Feedback

This defense and these armies,

ู‡ุฐุง ุงู„ุฏูุงุน ูˆู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃุฌู†ุงุฏ

1. This defense and these armies,
Did you feel secure that the lions would leap?

ูก. ู‡ุฐุง ุงู„ุฏูุงุนู ูˆู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃุฌู†ุงุฏู
ุฃูŽุฃูŽู…ูู†ุชูŽ ุฃู† ุชุชูˆุซู‘ูŽุจูŽ ุงู„ุขุณุงุฏู

2. Egypt the pursued, her banners fluttered,
A hero whose stillness is clamor and chase.

ูข. ู…ูุตุฑู ุงู„ุทุฑูŠุฏุฉู ู‡ุจู‘ูŽ ู…ู† ุฃุนู„ุงู…ู‡ุง
ุจุทู„ูŒ ู‡ูˆุงุฏุชูู‡ ูˆุบู‰ู‹ ูˆุทูุฑุงุฏู

3. From the side of the strong army followed
His leaps and the rumbling of thunder.

ูฃ. ู…ูู† ุฌุงู†ุจู ุงู„ุบูŠู„ู ุงู„ู…ู†ูŠุนู ุชุชุงุจุนุช
ูˆูŽุซูŽุจุงุชูู‡ ูˆุชุฌุงูˆุจ ุงู„ุฅุฑุนุงุฏู

4. The vanguards advanced with his troops
So the heroes and leaders learned.

ูค. ุดูŽุฑูŽุน ุงู„ุชู‚ุฏู‘ูู…ูŽ ุจุงู„ููŠุงู„ู‚ู ู‚ูˆู…ูู‡
ูุชุนู„ู‘ู… ุงู„ุฃุจุทุงู„ู ูˆุงู„ู‚ููˆู‘ุงุฏู

5. A people when the glories of their house shone
Swords in holy war shined.

ูฅ. ู‚ูˆู…ูŒ ุฅุฐุง ู„ูŽู…ุนุชู’ ู…ูŽูุงุฎุฑู ุจูŠุชูู‡ู…
ู„ู…ุนุช ุณูŠูˆููŒ ููŠ ุงู„ุฌู‡ุงุฏู ุญูุฏุงุฏู

6. They uncovered the darkness, they are guiding stars
Their sides anchored, they are pillars.

ูฆ. ูƒุดููˆุง ุงู„ุธู‘ู„ุงู…ูŽ ูู‡ู… ู†ูุฌูˆู…ู ู‡ุฏุงูŠุฉู
ูˆูŽุฑูŽุณุชู’ ุฌูˆุงู†ุจูู‡ู… ูู‡ู… ุฃุทูˆุงุฏู

7. For the suns there is an appointed time that comes
And events are full, they have no appointed time.

ูง. ู„ูู„ุดู‘ูู…ู‘ู ู…ูŠุนุงุฏูŒ ูŠุฌูŠุกู ูˆู‡ุฐู‡
ู…ู„ุก ุงู„ุญูˆุงุฏุซู ู…ุง ู„ู‡ุง ู…ูŠุนุงุฏู

8. Earthquakes overflowed around her and wanted her
But the highest heavens were supporters.

ูจ. ุชูŽุทุบูŽู‰ ุงู„ุฒู‘ู„ุงุฒู„ู ุญูˆู„ูŽู‡ุง ูˆุชูุฑูŠุฏูู‡ุง
ูุฅุฐุง ุงู„ุณู…ุงูˆุงุชู ุงู„ุนูู„ู‰ูŽ ุฃุณู†ุงุฏู

9. They of the house of Badr, what have they
Except martyrdom, their request and purpose?

ูฉ. ู‡ู… ููŠ ุงู„ูƒู†ุงู†ุฉ ุขู„ู ุจุฏุฑู ู…ุง ู„ู‡ู…
ุฅู„ุง ุงู„ุดู‘ู‡ุงุฏุฉู ู…ุทู„ุจูŒ ูˆู…ูุฑุงุฏู

10. If one of them goes forth into battle
Al-Zubayr went forth and the first, Al-Miqdad.

ูกู . ุฅู† ุตุงู„ ู…ู†ู‡ู… ููŠ ุงู„ูƒุฑูŠู‡ุฉู ู…ูู‚ุฏูู…ูŒ
ุตุงู„ูŽ ุงู„ุฒู‘ูุจูŽูŠุฑู ูˆุฃู‚ุฏู… ุงู„ู…ู‚ุฏุงุฏู

