‡ู
ูˆุนู„ู‰ ุงู„ุชูŠ ุณูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃู…ูŠู†ู ุงู„ู‡ุงุฏูŠ

11. For you among the children of Islam the reward of a reviver
Of the ancestorsโ€™ laws and traditions

ูกูก. ู„ูŽูƒู ููŠ ุจู†ูŠ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ุฃูŽุฌุฑู ู…ูุฌูŽุฏู‘ูุฏู
ู„ูุดุฑุงุฆุนู ุงู„ุขุจุงุกู ูˆุงู„ุฃุฌุฏุงุฏู

12. You championed Godโ€™s religion from its enemies
And defeated the religion of blasphemy and atheism

ูกูข. ุฃูŽู†ู’ุตูŽูู’ุชู ุฏูŠู†ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู† ุฃุนุฏุงุฆูู‡
ูˆู‡ูŽุฒูŽู…ู’ุชู ุฏููŠู†ูŽ ุงู„ูƒููู’ุฑู ูˆุงู„ุฅูู„ุญุงุฏู

13. And you raged for morals with the rage of a protective woman
Who refuses a life tainted by corruption

ูกูฃ. ูˆุบูุถุจุชู ู„ู„ุฃุฎู„ุงู‚ู ุบูŽุถู’ุจูŽุฉูŽ ุญูุฑู‘ูŽุฉู
ุชูŽุฃู’ุจูŽู‰ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ู…ูŽุดูˆุจุฉู‹ ุจููŽุณุงุฏู

14. And you strove to build Arabism whenever
You saw its fence without a pillar

ูกูค. ูˆูŽุฌูŽู‡ูุฏู’ุชู ุชูŽุจู†ูŠู†ูŽ ุงู„ุนูุฑูˆุจุฉูŽ ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽุจู’ุตูŽุฑุชู ุญูŽุงุฆูุทูŽู‡ุง ุจูุบูŠุฑู ุนูู…ุงุฏู

15. Return the transgressors to the path and let me
Admonish the reckless with wisdom and integrity

ูกูฅ. ุฑูุฏู‘ููŠ ุงู„ุบููˆุงุฉูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ุจูŠู„ู ูˆุฃูŽุฐู‘ูู†ูŠ
ููŠ ุงู„ุฌุงู…ุญูŠู†ูŽ ุจูุญูƒู…ุฉู ูˆุณูŽุฏุงุฏู

16. And take pledges from the men, for it suffices them
What was of clamor and prolonged hostility

ูกูฆ. ูˆูŽุฎูุฐููŠ ุงู„ุนูู‡ูˆุฏูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑู‘ูุฌุงู„ู ููŽุญุณู’ุจูู‡ู…
ู…ูŽุง ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ุดูŽุบูŽุจู ูˆูŽุทููˆู„ู ุชูŽุนุงุฏู

17. Weakness overtook them while they were a strength
Not to be violated by power and weaponry

ูกูง. ุงู„ุถู‘ุนูู ุฃูŽุฏุฑูƒูŽู‡ูู…ู’ ูˆูƒุงู†ูˆุง ู‚ููˆู‘ุฉู‹
ู„ุง ุชูุณุชุจุงุญู ุจูู‚ููˆู‘ูŽุฉู ูˆูŽุนูŽุชุงุฏู

18. The tyrant hands over his lead to it
While the truth takes its lead from it

ูกูจ. ูŠูู„ู‚ููŠ ุฅู„ูŠู‡ุง ุงู„ู…ูุณุชุจูุฏู‘ู ู‚ููŠุงุฏูŽู‡ู
ูˆุงู„ุญู‚ู‘ู ู…ู†ู‡ุง ุขุฎูุฐูŒ ุจูู‚ูŠุงุฏู

19. If it withholds, it is from harm, and if it proceeds
The swords proceed with guidance and integrity

ูกูฉ. ุฅู†ู’ ุฃูŽู…ู’ุณูŽูƒุชู’ ููŽุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุฐูŽู‰ ูˆุฅุฐุง ู…ูŽุถูŽุชู’
ู…ูŽุถูŽุชู ุงู„ุณู‘ููŠูˆูู ุนู„ู‰ ู‡ูุฏู‰ู‹ ูˆูŽุฑูŽุดุงุฏู

20. It had mercy on the weak nations and rallied
Others behind the campaigns, relentless

ูขู . ุนูŽุทูู’ุช ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูู…ูŽู…ู ุงู„ุถุนุงูู ูˆุทูŽูˆู‘ูŽุญูŽุชู’
ุฎูŽู„ู’ููŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑูˆุจู ุจุขุฎุฑูŠู†ูŽ ุดูุฏุงุฏู

