Feedback

Whoever chose to respond has been called

من كان يؤثر أن يجيب فقد دعا

1. Whoever chose to respond has been called
Abdul Majeed, Khalifa's chosen one

١. مَن كان يُؤثِرُ أن يُجيبَ فقد دعا
عبدُ المجيدِ خليفةُ المختارِ

2. Rally around the Caliph and embark upon
The path of loyalty and the scheme of altruism

٢. لَبُّوا الخليفةَ وَاشْرَعوا لِنُفوسِكم
سَنَنَ الوفاءِ وخُطّةَ الإِيثارِ

3. The Prophet stood roaring around his banner
And shouting at the hesitant in the abode

٣. وَقَفَ النبيُّ يَضِجُّ حول لوائِه
ويَصيحُ بالمتردّدينَ بَدارِ

4. Extend your palms pledging allegiance for it is
The day of the Prophet and the stand of the Helpers

٤. مُدّوا الأكفَّ مُبايعينَ فإنّه
يومُ النبيِّ وموقفُ الأنصارِ

5. Do not follow the deserters for they are
The army of the tyrants and followers of the deluded

٥. لا تَتْبَعوا المُتخلِّفين فإنّهم
جُنْدُ الغُواةِ وشِيعةُ الأغرارِ

6. They desire the religion of money in its lords
While religion is the religion of The Irresistible Subduer

٦. يبغون دينَ المالِ في أربابِه
والدّينُ دينُ الواحدِ القهّارِ

7. Has the right of the tribe been protected or the sanctuary denied
By the bargainers upon drunkenness, traders

٧. هل صِينَ حقُّ القومِ أو مُنِعَ الحِمى
بمُساوِمينَ على الذِّمارِ تِجارِ

8. Indeed the Caliphate has fortified its walls
With might that destroys the lofty ramparts

٨. إنّ الخلافةَ قد تَداركَ سُورَها
بأسٌ يُزيلُ شواهِقَ الأسوارِ

9. It became strong with the swords of the conquerors and will not see
Glory like the sharp cutting sword

٩. عَزّتْ بأسيافِ الغُزاةِ ولن ترى
عِزَّاً كحدِّ الصّارمِ البتّار

10. When the terrifying fate cast its pillar
They were an army of destinies for it

١٠. لمّا رَمَى القَدَرُ المُروِّعُ رُكنَها
كانوا لها جُنداً من الأقدارِ

11. You have witnessed what the righteous leaders concluded and executed
At the hands of the esteemed, virtuous elite

١١. أَشَهِدْتَ ما عَقدَ الهُداةُ وأَبرَمتْ
أيدي الحُماةِ الجِلَّةِ الأخيارِ

12. Thus you witnessed the solution of problems by a hand
That held the banner of the great, surging army

١٢. فَشهِدتَ حَلَّ المُشكلاتِ على يدٍ
عَقدتْ لِواءَ الجحفلِ الجرّارِ

13. And you saw how the tyrant of powers returns
After ambition, in humiliation and smallness

١٣. ورأيتَ كيف تعودُ طاغيةُ القُوى
بعد الطِّماحِ بذلّةٍ وصغَارِ

14. They raised the beacon for every wandering tribe
Blind in demands, rampant in courses

١٤. رفعوا المنارَ لكلّ شعبٍ حائرٍ
أعمى المطالبِ جامحِ الأوطارِ

15. It stirs hope in every gloomy, dark one
Obscure in features, erasing traces

١٥. يُزجِي الرَّجاءَ بكلّ أغبرَ قاتمٍ
خافي المعالمِ طامسِ الآثارِ

16. And people in life are a beacon of guidance
And a misguided one who is not guided by a beacon

١٦. والنّاسُ في الدُّنيا مَنارُ هدايةٍ
ومُضلَّلٌ لا يهتدي بمنارِ

17. Tell stinginess that every holy warrior hastened
And every valiant went to the goals

١٧. قُلْ للكنانةِ جَدَّ كلُّ مُجاهدٍ
ومضَى إلى الغاياتِ كلُّ مُبارِ

18. For you in the conquerors rising with their tribes
Are the admonition of nations and the lesson of regions

١٨. لكِ في الغُزاةِ النّاهضين بقومهم
عِظةُ الشعوبِ وعبرةُ الأقطارِ

19. They raged but did not ride to their independence
Except on seas of blood and oceans of fire

١٩. غضبوا فما ركبوا إلى استقلالهم
إلا عُبابَ دمٍ ولُجَّةَ نارِ

20. Prevailing in life does not belong to a schemer
The humiliation of life is the punishment of retreating

٢٠. ليس التغلُّبُ في الحياةِ لِمُدبرٍ
ذُلُّ الحياةِ عُقوبةُ الإدبارِ

21. Glory is audacity and the awakening of a rebel
Glory is not meekness and prolonged stability

٢١. المجدُ إقدامٌ ونهضةُ ثائرٍ
ما المجدُ مسكنةٌ وطولُ قرارِ

22. Indeed when the path of nations is straightened
They feel secure from the pitfalls of effort on the morrow

٢٢. إن الشُّعوبَ إذا استقام سبيلُها
أمِنَتْ غَداةَ الجِدّ كلَّ عِثارِ