11. They were born life for the countries so they were blessed
Those wombs and the births were blessed.

ูกูก. ูˆูู„ูุฏููˆุง ุญูŠุงุฉู‹ ู„ู„ุจู„ุงุฏู ูุจูˆุฑูƒุชู’
ุชู„ูƒ ุงู„ุจุทูˆู†ู ูˆุจูˆุฑูƒ ุงู„ู…ูŠู„ุงุฏู

12. They progressed on pure, shining faith
Neither unbelief whitened it nor atheism.

ูกูข. ุฏูŽุฑูŽุฌูˆุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฅูŠู…ุงู†ู ุฃุจูŠุถูŽ ุณุงุทุนุงู‹
ู„ุง ุงู„ูƒูุฑู ุดูŠุจูŽ ุจู‡ ูˆู„ุง ุงู„ุฅู„ุญุงุฏู

13. The mothers are glory when they birthed them
And the fathers and forefathers are happiness.

ูกูฃ. ุงู„ุฃูู…ู‘ู‡ุงุชู ุงู„ู…ุฌุฏู ุญูŠู† ูˆู„ุฏู†ู‡ู…
ูˆุงู„ุณู‘ูุคุฏุฏู ุงู„ุขุจุงุกู ูˆุงู„ุฃุฌุฏุงุฏู

14. Their ribs were folded over Egyptโ€™s belly
So the people found in her warmth and heart.

ูกูค. ุทูŽูˆููŠูŽุชู’ ุนู„ู‰ ุฃุญุดุงุกู ู…ูุตุฑูŽ ุถูู„ูˆุนูู‡ู…
ูุงู„ู‚ูˆู…ู ูˆูุฌุฏุงู†ูŒ ู„ู‡ุง ูˆููุคุงุฏู

15. Its title and events are stillness
And its ideal and events are determination.

ูกูฅ. ุนูู†ูˆุงู†ูู‡ุง ูˆุงู„ุญุงุฏุซุงุชู ู‡ูŽูˆุงุฏุฉูŒ
ูˆู…ุซุงู„ูู‡ุง ูˆุงู„ุญุงุฏุซุงุชู ุฌูู„ุงุฏู

16. And I saw them, and all of life
And time in its entirety grief and mourning.

ูกูฆ. ูˆู„ู‚ุฏ ุฃุฑุงู‡ู… ูˆุงู„ุญูŠุงุฉู ุจุฃุณุฑู‡ุง
ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุฃุฌู…ุนู ู…ุฃุชู…ูŒ ูˆุญูุฏุงุฏู

17. And I see in my house a tear from Ali
That is usual for crying eyes.

ูกูง. ูˆุฃุฑู‰ ุจูุฏุงุฑููŠ ู…ู† ุนู„ูŠู‘ู ุฏู…ุนุฉู‹
ู‡ูŠ ู„ู„ุนูŠูˆู†ู ุงู„ุจุงูƒูŠุงุชู ุนูŽุชูŽุงุฏู

18. Egypt raged, gathering and noble
And enduring, sinking, and the protectors firm.

ูกูจ. ู‡ุงุฌูŽุชู’ู‡ู ู…ุตุฑู ุชูุถุงู…ู ูˆู‡ูŠ ุนุฒูŠุฒุฉูŒ
ูˆุชูุณุงู…ู ุฎูŽุณู’ูุงู‹ ูˆุงู„ุญูู…ุงุฉู ุดูุฏุงุฏู

19. They bombed its armyโ€™s weapons with their hands
So a flag fell for it and pillar collapsed.

ูกูฉ. ู‚ุตููˆุง ุจุฃูŠุฏูŠู‡ู… ุณูู„ุงุญูŽ ุฌูู†ูˆุฏูู‡ุง
ููŽู‡ูŽูˆู‰ ู„ู‡ุง ุนูŽู„ูŽู…ูŒ ูˆุฎุฑู‘ูŽ ุนูู…ุงุฏู

