1. Should your complaints ever cease that fate
Still rages, nursing vengeance, anger, hate?
ูก. ุฃูููููููู ุดูููููู ุฃูู ูููููู ุฃูู
ุงู
ุง
ุญููููู ููุดูุจูู ู
ููู ุงูููุนูุฏู ุถูุฑุงู
ุง
2. What dignity or grace does freedom own
That can accept dishonor and be prone?
ูข. ู
ูู ุฃูููู ูููุญูุฑูู ุงูู
ูููุฐููุจู ุดูู
ูุฉู
ุชูุฑุถู ุงููููุงูู ููุชููุจููู ุงูุฅูุฑุบุงู
ุง
3. The stricken one is stricken. Let him be.
On him the bolts of destiny agree.
ูฃ. ุฅูููู ุงูู
ูุตุงุจู ูููู ุงูู
ูุตูุจู ููุฎูููููู
ููุฎููุงุฆููุงู ุฌูุนูููุช ุนูููููู ุณููุงู
ุง
4. Don't let our present state your mind engage.
We were created noble, wise, and sage.
ูค. ูุง ููุนุฌูุจูููููู ู
ุง ุชูุฑู ู
ูู ุฃูู
ุฑููุง
ุฅูููุง ุฎูููููุง ูุงุถููููู ููุฑุงู
ุง
5. We scorn submission, spurn humiliation.
Unbroken is our soul's determination.
ูฅ. ูุง ููุณุชููููู ููุฏู ุงูุทููุงุจู ูููุง ููุฑู
ุนูููุชู ุงูุฒูู
ุงูู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูู
ูุฑูู ุบูุฑุงู
ุง
6. With lofty souls we meet adversity,
Each dire event with proud nobility.
ูฆ. ููููู ุฌูุจุงุจูุฑูุฉู ุงูุฎูุทูุจู ุฃูุนูุฒููุฉู
ููููููู
ูู ุจูุงูููููุจู ุงูุนูุธุงู
ู ุนูุธุงู
ุง
7. To seek the aid of kings weโre most averse;
To beg from tyrants we think curse on curse.
ูง. ููุนุชูุฏูู ุดูููู ุงูุญุงุฏูุซุงุชู ู
ูุณูุจููุฉู
ููููุฑู ุงูุถูุฑุงุนูุฉู ูููู
ููููู ุญูุฑุงู
ุง
8. Their whims we blame; their tyranny dispute.
As servants to their people we impute.
ูจ. ููุฃุจู ุชูุนูุณููููููู
ููููููุฑู ุธููู
ูููู
ููููุนูุฏููููู
ููุดูุนูุจูููู
ุฎูุฏูุงู
ุง
9. False gods and graven images are made
By what your Lord creates and fashions staid.
ูฉ. ู
ุง ุดุงุกู ุฑูุจูููู ุฃูู ูููููู ุทูุบุงุชูููู
ูู ุงููุงุณู ุขููููุฉู ูููุง ุฃูุตูุงู
ุง
10. Eyes are cast down when viewing their display-
Their gaudy thrones and pomp in rich array.
ูกู . ุชูุบุถู ุงูุนููููู ุฅูุฐุง ุฑูุฃูุช ุชูุฌุงููููู
ููุนูุฑูุดูููู
ููุงูุฌููุฏู ููุงูุฃูุนูุงู
ุง
11. Tarry awhile, O zealots of the dusty clan!
Truth's highway now unrolls its caravan.
ูกูก. ู
ูููุงู ุจููู ุงูุบูุจุฑุงุกู ููุฏ ููุถูุนู ุงูููุฏู
ููุฎูุฐูุง ุงูุญููุงุฆููู ููุงููุจูุฐูุง ุงูุฃูููุงู
ุง
12. Their judges question, drawn without their veil,
On thrones encircling them like fates grown pale.
ูกูข. ููุณูููุง ุงูู
ููููู ุฅูุฐุง ุจูุฏุง ุญูุฌูุงุจูููู
ููุฌููููู ู
ูู ุญูููู ุงูุณูุชูุฑู ูููุงู
ุง
13. Can they arrest death's herald when he hies
Or own their seats until the end of time?
ูกูฃ. ููู ููุฏููุนููู ุงูู
ููุชู ุณุงุนูุฉู ูููุชูุญู
ุฃูู
ููู
ูููููู ุนููู ุงูุนูุฑูุดู ุฏููุงู
ุง
14. To One alone belong majesty and might,
Eternal, matchless in His peerless height!
