1. With awe, rhymes grow dim and fall silent,
And speech tilts towards quietude.
ูก. ู
ููู ููููุจูุฉู ููุบุถู ุงููุฑูุถู ูููุทุฑููู
ูููู
ููู ูููู ุฅูู ุงูุณููููุชู ุงูู
ูุทูู
2. So this eloquence overflows, for verily,
It overflows with your gushing eloquence.
ูข. ุฅุฆุฐูู ููููุถู ูุฐุง ุงูุจูุงูู ูุฅููู
ู
ู
ูุง ููููุถู ุจููุงูููู ุงูู
ูุชูุฏูููููู
3. No keen-witted genius,
But you are keener and more ingenious.
ูฃ. ู
ุง ูู ุงููููุงุจูุบู ู
ู ูุจูุจู ุญุงุฐูู
ุฅูุง ูุฃูุชู ุฃูุจูู ู
ูู ูุฃุญุฐูู
4. If poetry wears beauty illuminated,
Fragrant, you are its beauty and elegance.
ูค. ุฅู ููููุจุณู ุงูุดุนุฑู ุงูุฌู
ุงูู ู
ูููููุฑุงู
ุนูุจููุงู ููุฃูุชู ุฌูู
ุงูููู ูุงูุฑููููู
5. And speech, an attempt at beauty, falters
Until the genius supreme unravels it.
ูฅ. ูุงููููู ู
ูุณุชููุจู ุงูู
ุญุงุณูู ุนุงุทูู
ุญุชูู ููููู ุงูุนุจูุฑููู ุงูู
ูููููู
6. You were pleased I lead the masterpieces,
And were pleased with me, so I am guided.
ูฆ. ุฑูุถูุชู ุงูุฃูุงุจุฏู ูู ุฃููุฏู ุตูุนุงุจููุง
ูุฑุถูุชูู ุฅููู ุฅุฐู ููู
ูููููููู
7. My eulogy set out yearningly to you
While paths shone and dwellings were fragrant.
ูง. ูู ู
ูุฏุญุชู ุงูุทููุชู ุฅููู ู
ูุดูููุฉู
ูุงูุณููุจูู ุชูุณุทุนู ูุงูู
ูุงุฒูู ุชูุนุจููู
8. You are the vast space wherein strength is wrung
And loyal freemen tested and proven.
ูจ. ุฃูุช ุงูู
ุฌุงูู ุงูุฑููุญุจู ุชูุนุชุตูุฑู ุงูููููู
ููู ูุชูู
ุชูุญููู ุงูุนูุชุงูู ุงูุณููุจูููู
9. Delighted were Hassฤn and Kaสฟb, weak
And shackled the poet Al-Jaสฟdฤซ.
ูฉ. ุญุณูุงูู ู
ููุจูููุฑู ููุนุจู ุนุงุฌุฒู
ูุงูุดูุงุนุฑ ุงูุฌุนุฏููู ุนุงูู ู
ููุซููู
10. You made them covetous of your endless range,
But you refused, so they retreated, each frustrated.
ูกู . ุฃุทู
ุนุชููู
ูุชูุงุฒุนูุง ููู ุงูู
ุฏู
ูุฃุจูููุชู ูุงูููุจูุง ููููู ู
ูุฎูููู
11. I pardon them, for you are beyond imaginingsโ gauge,
Nothing they fancy proves true.
ูกูก. ูู ุนูุฐุฑููู
ู
ุง ุฃูุชู ู
ู ุนูุฏูุฉู ุงูู
ูููู
ุฅูุง ูุฑุงุกู ู
ุฎููุฉู ู
ุง ุชูุตุฏููู
12. You have endured matters that crush souls
And horrify minds into pieces.
ูกูข. ุฃูุชู ุงุญุชู
ูุชู ุงูุฃู
ุฑู ุชููุตุฏูุนู ุงููููู
ู
ู
ูุง ููุดูููู ุนูู ุงููููููุณู ูุชูุตุนููู
13. And paved the way for the despots
Serenely, illuminating and shining.
ูกูฃ. ูุณููุชู ููู
ูุชุนุณูููููู ุณุจููููู
ู
ูุชุจูููุฌุงู ุณู
ุญุงู ููุถููุกู ูููุดุฑููู
14. Guidance walks in it, by your hand
The greatest support for guidance, most gentle.
ูกูค. ูู
ุดู ุงูููุฏูู ููู ุนูู ููุฏููู ุงูุชู
ูููู ููููุฏูู ุนูุถูุฏู ุฃุจุฑูู ูู
ูุฑููู
15. Quraysh shuddered: Can one feeble man
Fawning in lineage change their faith?
