Feedback

The kings have lied, and those who seek

ูƒุฐุจ ุงู„ู…ู„ูˆูƒ ูˆู…ู† ูŠุญุงูˆู„ ุนู†ุฏู‡ู…

1. The kings have lied, and those who seek
Honor from them, claiming they are noble.

ูก. ูƒูŽุฐูŽุจูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูุญุงูˆูู„ู ุนูู†ุฏูŽู‡ูู…
ุดูŽุฑูŽูุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุฒุนูู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ุดูุฑูŽูุงุกู

2. Ranks and titles that delude, holding
No pride for their bearer, no ascendance.

ูข. ุฑูุชุจูŒ ูˆูŽุฃูŽู„ู‚ุงุจูŒ ุชูŽุบูุฑู‘ู ูˆูŽู…ุง ุจูู‡ุง
ููŽุฎุฑูŒ ู„ูุญุงู…ูู„ูู‡ุง ูˆูŽู„ุง ุงูุณุชูุนู„ุงุกู

3. Now sold, now mere trickery,
Craved at the worst of times by princes.

ูฃ. ุขู†ุงู‹ ุชูุจุงุนู ูˆูŽุชูŽุงุฑูŽุฉู‹ ู‡ููŠูŽ ุฎูุฏุนูŽุฉู‹
ุชูŽู…ู’ู†ูŽู‰ ุจูุดูŽุฑู‘ู ุณูุนุงุชูู‡ุง ุงู„ุฃูู…ูŽุฑุงุกู

4. How many a rank, how the fool rejoices
At attaining, though it brings but pain and woe.

ูค. ูƒูŽู… ุฑูุชุจูŽุฉู ู†ูŽุนูู…ูŽ ุงู„ุบูŽุจููŠู‘ู ุจูู†ูŽูŠู„ูู‡ุง
ู…ูู† ุญูŽูŠุซู ุฌูŽู„ู‘ูŽู„ูŽู‡ุง ุฃูŽุณู‰ู‹ ูˆูŽุดูŽู‚ุงุกู

5. If he but knew its baseness and disgrace,
Vanity and arrogance would quickly flee.

ูฅ. ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุนู„ูŽู…ู ุฐูู„ู‘ูŽู‡ุง ูˆูŽู‡ูŽูˆุงู†ูŽู‡ุง
ู…ุง ุทุงู„ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุฒูŽู‡ูˆู ูˆูŽุงู„ุฎููŠูŽู„ุงุกู

6. Honor is found where deeds are good,
Though mouths speak only evil and lies.

ูฆ. ูŠูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ูƒูŽุฑุงู…ูŽุฉูŽ ุญูŽูŠุซู ูƒุงู†ูŽ ูˆูŽููุนู„ูู‡ู
ุฌูŽู…ู‘ู ุงู„ู…ูŽุณุงูˆูุฆู ูˆูŽุงู„ู…ูŽู‚ุงู„ู ู‡ูุฑุงุกู

7. Ignorance it is, and vain conceit; such
Are the acts of the ignorant and foolish.

ูง. ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฌูŽู‡ุงู„ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุบูุฑูˆุฑู ูˆูŽุจุงุทูู„ูŒ
ู…ุง ูŠูŽุตู†ูŽุนู ุงู„ุฃูŽุบุฑุงุฑู ูˆูŽุงู„ุฌูŽู‡ู„ุงุกู

8. The sin of kings has cast nations into calamity,
Bowed down by a burden the humble endure.

ูจ. ุฐูŽู†ุจู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุฑูŽู…ู‰ ุงู„ุดูุนูˆุจูŽ ุจูู†ูŽูƒุจูŽุฉู
ุฌูู„ู‘ู‰ ุชูŽู†ูˆุกู ุจูุญูŽู…ู„ูู‡ุง ุงู„ุบูŽุจุฑุงุกู

9. Glory is no glory when kings have toyed with it.
Praise is no praise after what they have done.

ูฉ. ู„ุง ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ู…ูŽุฌุฏูŒ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุนูŽุจูŽุซูŽุช ุจูู‡ู
ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุณูŽู†ุงุกู ุณูŽู†ุงุกู

10. They turned from true honor and brought about
Whatever wild fancies and whims dictated.

ูกู . ู…ุงู„ูˆุง ุนูŽู†ู ุงู„ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ุตูŽู…ูŠู…ู ูˆูŽุฃูŽุญุฏูŽุซูˆุง
ู…ุง ุดุงุกูŽุชู ุงู„ุฃูŽูˆู‡ุงู…ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงุกู

