Feedback

O Human your path to pleasing your Lord, so be diligent even if the matter becomes difficult

ุณุจูŠู„ูƒ ููŠ ู…ุฑุถุงุฉ ุฑุจูƒ ูŠุง ุจุดุฑ

1. O Human your path to pleasing your Lord, so be diligent even if the matter becomes difficult
Give generously to the sons of Ka'b so take their charity

ูก. ุณูŽุจูŠู„ููƒ ููŠ ู…ูŽุฑุถุงุฉู ุฑุจู‘ููƒูŽ ูŠุง ุจูุดุฑู
ูˆููŠ ุญู‚ู‘ูู‡ู ููŽุงุฏู’ุฃูŽุจู’ ูˆุฅู† ููŽุฏูŽุญ ุงู„ุฃู…ุฑู

2. And do not ask them for advice, for you the reward and for them
They obeyed you in the matter of God and accepted

ูข. ุนู„ูŠูƒูŽ ุจู†ูŠ ูƒุนุจู ููŽุฎูุฐู’ ุตูŽุฏู‚ูŽุงุชูู‡ู…
ูˆู„ุง ุชูŽุฃู’ู„ูู‡ู… ู†ูุตุญุงู‹ ู„ู‡ู… ูˆู„ูƒ ุงู„ุฃุฌุฑู

3. Honorably seeing the religion that good be given
What is wrong with Tameem, how badly did the clan of Tameem act

ูฃ. ุฃุทุงุนูˆูƒูŽ ููŠ ุฐุงุชู ุงู„ุฅู„ู‡ ูˆุฃู‚ุจู„ูˆุง
ูƒูุฑุงู…ุงู‹ ูŠุฑูˆู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ูŽ ุฃู† ูŠูุจุฐูŽู„ูŽ ุงู„ุจูุฑู‘ู

4. As if the people have no mind or honour
They refused to give the right and their group became enraged

ูค. ูู…ุง ู„ุชู…ูŠู…ู ุณุงุก ู…ุง ุตู†ุนุชู’ ุจูŽู†ููˆ
ุชู…ูŠู…ู ุฃู…ุง ู„ู„ู‚ูˆู…ู ุฑุฃูŠูŒ ูˆู„ุง ุญูุฌู’ุฑู

5. The gates of mischief opened and evil foamed
The clan of Ka'b say leave us and our religion

ูฅ. ุฃุจูŽูˆู’ุง ุฃู† ูŠูุคุฏู‘ููˆุง ุงู„ุญู‚ู‘ูŽ ูˆุงู‡ู’ุชุงุฌูŽ ุฌูŽู…ุนูู‡ูู…
ููŽุนูŽุจู‘ูŽ ุนูุจุงุจู ุงู„ุจุบูŠู ูˆูŽุงุญู’ุชูŽุฏูŽู…ูŽ ุงู„ุดู‘ุฑู‘ู

6. Alas the idolatry is firmly set and disbelief has become arrogant
For you O Bishr, God suffices so return without sorrow

ูฆ. ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุจู†ูˆ ูƒุนุจู ุฏูŽุนูˆู†ุง ูˆูŽุฏููŠู†ูŽู†ุง
ูˆู‡ูŠู‡ุงุชูŽ ู„ุฌู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูุฑูƒู ูˆุงุณุชูƒุจุฑูŽ ุงู„ูƒููู’ุฑู

7. For your Lordโ€™s judgment on them and for you the excuse
You came to the Messenger of God relating their talk

ูง. ู„ูƒ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูŠุง ุจูุดุฑูŒ ููŽุนูุฏู’ ุบูŠุฑูŽ ุขุณูู
ู„ูุฑุจู‘ูƒูŽ ููŠู‡ู… ุญููƒู…ูู‡ู ูˆู„ูƒูŽ ุงู„ุนูุฐู’ุฑู

8. So you stirred up violence like burning embers
Ibn Hisham prepared for the fight and supported him

ูจ. ุฃุชูŠุชูŽ ุฑุณูˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุชูŽุฑูˆููŠ ุญุฏูŠุซูŽู‡ู…
ูู‡ูŠู‘ุฌุชูŽ ุจุฃุณุงู‹ ู…ุซู„ู…ุง ูŠูŽู‚ูุฏู ุงู„ุฌูŽู…ู’ุฑู