ูกูฅ. ุฐูุนูุฑูุชู ููุฑูุดู ูู ููุจูุฏูููู ุฏููููุง
ุฑูุฌูู ุถูุนููู ูู ุงูุนุดูุฑุฉู ู
ูู
ูููู
16. No wealth backs him, nor soldiers mass
Banners or regiments rally to him.
ูกูฆ. ูุง ุงูู
ุงูู ูููุตุฑูู ููุง ูููู ุฅูู ุฏุนุง
ุฎููููู ุงูููููุงุกู ูู ูุฎูููู ุงูููููู
17. He decries idols, while souls around them
Are effaced and crushed.
ูกูง. ููููู ุนู ุงูุฃุตูุงู
ู ููููู ุจู
ูุถุนู
ุชูู
ูุญูู ุญููุงูููููู ุงููููููุณู ูุชูู
ุญููู
18. Wealth, inviolable honor,
Pure glory and repute.
ูกูจ. ุงูู
ุงูู ูุงูุนูุฑุถู ุงูู
ูู
ูููุน ุณููุฑูู
ูุงูู
ุฌุฏู ูุงูุดููุฑู ุงูุตููู
ูู
ู ุงูู
ูุนุฑููู
19. Lions roar his description,
Horses neigh and warships beam.
ูกูฉ. ู
ููู ููุตูููู ุงูุฃูุณูุฏู ุงูุถูููุงุฑูู ุชูุฏููุนู
ูุงูุฎููู ุชูุตููููู ูุงูููุงุถูุจู ุชูุจูุฑููู
20. Truth arrived in its leaderโs banner,
And truth is worthier to prevail and most sincere.
ูขู . ุงูุญููู ุฃูุจูู ูู ููุงุกู ุฅู
ุงู
ูู
ูุงูุญููู ุฃููููู ุฃู ูุณูุฏู ูุฃูุฎููููู
21. It hurls the darkness of gloom shining,
Sparks crackling around its brilliance.
ูขูก. ูุฑู
ูู ุจู ุณููุฏู ุงูุบูุงูุจู ุณุงุทุนุงู
ุชูููุฌูุงุจู ุญูู ุณููุงูู ุฃู ุชูุชุดููููู
22. Bewildered is darkness, no side occludes it,
Light and glare surround and fix on it.
ูขูข. ุญูุงุฑู ุงูุธููุงู
ู ูู
ุง ูููุฐู ุจุฌุงูุจู
ุฅูุง ููุญููุทู ุจู ุงูุถููุงุกู ูููุญุฏููู
23. Revelation pours and Muhammadโs might
Surges to its goals, beyond reach.
ูขูฃ. ุงููุญูู ู
ูุทููุฑูุฏู ูุจุฃุณู ู
ูุญู
ููุฏู
ุฌุงุฑู ุฅูู ุบุงูุงุชูู ูุง ูููุญููู
24. Neither feebleness diminishes his strength
Nor hopelessness clings to those tireless resolves.
ูขูค. ูุง ุงูุถูุนูู ูุฃุฎุฐู ู
ููู ูููุงู ููุง ุงูููููู
ุจูุฃููุฆูู ุงูููู
ูู
ู ุงูุฏูููุงุฆุจู ููุนููููู
25. Betrayers abandoned him of allies,
But betrayal is victory for the guided, realized.
ูขูฅ. ุจูุบููู ุงูุฃูููู ุฎูุฐููููู ู
ูู ุฃูุตุงุฑูู
ูุงูุจูุบูู ููุตุฑู ููููุฏุงุฉู ู
ูุญููููู
26. They claimed harm from what defeats harm,
So ordeal proceeded and truth verified.
ูขูฆ. ุฒูุนูู
ูุง ุงูุฃุฐูู ู
ูู
ุง ููููููู ู
ูุถุงุกูู
ูู
ุถู ุงูุจูุงุกู ุจูู ูุฌูุฏูู ุงูู
ูุตูุฏููู
27. He resorts to the weak group, but he
Is firmer in struggle and tighter fastened.
ูขูง. ูุฃููู ุฅูู ุงููููููุฑู ุงูุถูุนุงูู ูุฅููู
ูุฃุดุฏูู ู
ููู
ูู ุงููููุถุงูู ูุฃูุซูู
28. They are under divine protection a rock
Frustrating plotters and burning embers.
ูขูจ. ููู
ู ูู ุญูู
ูู ุงูููุญููู ุงูู
ููุฒูููู ุตุฎุฑุฉู
ุชูุนูู ุงูุฏูููุงุฉู ูุฌุฐูุฉู ุชุชุญุฑูููู
29. They granted their souls to their Lord, generous,
Beyond price from Him, never ransomed.