20. Then the strongholds and citadels are places of death
And the blades and lions are bound.

ูขู . ูุฅุฐุง ุงู„ู…ุนุงู‚ู„ู ูˆุงู„ุญูุตูˆู†ู ู…ูŽุตุงุฑุนูŒ
ูˆุฅุฐุง ุงู„ุฃุณูู†ู‘ูŽุฉู ูˆุงู„ุธู‘ูุจูŠูŽ ุฃุตูุงุฏู

21. The regrets of a freeman never leave himself
Until the enslavement of his people leaves.

ูขูก. ุญูŽุณุฑูŽุงุชู ุญูุฑู‘ู ู„ุง ุชููุงุฑูู‚ู ู†ูุณูŽู‡
ุญุชู‘ู‰ ูŠููุงุฑู‚ูŽ ู‚ูˆู…ูŽู‡ู ุงุณู’ุชูุนุจุงุฏู

22. Is it the dust of a people or ashes of dried thorns
That events blew upon so it is embers?

ูขูข. ุฃูŽุชูุฑุงุจู ุดุนุจู ุฃู… ุชุฑูŠูƒุฉู ู†ุงู‚ูู
ุนูŽุตูุชู’ ุจู‡ุง ุงู„ุฃุญุฏุงุซู ููŽู‡ู’ูŠูŽ ุฑู…ุงุฏู

23. What are the people, chaos with no protected sanctuary
Except vanishing insects and locusts?

ูขูฃ. ู…ุง ุงู„ุดู‘ุนุจู ููˆุถู‰ ู„ุง ูŠูุตุงู† ู„ู‡ ุญูู…ู‰ู‹
ุฅู„ุง ุฐูุจุงุจูŒ ู‡ุงู„ูƒูŒ ูˆุฌุฑุงุฏู

24. I grieve over the valley, its protectors sleep
And the assailants riot in its flanks.

ูขูค. ุฃูŽุณูŽูููŠ ุนู„ู‰ ุงู„ูˆุงุฏููŠ ูŠู†ุงู…ู ุญูู…ุงุชูู‡
ูˆูŠูŽุนูŠุซู ููŠ ุฌูŽู†ูŽุจุงุชู‡ู ุงู„ู…ูุฑุชุงุฏู

25. The wolves were permitted sustenance untroubled
And of the peoples are muzzled dogs and chained.

ูขูฅ. ุฑุฒู‚ู ุงู„ุฐู‘ุฆุงุจู ุฃุจูŠุญูŽ ุบูŠุฑ ู…ููƒุฏู‘ูŽุฑู
ูˆู…ู† ุงู„ุดู‘ูุนูˆุจู ุถุฑุงุบู…ูŒ ูˆู†ูู‚ุงุฏู

26. Hunting is of the rituals of life for God-fearing
Who dread the disgrace of humiliation when hunted.

ูขูฆ. ุงู„ุตูŠุฏู ู…ู† ู†ูุณููƒู ุงู„ุญูŠุงุฉู ู„ูู…ูุชู‘ูŽู‚ู
ูŠุฎุดูŽู‰ ุนุฐุงุจูŽ ุงู„ู‡ููˆู†ู ุญูŠู† ูŠูุตุงุฏู

27. So when the vile became ascetics as though they never believed
And the invaders are like ascetics.

ูขูง. ูุฅุฐุง ุงู„ุฃูู„ู‰ ุฒูŽู‡ุฏูˆุง ูƒุฃู† ู„ู… ูŠูุคู…ู†ูˆุง
ูˆุฅุฐุง ุงู„ุบูุฒุงุฉู ูƒุฃู†ู‘ู‡ู… ุฒูู‡ู‘ุงุฏู

28. A religion its successive messengers guide
And the succession of noble prophets.

ูขูจ. ุฏูŠู†ูŒ ุชุชุงุจุนูŽ ุจุงู„ู‡ุฏุงูŠุฉู ุฑุณู„ูู‡ู
ูˆุงู„ุฃู†ุจูŠุงุกู ุงู„ุฌูู„ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฃู…ุฌุงุฏู

29. Its rulings polished swords unsheathed
And its limits swords and armies.

ูขูฉ. ุฃุญูƒุงู…ูู‡ ุงู„ุฌูุฑู’ุฏู ุงู„ุตู‘ูˆุงููู†ู ุชูŽุฑุชู…ูŠ
ูˆูŽุญูุฏูˆุฏูู‡ ุงู„ุฃุณูŠุงูู ูˆุงู„ุฃุฌู†ุงุฏู

