1. O tribe of Hanifa, how wretched is Musaylimah!
How lost are those misguided ones who became his followers!
ูก. ุจูููู ุญููููููุฉ ู
ุง ุฃุดููู ู
ุณููู
ุฉู
ูู
ุง ุฃุถููู ุงูุฃูููู ุฃู
ูุณููุง ูู ุชูุจูุนุง
2. You brought him in garments filled with filth
That almost spill out from the enormity of his misdeeds.
ูข. ุฌุฆุชู
ุจูู ูู ุซูุงุจู ู
ููุคููุง ุฏูููุณู
ุชููุงุฏู ุชูููุธููู ู
ู ูููููู ู
ุง ุตูููุนุง
3. The earth casts him out as a devil and rejects him
As a filthy evil that came as an innovator.
ูฃ. ุชูุฑู
ูู ุจู ุงูุฃุฑุถู ุดูุทุงูุงู ูุชููุฐูููู
ุฑูุฌูุณุงู ู
ูุบูุทููู ูุดุฑูุงู ุฌุงุกู ู
ูุจุชุฏุนุง
4. Woe to him when the star in his hand shows him
A misguided soul that greedily desired him.
ูค. ูุง ูููููููู ุฅุฐ ุชูุฑููู ุงููููุฌู
ู ูู ูุฏููู
ููููุณู ู
ูุถููููุฉู ูุงุฌุชู ูู ุทูู
ูุนุง
5. He sought prophethood, with half for the one
In whom it was gathered, and half for himselfโwhat evil he devised!
ูฅ. ุฑูุงู
ุงูููุจูููุฉู ุดูุทูุฑู ููุฐู ุงุฌุชู
ุนุช
ูููู ูุดุทุฑู ูู ูุง ุณูุกู ู
ุง ุงุฎุชุฑุนุง
6. The Prophet said to him, โIf you had come to ask me
For this position which you coveted, I would have refused.โ
ูฆ. ูุงู ุงููุจููู ูู ูู ุฌูุฆุชู ุชุณุฃูููู
ูุฐุง ุงูุนูุณูุจู ุงูุฐู ุนุงููุชู ูุงู
ูุชููุนูุง
7. โI am the Prophet, and my affair allows no partnership.
So deny desire and turn back, if you can turn back.โ
ูง. ุฃูุง ุงููุจููู ูู
ุง ุฃู
ุฑูู ุจูู
ูุดูุชูุฑููู
ููุงุนูุตู ุงููููู ููุงุฑูุชูุฏูุนู ุฅู ููุชู ู
ูุฑุชุฏูุนุง
8. Lost in the darkness of accumulated ignorance,
For a time he surrounded the people, then it dispersed.
ูจ. ุฃุถููููู ุบููุจู ููุฌููู ู
ูุฑุชูููู
ู
ุฃุญุงุท ุจุงูููู
ู ุญููุงู ุซูู
ููุชู ุงููููุดูุนุง
9. They inclined to the truth, seeking out its origin,
And nothing is sought like the truth, to which one returns.
ูฉ. ุฎูููููุง ุฅูู ุงูุญููู ูุฑุชุงุฏููู ู
ูููุจูุชููู
ูููุณ ูุงูุญููู ู
ูุฑุชุงุฏุงู ูู
ููุชูุฌูุนูุง
10. And he came in blind sedition, adorned for him
By delusion and evil opinion, so he was deceived.
ูกู . ููุฌุงุกู ูู ูุชูุฉู ุนูู
ูุงุกู ุฒูููููููุง
ูู ุงูุบูุฑูุฑู ูุณููุกู ุงูุฑุฃูู ููุงููุฎูุฏูุนุง
11. Indeed all corruption and misguidance together
Returned to Al-Yamamah in his hides.
ูกูก. ุฅูู ุงููุณุงุฏู ุฌู
ูุนุงู ูุงูุถููุงูู ู
ุนุงู
ุฅูู ุงููู
ุงู
ุฉู ูู ุฃุฌูุงุฏููู ุฑูุฌูุนุง
12. He took the people, misleading and lying to themโ
Did they ever see one skilled in lying like him?
ูกูข. ุชููููููู ุงููููุงุณู ููุบูููููู
ู ููููุฐูุจููู
ููู ุฑูุฃููุง ู
ูุซูููู ู
ู ูุงุฐุจู ุจูุฑูุนุง
13. He says the Messenger of God made him
His partner in command, bearing half of it.
ูกูฃ. ููููู ุฅูู ุฑุณููู ุงูููู ุฃุดูุฑูููู
ูู ุงูุฃู
ุฑู ููุญู
ููู ุดุทุฑุงู ู
ูู ููุงุถูุทููุนุง
14. And he went about calling to a religion he adorned,
The most wretched of all those who called to it.
ูกูค. ูุฑูุงุญู ูุฏุนู ุฅูู ุฏููู ููุฒูููููู
ุฃุดููู ุงูุฏููุนุงุฉู ุฌู
ูุนุงู ู
ูู ุฅูููู ุฏูุนุง
15. He abolished the prayer and gave people their desires
Of adultery and festering poisons together.
ูกูฅ. ุฃูุบูู ุงูุตููุงุฉู ูุฃุนุทู ุงููููุงุณู ุจูุบูููุชูููู
ู
ู
ููู ุงูุฒูููุง ูู
ู ุงูุณููู
ูู ุงูุฐููุนุงูู ู
ูุนุง
16. The religion of immorality and hated things! No,
God did not bless the religion he legislated.
ูกูฆ. ุฏูููู ุงููุฌูุฑู ูู
ููุฑููู ุงูุฃู
ูุฑู ุฃูุง
ูุง ุจุงุฑูู ุงููููู ูู ุงูุฏูููู ุงูุฐู ุดูุฑูุนุง
17. If he went throwing it at a mountain,
It would tower over mountains in nobility and split apart!
ูกูง. ููู ุฑุงุญู ุตุงุญูุจูู ูุฑู
ู ุจู ุฌูุจููุงู
ููุนูู ุงูุฌูุจุงูู ู
ููู ุงูุฃุฎูุงูู ูุงููุตูุฏูุนุง
18. What are โgrinding millsโ and โTโsโ that he repeats?
Only one depraved, knowing no piety would say this.
ูกูจ. ู
ุง ุงูุทุงุญูุงุชู ูุชุงุกุงุช ููุฑุฏููุฏููุง
ูุง ูุงูู ู
ูู ูุงุฌุฑู ูุง ููุนุฑููู ุงูููุฑูุนุง
19. Patience, O Hanifa! God is his killer,
And God's command, when it comes, cannot be rejected.
ูกูฉ. ุตุจุฑุงู ุญูููุฉู ุฅูู ุงูููู ูุงุชููููู
ููุง ู
ูุฑุฏูู ูุฃู
ุฑู ุงูููู ุฅู ููุนุง