ูขูฉ. ููููุจูุง ูุฑุจูููู
ู ุงููููููุณู ูุฑูู
ุฉู
ูุง ุชููุชุฏูู ู
ูู ููุง ูู ุชูุนุชููู
30. The believers firm on guidance
While earth quakes and summits flutter.
ูฃู . ุงูู
ุคู
ููู ุงูุซูุงุจุชูู ุนูู ุงูููุฏูู
ูุงูุฃุฑุถู ุชุฑุฌููู ูุงูุดููุงู
ุฎู ุชูุฎูููู
31. Granted certainty, so no coward contends,
Furling wings, nor coward cowering.
ูฃูก. ุฑูุฒููููุง ุงูููููู ููุง ุฐูููู ุถุงุฑุนู
ููุทููู ุงูุฌูุงุญู ููุง ุฌูุจุงูู ู
ูุดูููู
32. The Prophetโs soldiers, when they marched, came,
And death startled while battlefields scattered.
ูฃูข. ุฌููุฏู ุงููุจููู ุฅุฐุง ุชูุฏููู
ู ุฃูุจููุง
ูุงูู
ูุชู ูููุฒูุนู ูุงูู
ุตุงุฑุนู ุชูููุฑููู
33. They split the idolatry under his banner,
So it collapsed and its banner shredded.
ูฃูฃ. ุตุฏุนูุง ุจููุงุกู ุงูุดุฑูู ุชุญุช ููุงุฆูู
ูููููู ูุทุงุฑ ูููุงุคูู ูุชู
ุฒูููู
34. Verily, He who made the message a mercy
Would not pity blood shed in misguidance.
ูฃูค. ุฅูู ุงูุฐู ุฌูุนูู ุงูุฑูุณุงูุฉู ุฑุญู
ุฉู
ูู
ููุฑูุญูู
ู ุงูุฏููู
ู ูู ุงูุบููุงูุฉ ูููุฑููู
35. He sent the Messenger as teacher and refiner
To build life anew, beautifully composed.
ูฃูฅ. ุจุนุซ ุงูุฑููุณูููู ู
ูุนููููู
ุงู ูู
ููุฐููุจุงู
ูุจููู ุงูุญูุงุฉู ุฌูุฏูุฏุฉู ูุชุฃููููู
36. He chooses morals, organizing their excellence
In each erect pillar, harmonizing.
ูฃูฆ. ููุชูุฎููุฑู ุงูุฃุฎูุงูู ูููุธู
ู ุญูุณููููุง
ูู ูููู ุฑูููู ูุงุฆู
ู ูููููุณูููู
37. Corrupt mores vanished, so he set them right,
Austerity unpardoning and uncreating.
ูฃูง. ุนูููุชู ุงูุฑููุณูู
ู ูุฃุฎูููุชู ูุฃูุงู
ูุง
ุดู
ูุงุกู ูุง ุชุนูู ููุง ููู ุชูุฎููููู
38. Sanctity of precincts, nothing within them
Is injustice, no place confined.
ูฃูจ. ููุฏุณููููุฉู ุงูุฃุฑุฌุงุกู ู
ุง ุจูุฑุญุงุจููุง
ุนูููุชู ููุง ูููุง ู
ูุงูู ุถูููููู
39. It encompasses kingdoms and peoples entire,
Overflowing goodness, those past and remaining.
ูฃูฉ. ุชูุณูุนู ุงูู
ู
ุงูููู ูุงูุดููุนูุจู ุจุฃุณุฑูุง
ูุชููุถู ุฎูุฑุงู ู
ุง ุจูููููู ูู
ุง ุจููููุง
40. It defined the needs of eras their places,
So each age has its request and elbow room.
ูคู . ุนูุฑูุชู ูุญุงุฌุงุชู ุงูุนูุตูุฑู ู
ููุงูููุง
ููููููููู ุนูุตุฑู ุณูุคููู ูุงูู
ูุฑููููู
41. Its locks barred evils, and nothing within
To good and propriety is shut.
ูคูก. ู
ูููุนุชู ู
ูุบุงูููููุง ุงูุดุฑูููุฑู ูู
ุง ุจูุง
ููุฎูุฑู ูุงูู
ุนุฑููู ุจุงุจู ู
ูุบูููู
42. It is a refuge for the two worldsโ temporal realm,
If not for schism and desires diverging.