30. Those who fling from Hell lightning bolts
For the kingdoms and peoples are harvest.

ูฃู . ูˆุงู„ู‚ุงุฐูุงุชู ู…ู† ุงู„ุฌุญูŠู… ุตูˆุงุนู‚ุงู‹
ู‡ูŠ ู„ู„ู…ู…ุงู„ูƒู ูˆุงู„ุดู‘ูุนูˆุจู ุญุตุงุฏู

31. Those who swim upon the clouds as though
For jinn in the momentous event are catchers.

ูฃูก. ูˆุงู„ุณู‘ุงุจุญุงุชู ุนู„ู‰ ุงู„ุบู…ุงุฑู ูƒุฃู†ู‘ู‡ุง
ู„ู„ุฌู†ู‘ู ููŠ ุงู„ุญุฏุซู ุงู„ุฌู„ูŠู„ ู…ูŽุตุงุฏู

32. Those who for it their eyes keep vigil awake
When the seas take slumber and rest.

ูฃูข. ูˆุงู„ุฑู‘ุงุตุฏุงุชู ู„ู‡ุง ุชูŽุจููŠุชู ุนููŠูˆู†ูู‡ุง
ูŠูŽู‚ุธูŽู‰ ุฅุฐุง ุฃุฎุฐ ุงู„ุจูุญุงุฑูŽ ุฑูู‚ุงุฏู

33. Those who surpass every soarer in flight
Remaining vigilant, prowling to prey.

ูฃูฃ. ูˆุงู„ุทุงุฆุฑุงุชู ุชููˆุชู ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูุญู„ู‘ูู‚ู
ูˆุชุธู„ู‘ู ู†ุงู‡ุถุฉูŽ ุงู„ู‚ูˆู‰ ุชู†ุทุงุฏู

34. That life flowed to its purposes
So the seas are paths and the winds steeds.

ูฃูค. ุชู„ูƒ ุงู„ุญูŠุงุฉู ุฌุฑุช ุฅู„ู‰ ุบุงูŠุงุชู‡ุง
ูุงู„ู„ู‘ูุฌ ุณูุจู’ู„ูŒ ูˆุงู„ุฑู‘ูŠุงุญู ุฌูŠุงุฏู

35. And if you asked about the difficulties and their rule
Then knowledge for the steep ascent is guide.

ูฃูฅ. ูˆุฅุฐุง ุณุฃู„ุชูŽ ุนู† ุงู„ุตู‘ูุนุงุจู ูˆุญูƒู…ูู‡ุง
ูุงู„ุนู„ู…ู ู„ู„ุตู‘ูŽุนุจู ุงู„ุฃุจูŠู‘ู ู‚ูŠุงุฏู

36. Defense was serious so for the defenders their right
And right taken forcibly and restored.

ูฃูฆ. ุฌูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุงุนู ูู„ู„ูƒู†ุงู†ุฉู ุญูŽู‚ู‘ูู‡ุง
ูˆุงู„ุญู‚ู‘ู ูŠูุคุฎุฐู ุนู†ูˆุฉู‹ ูˆูŠูุนุงุฏู

37. Men are indeed striving for their country
Protecting sanctuary and shielding.

ูฃูง. ุฅู†ู‘ ุงู„ุฑุฌุงู„ูŽ ู…ูุฌุงู‡ุฏูŒ ู„ุจู„ุงุฏู‡ู
ูุงุฏู ูŠุฐูˆุฏ ุนู† ุงู„ุญู…ูŽู‰ ูˆูŠูุฐุงุฏู

38. And a lad ardent in holy war himself
Openhanded with thousands of souls, generous.

ูฃูจ. ูˆูุชู‰ู‹ ุถู†ูŠู†ูŒ ููŠ ุงู„ุฌู‡ุงุฏู ุจู†ูุณูู‡
ุณูŽู…ุญูŒ ุจุขู„ุงูู ุงู„ู†ู‘ูููˆุณู ุฌูŽูˆุงุฏู