ูกูค. ุงูู
ูููู ุฃูุฌู
ูุนู ููุงูุฌููุงูู ูููุงุญูุฏู
ุตูู
ูุฏู ุชูุจุงุฑููู ููุญุฏููู ููุชูุณุงู
ู
15. By other than His writ we ne'er obey
A judgment or give other hands the sway.
ูกูฅ. ุฅูููุง ููุนูู
ุฑููู ู
ุง ููุทูุนู ููุบููุฑููู
ุญููู
ุงู ูููุง ููุนุทู ุณููุงูู ุฒูู
ุงู
ุง
16. Kings we disobey when they His word forget.
His righteous lore we love, His Law is set.
ูกูฆ. ููุนุตู ุงูู
ููููู ุฅูุฐุง ุนููููุง ุนูู ุฃูู
ุฑููู
ูููููููู ูู ู
ูุฑุถุงุชููู ุงูุญูููุงู
ุง
17. His party thrives; His sect we raise aloft.
Next to His Prophet we revere His craft.
ูกูง. ููููุฌูููู ุดูุนูุชููู ูููููุฑูู
ู ุญูุฒุจููู
ููููุตููู ุจูุนุฏู ููุจูููููู ุงูุฅูุณูุงู
ุง
18. His creed we cherish and, His will once known,
Among His kin we love, among them frown.
ูกูจ. ููููุญูุจูููู ูููููููู ุนููุฏู ููุถุงุฆููู
ูู ุงูุฃููุฑูุจููู ู
ูุญูุจููุฉู ููุฎูุตุงู
ุง
19. The shining light proclaims what we desire.
Clear verses from the Book our wants require.
ูกูฉ. ููุฃุชูู
ูู ุจูุงูููุฑู ุงูู
ูุจููู ููุญูุณุจููุง
ุจูุงูุจูููููุงุชู ู
ููู ุงูููุชุงุจู ุฅูู
ุงู
ุง
20. This age with guidance filled, with wisdom graced,
Mankind with mercy blessed, and peace embraced.
ูขู . ู
ูููุฃู ุงูุฒูู
ุงูู ููุฏูู ููุฃูุดุฑููู ุญููู
ูุฉู
ูููุนุงููู
ููู ููุฑูุญู
ูุฉู ููุณููุงู
ุง
21. By him the trusted one was sent to guide.
God's clear covenant was pact and tie.
ูขูก. ููุฒููู ุงูุฃูู
ููู ุจููู ูููุงูู ุญูููู
ููู
ููููููู ุนููุฏุงู ุจูููุงู ููุฐูู
ุงู
ุง
22. Endless be Ahmed's glory! Who can claim
Achievements that exhaust time's endless frame?
ูขูข. ู
ูุฌุฏู ููุฃูุญู
ูุฏู ู
ุง ูููุงูู ููุณูุคุฏูุฏู
ููุนูู ุงูุฒูู
ุงูู ููููุนุฌูุฒู ุงูุฃูููุงู
ุง
23. His rising structure fears no mortal shock.
No hands can tear his building's corners, rock!
ูขูฃ. ููุจููุงุกู ุนูุฒูู ู
ุง ููุฎุงูู ู
ููููููู
ุตูุฏุนุงู ูููุง ููุชูููููุจู ุงูููุฏูุงู
ุง
24. God made its columns safe, its place secured,
Unshaken through all days, by God assured!
ูขูค. ุงููููู ุฃูู
ูููู ุฑูููููู ููุฃูุญูููููู
ุฑูููุงู ููููุฏูู ุงูุฏููุฑู ููุงูุฃูููุงู
ุง
25. The lofty seats it shatters and casts down.
At God's command they crumble, overthrown!
ูขูฅ. ููุฏูู
ู ุงูุนูุฑูุดู ุงูุดุงู
ูุฎุงุชู ููุฑูุฏูููุง
ุจูุนุฏู ุงูู
ููุงุจูุฉู ููุงูุฌููุงูู ุฑูุบุงู
ุง
26. Where noble columns stood, behold it now!
Scarce can you recognize the footsteps' plow!
ูขูฆ. ุจูููุบูุช ู
ููุงูู ุงููููููุฑุงุชู ููุฃูุตุจูุญูุช
ููููุฃูููููุง ููู
ุชูุจููุบู ุงูุฃููุฏุงู
ุง
27. Trampled by invaders' heels, sometimes the low
Trample what late the exalted feared to know!
ูขูง. ุฏูุณูุช ุจูุฃููุฏุงู
ู ุงูุบูุฒุงุฉู ููุฑูุจููู
ุง
ุฏุงุณู ุงูุฃููู ูุงููุง ุนูููููุง ุงููุงู
ุง
28. A host advanced; to them Gabriel unveiled.
The Prophet marched; they conquered, never failed!