11. They raised the rabble above the noble, till
Values became confused and matters muddled.

ูกูก. ุฑูŽููŽุนูˆุง ุงู„ุทูŽุบุงู…ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ููŽุฃูŽุดูƒูŽู„ูŽุช
ู‚ููŠูŽู…ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ูˆูŽุฑุงุจูŽุชู ุงู„ุฃูŽุดูŠุงุกู

12. They claimed wealth a virtue, and so ensured
The ruin that the kings claimed was advancement.

ูกูข. ุฒูŽุนูŽู…ูˆุง ุงู„ุซูŽุฑุงุกูŽ ููŽุถูŠู„ูŽุฉู‹ ููŽู‚ูŽุถูˆุง ู„ูŽู‡ู
ุณุงุกูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฒูŽุนูŽู…ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูˆูŽุณุงุกูˆุง

13. Woe to them that ignored their God
And craved only worldly increase.

ูกูฃ. ูŠุง ุฑูุจู‘ูŽ ู…ูุซุฑู ู„ูŽูˆ ุฃูŽุทุงุนูŽ ุฅูู„ูŽู‡ูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุจู‰ ุงู„ุฏูŽู†ุงูŠุง ูุงุชูŽู‡ู ุงู„ุฅูุซุฑุงุกู

14. They clothed the weak in finery, and from his refuse
Were spun silken robes of brilliant hue.

ูกูค. ุจูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ุถูŽุนูŠููŽ ููŽู…ูู† ู†ูŽุณุงุฆูู„ู ุทูู…ุฑูู‡ู
ุญููŠูƒุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุจูุฒู‘ูŽุฉู ุงู„ุญูŽุณู†ุงุกู

15. On the ruins of his walls and towers
Palaces are raised, lofty and proud.

ูกูฅ. ูˆูŽุนูŽู„ู‰ ุจูŽู‚ุงูŠุง ุฏูˆุฑูู‡ู ูˆูŽุทูู„ูˆู„ูู‡ู
ุฃูŽู…ุณูŽุช ุชูู‚ุงู…ู ู‚ูุตูˆุฑูู‡ู ุงู„ุดูŽู…ู‘ุงุกู

16. When shepherds have lost the ways of guidance,
The rightly guided go astray and the wise run mad.

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุฑูุนุงุฉู ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุจูŽุช ุณูุจูู„ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰
ุบูŽูˆูŽุชู ุงู„ู‡ูุฏุงุฉู ูˆูŽุทุงุดูŽุชู ุงู„ุญููƒูŽู…ุงุกู

17. When the physician casts his patientโ€™s illness upon him,
Who then can hope for the sickness to pass?

ูกูง. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุทุจูŠุจู ุฑูŽู…ู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠู„ูŽ ุจูุฏุงุฆูู‡ู
ููŽุจูู…ูŽู† ูŠูุคู…ู‘ูŽู„ู ุฃู† ูŠูŽุฒูˆู„ูŽ ุงู„ุฏุงุกู

18. If honor dwelt amongst kings, rocks would bloom
And the darkness glow with light.

ูกูจ. ู„ูŽูˆ ุฌุงูˆูŽุฑูŽ ุงู„ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒูŽ ู„ูŽุฃูŽูˆุฑูŽู‚ูŽุช
ุตูู…ู‘ู ุงู„ุตูุฎูˆุฑู ูˆูŽุถุงุกูŽุชู ุงู„ุธู„ู…ุงุกู

19. Oppression runs rife, the innocent scourged,
And the poor and weak made to suffer.

ูกูฉ. ุธูู„ู…ูŒ ูŠูุจูŽุฑู‘ูุญู ุจูุงู„ุจูŽุฑูŠุกู ูˆูŽุบูู„ุธูŽุฉูŒ
ูŠูŽุดู‚ู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ุถูุนูŽูุงุกู ูˆูŽุงู„ููู‚ูŽุฑุงุกู

20. Truth and justice are neglected; good faith
Amongst them is but phantasm and mirage.

ูขู . ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ู…ูู†ุชูŽู‡ูŽูƒู ุงู„ู…ูŽุญุงุฑูู…ู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…
ูˆูŽุงู„ุนูŽุฏู„ู ูˆูŽู‡ู…ูŒ ูˆูŽุงู„ูˆูŽูุงุกู ู‡ูŽุจุงุกู

21. They built their thrones upon bloodshed, yet
Ships endure only so long as they displace water.

ูขูก. ุฑูŽููŽุนูˆุง ุงู„ุนูุฑูˆุดูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏูู…ุงุกู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุจู‚ู‰ ุงู„ุณูŽููŠู†ูŽุฉู ู…ุง ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุงู„ู…ุงุกู