9. With all the fiercely powerful, their ingestion bitter
If he tastes it in the heat of battle, his spear

ูฉ. ุฃุนุฏู‘ูŽ ุงุจู†ูŽ ุญูุตู†ู ู„ู„ูˆุบูŽู‰ ูˆุฃู…ุฏู‘ูŽู‡ู
ุจูƒู„ู‘ู ุดุฏูŠุฏู ุงู„ุจุฃุณู ู…ูŽุทุนู…ูู‡ู ู…ูุฑู‘ู

10. Turns away twisting his cheeks and writhing
He attacked them and took their lives as plunder

ูกู . ุฅุฐุง ุฐุงู‚ู‡ู ููŠ ุบู…ุฑุฉู ุงู„ุญุฑุจู ู‚ูŽุฑู’ู†ูู‡
ุชู†ูƒู‘ูŽุจูŽ ูŠู„ูˆููŠ ุฃุฎู’ุฏูŽุนูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŠุฒูˆูŽุฑู‘ู

11. And their wealth, so let them see for whom is the loss
Their female captives and livestock are led together

ูกูก. ุฃุบุงุฑูŽ ุนู„ูŠู‡ู… ููŽุงุณู’ุชูŽุจุงุญูŽ ู†ูููˆุณูŽู‡ู…
ูˆุฃู…ูˆุงู„ูŽู‡ู… ููŽู„ู’ูŠูŽู†ุธุฑูˆุง ู„ูู…ูŽู† ุงู„ุฎูุณู’ุฑู

12. Before their eyes from every ravine while they are many
They wish they could rescue them but alas panic has taken hold and terror has spread

ูกูข. ุชูุณุงู‚ู ุณุจูŽุงูŠุงู‡ูู… ูˆุฃู†ุนุงู…ูู‡ู… ู…ุนุงู‹
ุจุฃุนูŠู†ูู‡ู… ู…ู† ูƒู„ู‘ู ุฃูˆู’ุจู ูˆู‡ูู…ู’ ูƒูุซู’ุฑู

13. They remained in anger and Uyaynah returned
With diverse booty and signs of his valour

ูกูฃ. ุชูŽูˆุฏู‘ู ู„ูˆ ุงูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู‚ูˆู…ูŽ ูŠูŽุณุชู†ู‚ูุฐููˆู†ู‡ุง
ูˆู‡ูŠู‡ุงุชูŽ ู„ูŽุฌู‘ูŽ ุงู„ุฑู‘ูุนู’ุจู ูˆุงุณุชูุญู„ูŽ ุงู„ุฐู‘ูุนู’ุฑู

14. In his conspicuous victory armour is a delight
When its brilliance combines, victory smiles

ูกูค. ุฃู‚ุงู…ูˆุง ุนู„ู‰ ุบูŽูŠู’ุธู ูˆุนุงุฏูŽ ุนููŠูŠู†ูŽุฉูŒ
ู…ูŽุบุงู†ูู…ูู‡ู ุดุชู‘ูŽู‰ ูˆุขุซุงุฑูู‡ู ุบูุฑู‘ู

15. The enemy captives remain in the house of Ramlah
Suffering from imprisonment and captivity

ูกูฅ. ุนู„ูŠู‡ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽุตุฑู ุงู„ู…ุญุฌู‘ูŽู„ู ุจูŽู‡ุฌุฉูŒ
ุฅุฐุง ุงุฆุชู„ูุชู’ ุฃูˆุถุงุญูู‡ุง ุถูŽุญููƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุตู’ุฑู

16. They saw the evil consequence so their delegation came
And the prisoners cried "Affliction has touched us!"

ูกูฆ. ูŠุธูŽู„ู‘ู ุฃุณุงุฑูŽู‰ ุงู„ู‚ูˆู…ู ููŠ ุฏุงุฑู ุฑูŽู…ู„ุฉู
ู…ุฌุงุฒูŠุนูŽ ู…ู…ุง ูŠุตู†ุนู ุงู„ุญุจุณู ูˆุงู„ุฃุณุฑู

17. Their young children cry and their women weep
The agony of sorrow pouring down in torrents

ูกูง. ุฑุฃูˆุง ุณูˆุกูŽ ุนูู‚ุจุงู‡ู… ูุฃู‚ุจู„ูŽ ูˆูุฏูู‡ู…
ูˆุถูŽุฌู‘ูŽ ุงู„ุฃุณุงุฑู‰ ุฅู†ู‘ู†ุง ู…ุณู‘ูŽู†ุง ุงู„ุถูุฑู‘ู