ูขูจ. ุฌููุดู ู
ูุดู ุฌูุจุฑููู ุญูููู ูููุงุฆููู
ููู
ูุดู ุงูููุจูููู ู
ูุบุงู
ูุฑุงู ู
ููุฏุงู
ุง
29. Each true believer their swift swords impaled.
Who worshiped God they slew, then prayed and hailed.
ูขูฉ. ููุฒุฌู ู
ููู ุงูุฃูุจุทุงูู ูููู ู
ูููุญููุฏู
ุตูููู ููุฑูุจูู ุงูุนุงููู
ููู ููุตุงู
ุง
30. Gardens of Eden were their swords' sharp force.
Those were their lodgings and their camping source!
ูฃู . ุดูุฑูุนู ุงููููููู ููุฏู ุงูุทูุนุงูู ู
ูุซูููููุงู
ููุงูุณุชูููููู ุนููุฏู ุงูุถูุฑุงุจู ุญูุณุงู
ุง
31. They raced to Paradise's lofty seat.
They gained its blessings, lived in joy's retreat!
ูฃูก. ุฌูููุงุชู ุนูุฏูู ูู ุธููุงูู ุณูููููููู
ููุฑุถููููุง ููุฒููุงู ููููู
ููู
ููุงู
ุง
32. Behind them fires flamed up and they were eyed.
Ahead fair gardens spread their gates wide.
ูฃูข. ููุชูุณุงุจููููู ุฅููู ู
ููุงุฒููููุง ุงูุนููู
ููุชููููููุฃููู ุงูุฎููุฑู ููุงูุฅููุนุงู
ุง
33. No weakness owned they when thick arrows flew.
They scorned surrender, knew not what to do!
ูฃูฃ. ุชูุชูุฃูุฌููุฌู ุงูููุฑุงูู ุฎูููู ุตูููููููู
ููููุฑููู ุฌููุงุชู ุงูููุนูู
ู ุฃูู
ุงู
ุง
34. God's good pleasure was all their burning aim
Who bore the burden of the sacred claim.
ูฃูค. ูุง ููู
ูููููู ุฅูุฐุง ุงูููู
ุงุฉู ุชูุฏุงููุนูุช
ูู ุบูู
ุฑูุฉู ุฎูููุฑุงู ูููุง ุงูุณุชูุณูุงู
ุง
35. By their sharp swords they raised religion's name.
Without their mighty arms it had not came!
ูฃูฅ. ููุฑุฌููู ุฑูุถูุงูู ุงูุฅููููู ููุฃููููุณู
ููุญู
ูููู ุฃูุนุจุงุกู ุงูุฌููุงุฏู ุฌูุณุงู
ุง
36. Where battle joined, where raged its fury wild,
Where blood poured forth, blood of the undefiled,
ูฃูฆ. ุฑูููุนูุง ุจูุญูุฏูู ุงูุณูููู ุฏููู ููุฏุงููุฉู
ููููุง ุฌููููู ุตูููุนูููู
ู
ุง ูุงู
ุง
37. Where dead lay heaped, were harvesting fields,
Walls raised by them the darting arrow shields.
ูฃูง. ูู ููููู ู
ูุนุชูุฑููู ููุถูุฌูู ุจููู ุงูุฑูุฏู
ููููุธูููู ูู ุฃููุญุงุฆููู ููุชูุฑุงู
ู
38. Only when built of blood and bones stand fast
Battlements shaking spears attack and blast!
ูฃูจ. ุณุงููุช ุจููู ุบูุฒุฑู ุงูุฏูู
ุงุกู ุฌูุฏุงูููุงู
ููุชูุฌูู
ููุนู ุงูุดูููุฏุงุกู ูููู ุฑููุงู
ุง
39. Without their leaders people cannot tell
The rights and wrongs that in the nations dwell!
ูฃูฉ. ูุง ุชูุซุจูุชู ุงูุฃูุณูุงุฑู ุญููู ุชูููู
ููุง
ุฅูููุง ุฅูุฐุง ูุงููุช ุฏูู
ุงู ููุนูุธุงู
ุง
40. In every battle raging uncontrolled
That clangs with changing fate or warriors bold
ูคู . ููุงููุงุณู ููููุง ู
ุง ููุฌูุกู ููุจุงุฑูููู
ููู
ููุฏุฑูููุง ุจูููู ุงูุดูุนูุจู ู
ูุฑุงู
ุง