39. The martyrโ€™s family, and I called none but the exalted
They for the countries are leaders most splendid.

ูฃูฉ. ุขู„ูŽ ุงู„ุดู‘ู‡ูŠุฏู ูˆู…ุง ุฏุนูˆุชู ุณูˆู‰ ุงู„ุฃูู„ูŽู‰
ู‡ู… ู„ู„ุจู„ุงุฏู ุงู„ู‚ุงุฏุฉู ุงู„ุฃู†ุฌุงุฏู

40. You are the foremost in truth so arise
With the matter - a nation and countries arise!

ูคู . ุฃู†ุชู… ุฃูˆู„ูˆ ุงู„ุญู‚ู‘ู ุงู„ู…ู‚ุฏู‘ูŽู…ู ูุงู†ู‡ุถูˆุง
ุจุงู„ุฃู…ุฑู ุชูŽู†ู‡ุถู ุฃู…ู‘ุฉูŒ ูˆุจู„ุงุฏู

41. Your pact is glory for Egypt and joy
And your way in her guidance and integrity.

ูคูก. ู…ููŠุซุงู‚ููƒู… ู…ูŽุฌุฏูŒ ู„ูู…ุตุฑูŽ ูˆุณูุคุฏุฏูŒ
ูˆุณุจูŠู„ูƒู… ููŠู‡ุง ู‡ูุฏู‰ู‹ ูˆุฑุดุงุฏู

42. You taught people valor in humiliation
And honor with honest holy war and strife.

ูคูข. ุนู„ู‘ู…ุชู…ู ุงู„ู†ู‘ุงุณูŽ ุงู„ุฌู‡ุงุฏูŽ ุฃุฐู„ู‘ุฉู‹
ูˆุงู„ุนุฒู‘ู ุจุฃุณูŒ ุตุงุฏู‚ูŒ ูˆุฌู‡ุงุฏู

43. Were it not for your stands and your ordealโ€™s sincerity
You protect the countryโ€™s children or they would perish

ูคูฃ. ู„ูˆู„ุง ู…ูŽูˆุงู‚ููููƒู… ูˆุตูุฏู‚ู ุจู„ุงุฆููƒู…
ุชุญู…ูˆู†ูŽ ุฃุจู†ุงุกูŽ ุงู„ุจู„ุงุฏู ู„ุจุงุฏูˆุง

44. Days when the roads are protected by one tyrannical
Thunderbolts striking, lightning in torrents.

ูคูค. ุฃูŠู‘ุงู…ูŽ ูŠุญู…ูŠ ุงู„ุณู‘ูุจู’ู„ูŽ ุฐูˆ ุฌูŽุจูŽุฑูŠู‘ุฉู
ุฌูŽู…ู‘ู ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงุนู‚ู ู…ูุจุฑูู‚ูŒ ู…ูุฑุนุงุฏู

45. He decides for Egypt a way his whim
Oppression and his bookโ€™s entirety enslavement.

ูคูฅ. ูŠูŽู‚ุถููŠ ุนู„ู‰ ู…ูุตุฑูŽ ุงู„ู‚ุถุงุกูŽ ุณูŽุจูŠู„ูู‡
ุนูŽุณู’ููŒ ูˆู…ู„ุกู ูƒูุชุงุจู‡ู ุงุณู’ุชุนุจุงุฏู

46. When you shot you opened its straits
The edifices collapsed and the dams vanished.

ูคูฆ. ู„ู…ู‘ุง ุฑูŽู…ูŠุชูู…ู’ ุชูŽูุชุญูˆู†ูŽ ููุฌุงุฌูŽู‡ุง
ู‡ูŽูˆูŽุชู ุงู„ุตู‘ูุฑูˆุญู ูˆุฒุงู„ุชู ุงู„ุฃุณุฏุงุฏู

47. Then the events there is no doubting them
And the armies have no counting.

ูคูง. ูุฅุฐุง ุงู„ูˆู‚ุงุฆุนู ู…ุง ุจู‡ู†ู‘ ู…ููƒุฐู‘ูŽุจูŒ
ูˆุฅุฐุง ุงู„ููŠุงู„ู‚ู ู…ุง ู„ู‡ู†ู‘ ุนูุฏุงุฏู

48. And the openings leaves scrutinizers baffled
And Baghdad envious of its news.

ูคูจ. ูˆุฅุฐุง ุงู„ูุชูˆุญู ุชุญุงุฑ ููŠู‡ุง ุฌูู„ู‘ูŽู‚ูŒ
ูˆุชุบุงุฑ ู…ู† ุฃู†ุจุงุฆู‡ุง ุจุบุฏุงุฏู