ูคูข. ูููุง ููุฏูููุง ุงูุนุงูู
ูู ู
ูุซุงุจุฉู
ูููุง ุงูุชููุจุงุนุฏู ูุงูููู ุงูู
ูุชูุฑูููู
43. The Supreme Reformer completed its system,
Can the foolish boor destroy it?
ูคูฃ. ุงูู
ูุตููุญู ุงูุฃุนูู ุฃุชู
ูู ููุธุงู
ููุง
ูุงููุธูุฑู ุฃูููููุถููู ุงูุบุจููู ุงูุฃูุฎุฑูู
44. It fulfilled the world despite its chasms,
Hostility toppling it and darkness pernicious.
ูคูค. ุฃูููููู ุนูู ุงูุฏููููุง ูู
ูุกู ููุฌุงุฌููุง
ุจูุบูู ููุฒูุฒููููุง ูุธููู
ู ู
ููุจููู
45. People are chaos in the countries, enticed
By a faith of confusion misleading, spliced.
ูคูฅ. ูุงูููุงุณู ููุถูู ูู ุงูุจูุงุฏู ูุบุฑูููู
ุฏูููู ู
ู ุงูุฎูุจูู ุงูู
ูุถูููู ู
ููููููู
46. The soul enclosed within its whims
And the mind oppressed, forced and exhausted.
ูคูฆ. ุงููููุณู ู
ูุบูููุฉู ุนูู ุฃููุงู
ููุง
ูุงูุนููู ู
ูุถุทููุฏู ููุถุงู
ู ูููุฑููู
47. They bow to their own handiwork, where is their dignity?
And why do they cling to disgrace?
ูคูง. ุณูุฌูุฏูุง ูู
ุง ุตููุนูุง ูุฃูู ุญูููู
ููู
ูููู
ููู ุฌูุจุงุฉู ุจุงูู
ูุงูุฉู ุชููุตููู
48. Is it what they elevated, deeming themselves
A people floating above the celestial spheres?
ูคูจ. ุฃููู ุงูุชู ุฑููุนูุง ูุธูููุง ุฃูููู
ููู
ู ููู
ููู ุงูุณููู
ุงูู ู
ูุญููููู
49. Who claims lifeโs nobility for a people
Disbelieving in Him who grants life and creates?
ูคูฉ. ู
ูู ููุฏููุนูู ุดุฑูู ุงูุญูุงุฉู ูู
ุนุดุฑู
ููููุฑูุง ุจู
ู ูููุจู ุงูุญูุงุฉู ูููุฎูููู
50. If Mecca rejects the Messenger, it has not rejected
Resolve by which obstacles are demolished and crushed.
ูฅู . ุฅู ุชูููุจู ู
ููุฉู ุจุงูุฑุณูู ูู
ุง ูุจุง
ุนูุฒูู
ู ุชูููุฏูู ุจู ุงูุตููุนุงุจู ูุชูุณุญููู
51. The tyrants lied, do they shake by killing him
While revelation is a wall and angels a trench?
ูฅูก. ูุฐุจู ุงูุทููุบุงุฉู ุฃูููุฑุฌููู ุจูุชููู
ูุงูููุญููู ุณููุฑู ูุงูู
ูุงุฆูู ุฎูููุฏูู
52. He came to Medina burgeoning, so it
Flowed with streams and plentiful clouds.
ูฅูข. ููุฑูุฏู ุงูู
ุฏููุฉู ุฒุงุฎุฑุงู ูุฌุฑู ุจูุง
ุขุฐููููุฉู ูุทู
ุง ุงูุนูุจุงุจู ุงูู
ูุบูุฑููู
53. A hero expanding battlegrounds when
The straitened him, the impasse.
ูฅูฃ. ุจูุทูู ุชููุณูุนู ูู ู
ูุงุฏููู ุงููุบูู
ูู
ูุง ุชุถุงููู ุนู ู
ูุฏุงูู ุงูู
ุฃุฒููู
54. He managed events and souls, sometimes
Beheading necks, sometimes gentle.
ูฅูค. ุณุงุณู ุงูุญูุงุฏุซู ูุงููููููุณู ูุชุงุฑุฉู
ููููุตู ุงูุฑูุงุจู ูุชุงุฑุฉู ูุชุฑููููู
55. He calls to goodness, but if desire resists,
The bared sword is unsheathed, gleaming.
ูฅูฅ. ูุฏุนู ุฅูู ุงูุญูุณููู ูุฅู ุฌูู
ูุน ุงููููู
ูุงูุณูููู ู
ูุณูููู ุงูุบูุฑุงุฑู ู
ูุฐูููููู
56. He hurls brave heroes who yearn
For its torrents headlong.