18. They came to the house of the wisest and most determined of men
For a mishap that is common or a sudden disaster

ูกูจ. ุชุตููŠุญู ุฐุฑุงุฑูŠู‡ู… ูˆุชูŽุจูƒููŠ ู†ูุณุงุคูู‡ู…
ูˆุฌู‡ุฏู ุงู„ุฃุณู‰ ุฃู† ุชูŽู‡ุทูู„ูŽ ุงู„ุฃุฏู…ุนู ุงู„ุบูุฒู’ุฑู

19. They call to him in tumult behind which
Had they patience it would have sufficed them

ูกูฉ. ุฃุชูˆุง ุฏุงุฑูŽ ุฃู…ุถูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ุงุณู ุฑุฃูŠุงู‹ ูˆู‡ูู…ู‘ุฉู‹
ู„ู†ุงุฆุจุฉู ุชูุนุชุงุฏู ุฃูˆ ุญุงุฏุซู ูŠูŽุนู’ุฑููˆ

20. "Come out to us and look today who of us
Has the highest honour, glory and pride"

ูขู . ูŠูู†ุงุฏูˆู†ู‡ ููŠ ุถุฌู‘ูŽุฉู ู…ู† ูˆูŽุฑุงุฆูู‡ุง
ูˆู„ูˆ ู…ู„ูƒูˆุง ุตุจุฑุงู‹ ู„ุฃุบู†ุงู‡ู…ู ุงู„ุตู‘ูŽุจู’ุฑู

21. When they saw him emerge, they clung to him
Neither the call to prayer nor rebuke discouraged them

ูขูก. ุฃู„ุง ุงุฎู’ุฑูุฌ ุฅู„ูŠู†ุง ูˆุงู†ุธุฑู ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุฃูŠู‘ูู†ุง
ู„ู‡ ุงู„ุดู‘ุฑูู ุงู„ุนุงู„ูŠ ุงู„ุฐู‘ูุฑู‰ ูˆู„ู‡ ุงู„ููŽุฎู’ุฑู

22. He prayed as the soul carries its diffusion
With no vibration to describe its murmur or diffusion

ูขูข. ูู„ู…ู‘ุง ุฑุฃูˆู‡ ุฎุงุฑุฌุงู‹ ุนูŽู„ูู‚ูˆุง ุจู‡ู
ูˆู„ู… ูŠูŽุซู†ูู‡ู… ุตูŽูˆุชู ุงู„ุฃุฐูŠู†ู ูˆู„ุง ุงู„ุฒู‘ูŽุฌู’ุฑู

23. He returned dignified, looking at the people around him
With arrogance that does not diminish and pride within them

ูขูฃ. ู‚ุถุงู‡ุง ุตู„ุงุฉู‹ ูŠุญู…ู„ู ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ู†ูŽุดู’ุฑูŽู‡ุง
ูู„ุง ุฃุฑูŽุฌูŒ ูŠุญูƒูŠ ุดุฐุงู‡ุง ูˆู„ุง ู†ูŽุดู’ุฑู

24. They speak the words of the ignorant, and babble
Rarely benefits the people or is useful

ูขูค. ูˆุนุงุฏ ุญู…ูŠุฏุงู‹ ูŠูŽู†ุธุฑู ุงู„ู‚ูˆู…ูŽ ุญูˆู„ูŽู‡
ู„ู‡ู… ุตูŽู„ููŒ ู…ุง ูŠูŽู†ู‚ูŽุถููŠ ูˆุจู‡ู… ูƒูุจู’ุฑู

25. He said, "Hold back, and stop your friends, you only
Wanted a position which poetry and prose fall short of

ูขูฅ. ูŠู‚ูˆู„ูˆู† ู‚ูˆู„ูŽ ุงู„ุฌุงู‡ู„ูŠู† ูˆู‚ู„ู‘ู…ุง
ูŠูููŠุฏู ุงู„ู‡ูุฑุงุกู ุงู„ู‚ูˆู…ูŽ ุฃูˆ ูŠูŽู†ูุนู ุงู„ู‡ูุฌู’ุฑู

26. Indeed the words of truth are what Thabit spoke
And Hassaan, so witness that only the noble witness"

ูขูฆ. ุนูุทุงุฑูุฏู ู…ูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ูˆุงู†ู’ู‡ูŽ ุตูŽุญู’ุจูŽูƒูŽ ุฅู†ู‘ู…ุง
ุฃุฑุฏุชูู… ู…ู‚ุงู…ุงู‹ ุฏููˆู†ูŽู‡ ุงู„ุดู‘ูุนุฑู ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุซู’ุฑู