21. It did not establish an eternal kingdom, nor institute
A rule of depravity or dictatorship

ูขูก. ู„ู… ุชูŽุชู‘ูŽุฎูุฐู’ ู…ูู„ูƒุงู‹ ุฃุฒู„ู‘ูŽ ูˆูŽู„ู… ุชูู‚ูู…ู’
ุญููƒู…ุงู‹ ุนู„ู‰ ุดูŽุทูŽุทู ูˆู„ุง ุงุณู’ุชุจุฏุงุฏู

22. It was created in peace for the people and as a mercy
In a world whose viciousness has become habitual

ูขูข. ุฎูู„ูู‚ูŽุชู’ ุณูŽู„ุงู…ุงู‹ ู„ูู„ุดู‘ูุนูˆุจู ูˆูŽุฑุญู…ุฉู‹
ููŠ ุนูŽุงู„ูŽู…ู ุจุงุฏูŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฑุงุณูŽุฉู ุนุงุฏู

23. The oppressors shepherd it, and govern their affair
Two gluttons who devour kingdoms, predatory

ูขูฃ. ูŠูŽุฑู’ุนูŽู‰ ุงู„ุถู‘ูุนุงููŽ ุจู‡ู ูˆูŠูŽู…ู’ู„ููƒู ุฃูŽู…ู’ุฑูŽู‡ูู…ู’
ุบูŽุฑุซุงู†ู ูŠูŽู„ุชู‡ู…ู ุงู„ู…ู…ุงู„ูƒูŽ ุตุงุฏู

24. They shed innocent blood and wade through it
Indulgently, while it was not the wish of pursuers

ูขูค. ูŠูŽุฑูุฏู ุงู„ุฏู‘ู…ุงุกูŽ ุจูŽุฑูŠุฆุฉู‹ ูˆูŠุฎูˆุถูู‡ุง
ูˆูŽู„ู’ู‡ูŽู‰ ูˆู„ู… ุชูŽูƒู ู…ูŽุทู’ู…ูŽุญูŽ ุงู„ูˆูุฑู‘ูŽุงุฏู

25. God has forbidden it, and defended it
Who can defend his Lord and oppose Him?

ูขูฅ. ุงู„ู„ู‡ู ุญูŽุฑู‘ูŽู…ูŽู‡ุง ูˆุฏูŽุงูุนูŽ ุฏููˆู†ู‡ุง
ู…ูŽู† ุฐุง ูŠูุฏุงููุนู ุฑุจู‘ูŽู‡ ูˆูŠูุฑุงุฏูŠ

26. The leaders looked upon the nations, but could not discern
Are they beastsโ€™ minds or inanimate natures?

ูขูฆ. ู†ุธุฑ ุงู„ู‡ุฏุงุฉู ุฅู„ู‰ ุงู„ุดู‘ูุนูˆุจู ูู…ุง ุฏูŽุฑูŽูˆู’ุง
ุฃูŽุนูู‚ูˆู„ู ูˆูŽุญู’ุดู ุฃู… ุทูุจุงุนู ุฌู…ุงุฏู

27. And they wondered about the earth, how can it be ruled
By the tyranny of masters and the ignorance of servants?

ูขูง. ูˆุชุนุฌู‘ูŽุจูˆุง ู„ู„ุฃุฑุถู ูƒูŠููŽ ูŠูŽุณูˆุณูู‡ุง
ุทูุบูŠุงู†ู ุฃุฑุจุงุจู ูˆุฌูŽู‡ู„ู ุนูุจุงุฏู

28. The souls of the two worlds fell ill, so He cured them
The Best of Healers and Most Virtuous of Curers

ูขูจ. ู…ูŽุฑูุถูŽุชู’ ู†ูููˆุณู ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ููŽุนุงุฏูŽู‡ุง
ุฎูŠุฑู ุงู„ุฃูุณุงุฉู ูˆุฃูุถู„ู ุงู„ุนููˆู‘ุงุฏู

29. A cure from the articulated revelation, taking hold
Of the spiritsโ€™ and bodiesโ€™ assemblies

ูขูฉ. ุทูุจู‘ูŒ ู…ู† ุงู„ูˆุญู’ูŠ ุงู„ู…ูุตู‘ูŽู„ู ุขุฎูุฐูŒ
ุจูู…ุฌุงู…ุนู ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญู ูˆุงู„ุฃุฌุณุงุฏู