ูฅูฆ. ููุฑู
ูู ุงูุนูุงูู ุจูููู ุฃุบูุจู ุจุงุณูู
ูููู ุฅูู ุบูู
ูุฑุงุชููุง ููุชุดููููู
57. He touched thrones, continuously shaking them
A dread circulating and care disquieting.
ูฅูง. ูู
ุณู ุงูุนูุฑูุดู ูู
ุง ูุฒุงู ูููุฒูููุง
ุฐูุนุฑู ูุทููู ุจูุง ูููู
ูู ู
ูููููู
58. The powers of Islam split defiant in victory,
And kings became humiliated, fawning.
ูฅูจ. ุตูุฏุนุชู ูููู ุงูุฅุณูุงู
ู ุดุงู
ุฎู ุนูุฒูููุง
ูุฅุฐุง ุงูู
ููููู ุฃุฐููุฉู ุชูุชู
ููููู
59. No west glows but responds "God is great!"
And an east repeats and magnifies it.
ูฅูฉ. ูุฅุฐุง ุงูู
ู
ุงููู ู
ุง ูููููููู ู
ูุบุฑูุจู
ุฅูุง ุงุณุชุฌุงุจ ูู ููุจููุฑ ู
ูุดุฑููู
60. This is Muslimsโ heritage, some
Cast out openly, some stolen.
ูฆู . ูุฐุง ุชูุฑุงุซู ุงูู
ุณูู
ููู ูุจุนุถูู
ููุฒุฌูู ุนูุงููุฉู ูุจุนุถู ููุณุฑููู
61. The defenders failed, one slumbering
Above the mattress, another enraged and fuming.
ูฆูก. ุนูุฌุฒู ุงูุญู
ุงุฉู ููุงุฆู
ู ู
ูุชููููุจู
ููู ุงูุญุดููุฉู ุฃู ู
ูุบูุธู ู
ูุญูููู
62. A people deaf to weapons while our people
Cry for help and another growls.
ูฆูข. ุงูููู
ู ุตูู
ูู ูู ุงูุณููุงุญู ููููู
ููุง
ู
ูุณุชุตุฑุฎู ููุนููู ูุขุฎุฑู ููุนูู
63. If you have a right, then take it by strength,
The weak neglect rights, so they vanish.
ูฆูฃ. ุฅู ููุชู ุฐุง ุญููู ููุฎูุฐููู ุจูููููุฉู
ุงูุญููู ูุฎุฐูููู ุงูุถููุนููู ูููุฒูููู
64. The swordsโ language solves every issue,
So leave talk to an ignorant babbler.
ูฆูค. ูุบุฉู ุงูุณูููููู ุชูุญูููู ูููู ูุถููุฉู
ููุฏูุนู ุงูููุงู
ู ูุฌุงููู ูุชุดุฏูููู
65. And be rational, for not in its words
Are law trampled or order breached.
ูฆูฅ. ููููู ุงูููุจูุจู ูููุณ ู
ู ููููู
ุงุชููุง
ุดูุฑูุนู ููุฏุงุณู ููุง ููุธุงู
ู ููุฎูุฑููู
66. Its letters are steeds and tumult aroused,
As well as fire, blood, and darkness incumbent.
ูฆูฆ. ุงูุฎููู ูุงูุฑููููุฌู ุงูู
ูุซุงุฑู ุญูุฑููููุง
ูุงูููุงุฑู ูุงูุฏูู
ู ูุงูุจูุงุกู ุงูู
ูุทุจููู
67. I searched between the lines and did not find
That lions ever flaunt their prey as charity!
ูฆูง. ููุชูุดุชู ู
ุง ุจูู ุงูุณููุทูุฑู ููู
ุฃูุฌูุฏู
ุฃูู ุงูุฃูุณูุฏู ุจูุตูููุฏููุง ุชุชุตุฏูููู
68. Have you seen the heroes of struggle and what
They reaped? Hopes on the windsโ wings suspended?
ูฆูจ. ุฃุฑุฃูุชู ุฃุจุทุงูู ุงููููุงุญู ูู
ุง ุฌูููู
ุฃู
ูู ุจุฃุฌูุญุฉู ุงูุฑููุงุญู ู
ูุนููููู
69. Despair not of your Lordโs breezes, I see
The radiance through gloom illuminated.
ูฆูฉ. ูุง ููุฃูุณู ู
ู ูููุญุงุชู ุฑุจููู ุฅูููู
ูุฃุฑู ุงูุณููุง ุฎููููู ุงูุฏููุฌูู ูุชุฃููููู