27. The Messenger of God's orator, no doubt in him
And his poet, none like him, a dutiful poet

ูขูง. ุฃู„ุง ุฅู†ู‘ ู‚ูŽูˆู„ูŽ ุงู„ุตู‘ูุฏู‚ู ู…ุง ู‚ุงู„ ุซุงุจูุชูŒ
ูˆุญูŽุณู‘ุงู†ู ูุงุดู’ู‡ูŽุฏู’ ุฅู†ู‘ู…ุง ูŠุดู‡ุฏู ุงู„ุญูุฑู‘ู

28. You were defeated so you submitted, good tidings of a blessing
You were loved by a Lord, for Him thanks and gratitude

ูขูจ. ุฎุทูŠุจู ุฑุณูˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ุง ููŠู‡ ู…ูุฑู’ูŠุฉูŒ
ูˆุดุงุนุฑูู‡ ู…ุง ู…ูุซู„ูู‡ู ุดุงุนูุฑูŒ ุจูŽุฑู‘ู

29. Take the captives and prisoners, this is your reward
The generous gift of the Benevolent, unlimited

ูขูฉ. ุบูู„ุจุชู… ูุฃุณู„ู…ุชู… ููŽุจูุดุฑูŽู‰ ุจู†ุนู…ุฉู
ุญุจุงูƒู… ุจู‡ุง ุฑุจู‘ูŒ ู„ู‡ ุงู„ุญู…ุฏู ูˆุงู„ุดู‘ููƒู’ุฑู

30. Love the Messenger of God, O people, for his
Love is bounty and his pleasure is treasure

ูฃู . ุฎูุฐูˆุง ุงู„ุณู‘ูŽุจู’ูŠูŽ ูˆุงู„ุฃุณุฑูŽู‰ ูˆู‡ุฐุง ุนุทุงุคูƒู…
ุนุทุงุกู ูƒุฑูŠู…ู ู…ุง ู„ุขู„ุงุฆูู‡ู ุญูŽุตู’ุฑู

31. Kind to the weak, giving them his favour
Forgiving forbearing, his breast is not straitened

ูฃูก. ุฃุญูุจู‘ููˆุง ุฑุณูˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ูŠุง ู‚ูˆู…ู ุฅู†ู‘ู‡
ู…ูŽุญุจู‘ูŽุชูู‡ ุบูู†ู’ู…ูŒ ูˆู…ูŽุฑุถุงุชูู‡ ุฐูุฎู’ุฑู

32. Hold to the Criterion, reciting its verses
For that is the light of God, nothing else covers

ูฃูข. ุนูŽุทูˆููŒ ุนู„ู‰ ุฐููŠ ุงู„ุถู‘ุนูู ูŠูุคุชูŠู‡ู ูุถู„ู‡
ุนููˆู‘ูŒ ุญู„ูŠู…ูŒ ู…ุง ูŠุถูŠู‚ ู„ู‡ ุตุฏุฑู

33. A book that illuminates the paths in every rising
For every child of night, from its horizons a dawn

ูฃูฃ. ุฃู‚ูŠู…ูˆุง ุนู„ู‰ ุงู„ูุฑู‚ุงู† ุชุชู„ูˆู† ุขูŠูŽู‡ู
ูุฐู„ูƒ ู†ูˆุฑู ุงู„ู„ู‡ู ู…ุง ุฏูˆู†ู‡ ุณูุชู’ุฑู

34. Take your provision from it, and return to your people
For there is no provision like it, O you who travel

ูฃูค. ูƒุชุงุจูŒ ูŠูุถููŠุกู ุงู„ุณู‘ูุจู’ู„ูŽ ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ุทู„ุนู
ู„ูƒู„ู‘ู ุงุจู† ู„ูŠู„ู ู…ู† ู…ุทุงู„ุนู‡ู ููŽุฌู’ุฑู

ูฃูฅ. ุฎูุฐูˆุง ุฒุงุฏูŽูƒู… ู…ู†ู‡ู ูˆุนููˆุฏูˆุง ู„ู‚ูˆู…ููƒู…
ููŽู…ุง ุซูŽู…ู‘ูŽ ุฒุงุฏูŒ ู…ุซู„ู‡ ุฃูŠู‘ู‡ุง ุงู„ุณู‘ูŽูู’ุฑู