Feedback

Egypt, remember me among the immortals

ู…ุตุฑ ุงุฐูƒุฑูŠ ููŠ ุงู„ุฎุงู„ุฏูŠู† ูุชุงูƒ

1. Egypt, remember me among the immortals
And describe immortality to all who love you

ูก. ู…ุตุฑู ุงุฐูƒุฑูŠ ููŠ ุงู„ุฎุงู„ุฏูŠู† ูุชุงูƒู
ูˆุตูููŠ ุงู„ุฎู„ูˆุฏูŽ ู„ูƒู„ู‘ ู…ู† ูŠู‡ูˆุงูƒู

2. Excellent are your martyrs of pure love
Who loved none but you, sought no other but you

ูข. ู…ู…ุชุงุฒู ู…ู† ุดูู‡ุฏุงุกู ุญูุจู‘ููƒู ู…ุง ุตุจุง
ุฅู„ุง ุฅู„ูŠูƒู ูˆู„ุง ุฃุญุจู‘ูŽ ุณูˆุงูƒู

3. A love that wasted his life for your sake
Yet kept loving you and obeying you

ูฃ. ุตุจู‘ูŒ ุฃุถุงุนูŽ ุนู„ู‰ ู‡ูˆุงูƒู ุญูŠุงุชู‡
ู„ูƒู†ู‘ู‡ ุญูŽููุธูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆุฑุนุงูƒู

4. When he saw you, and life's goodness
Thirsty, melted his youth and quenched it with you

ูค. ู„ู…ู‘ุง ุฑุขูƒู ุฅู„ู‰ ุงู„ุญูŠุงุฉู ูˆุทูŠุจู‡ุง
ุธู…ุขู‰ ุฃุฐุงุจูŽ ุดุจุงุจูŽู‡ู ูˆุณู‚ุงูƒู

5. This is the drink of those who gave their souls
By God, did the echo drink and heal you?

ูฅ. ู‡ุฐุง ุดุฑูŽุงุจู ุงู„ุจุงุฐู„ูŠู† ู†ูููˆุณูŽู‡ู…
ุจุงู„ู„ู‡ู ู‡ู„ ู†ูŽู‚ูŽุน ุงู„ุตู‘ูŽุฏู‰ ูˆุดูุงูƒู

6. Do you remember, over the biers and their turns
His chaste love, how it purified you?

ูฆ. ู‡ู„ ุชุฐูƒุฑูŠู† ุนู„ู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰ ูˆุตูุฑููˆูู‡ุง
ู…ูู† ุญูุจู‘ูู‡ ุงู„ุนูุฐุฑูŠู‘ู ู…ุง ุฃุตูุงูƒู

7. Do not neglect, O Egypt, memory of a martyr
Who will not neglect remembering you

ูง. ู„ุง ุชุชุฑูƒูŠ ูŠุง ู…ุตุฑู ุฐููƒุฑูŽู‰ ุดูŠู‘ูู‚ู
ูˆูŽู„ู‡ุงู†ูŽ ู„ูŠุณ ุจูุชุงุฑูƒู ุฐูƒุฑุงูƒู

8. He whispered to you tender greetings
Hail the martyr and repeat his whispers

ูจ. ู†ูŽุงุฌูŽุงูƒู ูŠูŽู„ู‡ุฌู ุจุงู„ุชุญูŠู‘ูŽุฉู ุบูŽุถู‘ุฉู‹
ุญูŽูŠู‘ู ุงู„ุดู‘ูŽู‡ูŠุฏูŽ ูˆุฑูŽุฏู‘ูุฏูŠ ู†ุฌูˆุงูƒู

9. Hail genius you found, and for loving you
His breaths exalted you, losing him distressed you

ูฉ. ุญูŽูŠู‘ู ุงู„ู†ู‘ูุจูˆุบูŽ ูˆุฌุฏุชูู‡ ูุญุจุงูƒู ู…ู†
ู†ูŽูุญุงุชู‡ู ูˆูู‚ุฏุชูู‡ ูุดุฌุงูƒู

10. His ethics adorned the ethics of men
While you adorned their years with your years

ูกู . ุฒุงู†ุชู’ู‡ู ุฃุฎู„ุงู‚ู ุงู„ุฑู‘ุฌุงู„ู ูˆุฒุงู†ู‡ุง
ูˆุญูŽููŽูู’ุชู ุฃู†ุชู ุณูŽู†ุงู‡ูู…ุง ุจุณู†ุงูƒู

11. He plunged into fray to protect you from harm
And guard your tent from reckless misfortunes

ูกูก. ุฎุงุถูŽ ุงู„ุบู…ุงุฑูŽ ูŠูŽู‚ูŠูƒู ุนุงุฏูŠุฉูŽ ุงู„ุฃุฐู‰
ูˆูŠุตูˆู†ู ู…ู† ุนูŽุจุซู ุงู„ุฎูุทูˆุจ ุญูู…ุงูƒู

12. He never swayed from Mustafa's law
Never betrayed your covenant or aided your enemies

ูกูข. ู…ุง ู…ุงู„ ูŠูˆู…ุงู‹ ุนู† ุดุฑูŠุนุฉู ู…ูุตุทูู‰
ู…ุง ุฎุงู† ุนู‡ุฏูƒู ู…ุง ุฃุนุงู† ุนูุฏุงูƒู

13. That law, no whisperings of an ignorant mob
Who did not know the tyrant's wicked nature

ูกูฃ. ุชู„ูƒ ุงู„ุดุฑูŠุนุฉู ู„ุง ูˆุณุงูˆุณู ู…ุนุดุฑู
ุฌู‡ู„ูˆุง ุณุฌุงูŠุง ุงู„ุบุงุตุจู ุงู„ูุชู‘ูŽุงูƒู

14. Whoever is ignorant of what I sayโ€”this is
Egypt, grieved, and her youths weeping

ูกูค. ู…ูŽู† ูƒุงู† ูŠูŽุฌู‡ู„ู ู…ุง ุฃู‚ูˆู„ู ูู‡ุฐู‡
ู…ูุตุฑู ุงู„ุญุฒูŠู†ุฉู ูˆุงู„ุดู‘ุจุงุจู ุงู„ุจุงูƒูŠ