49. The terrors of the frightened valley calmed and cleared
The soulsโ€™ alarm and the tormentor did not clear.

ูคูฉ. ุณูƒู†ุช ุฑูุจูŽู‰ ุงู„ูˆุงุฏูŠ ุงู„ู…ูุฑูˆู‘ูŽุนู ูˆุงู†ุฌู„ู‰
ููŽุฒูŽุนู ุงู„ู†ู‘ูููˆุณู ูˆู…ุง ุงู†ุฌู„ู‰ ุงู„ุฌู„ู‘ุงุฏู

50. From the oppressors one who fears has safe refuge
And from the blades resting place and pillow.

ูฅู . ุฃูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุชูˆูู ู„ูุฐูŠ ุงู„ู…ุฎุงูุฉู ู…ุฃู…ู†ูŒ
ูˆู…ู† ุงู„ุฃุณู†ู‘ูŽุฉู ู…ูŽุถุฌุนูŒ ูˆูŽูˆูุณุงุฏู

51. The eyes of the ignorant overnighted gratified
And living is grief lying in ambush and sleep.

ูฅูก. ุจุงุชุช ุนูŠูˆู†ู ุงู„ุฌุงู‡ู„ูŠู† ู‚ูŽุฑูŠุฑุฉู‹
ูˆุงู„ุนูŠุดู ู‡ูŽู…ู‘ูŒ ู†ุงุตุจูŒ ูˆุณูู‡ุงุฏู

52. The exalted left the country humiliated
To them the exalted owned the necks and ruled

ูฅูข. ุฅู†ู‘ ุงู„ุฃูู„ู‰ ุชุฑูƒูˆุง ุงู„ุจู„ุงุฏูŽ ุฐูŽู„ูŠู„ุฉู‹
ู„ูŽู‡ูู…ู ุงู„ุฃูู„ู‰ูŽ ู…ู„ูƒูˆุง ุงู„ุฑู‘ูู‚ุงุจูŽ ูˆุณุงุฏูˆุง

53. For each faction is there an upright leader?
In each region harm and corruption abound.

ูฅูฃ. ุฃู„ููƒู„ู‘ู ุทุงุฆูุฉู ุฒุนูŠู…ูŒ ุตุงู„ุญูŒ
ูˆุจูƒู„ู‘ู ู†ุงุญูŠุฉู ุฃุฐู‰ู‹ ูˆูุณุงุฏู

54. O people of the valley, its wolves surge
And the symptoms of evil in it proliferate.

ูฅูค. ูŠุง ุฃูู…ู‘ุฉูŽ ุงู„ูˆุงุฏูŠ ุชูŽู…ูˆุฌู ุฐูุฆุงุจูู‡
ูˆูŠูุฌู„ู‘ูู„ู ุงู„ุณู‘ุงุฑูŠู† ููŠู‡ ุณูŽูˆุงุฏู

55. This is your imam so follow the ways of guidance
Good is the imam, star that gives guidance.

ูฅูฅ. ู‡ุฐุง ุฅู…ุงู…ููƒู ูุงุณู„ูƒูŠ ุณูุจู„ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰
ู†ูุนู…ูŽ ุงู„ุฅู…ุงู…ู ุงู„ูƒูˆูƒุจู ุงู„ูˆู‚ู‘ุงุฏู

56. Walk the balanced ways for he
Is the martyr's light that far extends.

ูฅูฆ. ุณูŠุฑูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู†ูŽู†ู ุงู„ุณูˆูŠู‘ู ูุฅู†ู‘ู‡
ู†ูˆุฑู ุงู„ุดู‘ูŽู‡ูŠุฏ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฏู‰ ูŠุฒุฏุงุฏู

57. Trust and faith and honesty of resolve
Such treasures have no diminishing.

ูฅูง. ุซูู‚ุฉูŒ ูˆุฅูŠู…ุงู†ูŒ ูˆุตูุฏู‚ู ุนุฒูŠู…ุฉู
ุชู„ูƒ ุงู„ุฐุฎุงุฆุฑู ู…ุง ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู†ูŽูุงุฏู