30. The minds did not cease in their shackles
Until the Messenger Savior rescued them

ูฃู . ู…ุง ุงู†ููƒู‘ุชู ุงู„ุฃูู‡ุงู…ู ููŠ ุฃุตูุงุฏูู‡ุง
ุญุชู‘ู‰ ุชุฏุงุฑูƒู‡ุง ุงู„ุฑู‘ุณูˆู„ู ุงู„ูุงุฏูŠ

31. Alas, O lover of the faith, increase in
Love for the faithful and increase in purity and affection

ูฃูก. ุฅูŠู‡ู ู…ูุญุจู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุฒูุฏู’ู‡ู ู…ุญูŽุจู‘ุฉู‹
ููŠ ุงู„ู…ุคู…ู†ูŠู† ูˆูŽุฒูุฏู’ู‡ู ุตูŽูู’ูˆูŽ ูˆูุฏุงุฏู

32. I have, for one who cares for you in youth, a fortunate
So mix your love on paper with my ink

ูฃูข. ู„ูŠู ู…ูู† ูŠุฑุงุนูƒูŽ ููŠ ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุจุฉู ู…ูุณุนูุฏูŒ
ููŽุงู…ู’ุฒุฌู’ ู…ูุฏุงุฏูŽูƒ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุจูู…ุฏุงุฏูŠ

33. And come, let us fulfill the truth in its appointment
For life is near its appointment

ูฃูฃ. ูˆุชูŽุนุงู„ูŽ ู†ูŽู‚ู’ุถู ุงู„ุญู‚ู‘ูŽ ููŠ ู…ูŠุนุงุฏู‡ู
ุฅู† ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ู‚ุฑูŠุจุฉู ุงู„ู…ูŠุนุงุฏู

34. Today we have the ability to speak, though we
Are to silent dust and ashes headed

ูฃูค. ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ู†ูŽู…ู„ููƒู ุฃู† ู†ูŽู‚ูˆู„ูŽ ูˆุฅู†ู‘ูŽู†ุง
ู„ุฅูู„ู‰ ุฑููุงุชู ุตูŽุงู…ุชู ูˆูŽุฑูŽู…ุงุฏู

35. Speak what you wish and call your people, come
From the present, who fear God and perish

ูฃูฅ. ู‚ูู„ู’ ู…ุง ุฃุฑุฏุชูŽ ูˆู†ุงุฏู ู‚ูˆู…ูŽูƒูŽ ุฃูŽู‚ู’ุจูู„ูˆุง
ู…ูู† ุญุงุถุฑู ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‰ ุงู„ุฅู„ู‡ูŽ ูˆุจุงุฏู

36. God will ask where has His religion been attacked
And say where are My knights and steeds?

ูฃูฆ. ุงู„ู„ู‡ู ูŠูŽุณุฃู„ู ุฃูŠู† ุบููˆู’ุฏูุฑูŽ ุฏูŠู†ูู‡
ูˆูŠู‚ูˆู„ู ุฃูŠู† ููŽูˆุงุฑูุณูŠ ูˆูŽุฌููŠุงุฏูŠ

37. Can the sleepy hope to fill their eyes
To rule the world without strife?

ูฃูง. ุฃูŽููŽูŠูŽุทู’ู…ุนู ุงู„ู†ู‘ููˆู‘ูŽุงู…ู ู…ูู„ุกูŽ ุนููŠูˆู†ู‡ูู…ู
ุฃู† ูŠูŽู…ู„ููƒููˆุง ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุจูุบูŽูŠู’ุฑู ุฌูู‡ุงุฏู

38. Go, O guide of the caravan, secure in step
And raise your hand in salutation of the guide

ูฃูจ. ุณูุฑู’ ูŠุง ุฏูŽู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ูƒุจู ู…ูŽุฃู…ูˆู†ูŽ ุงู„ุฎูุทูŽู‰
ูˆูŽุงุฑู’ููŽุนู’ ูŠูŽุฏูŠูƒูŽ ุชูŽุญูŠู‘ูŽุฉู‹ ู„ู„ุญุงุฏูŠ

39. The Muslims are guided by their Lord
As long as your light is to the right of the valley

ูฃูฉ. ุงู„ู…ูุณู„ู…ูˆู†ูŽ ุนู„ู‰ ู‡ูุฏู‰ู‹ ู…ูู† ุฑูŽุจู‘ูู‡ู…
ู…ุง ุฏูŽุงู…ูŽ ู†ููˆุฑููƒูŽ ุนู† ูŠูŽู…ูŠู†ู ุงู„ูˆุงุฏูŠ