Feedback

He is their envoy, and they are the virtuous group,

ู‡ูˆ ูˆูุฏู‡ู… ูˆู‡ู… ุงู„ูุฑูŠู‚ ุงู„ุทูŠุจ

1. He is their envoy, and they are the virtuous group,
Missing no merit or noble quest,

ูก. ู‡ููˆูŽ ูˆูŽูุฏูู‡ู… ูˆู‡ู…ู ุงู„ูุฑูŠู‚ู ุงู„ุทู‘ูŽูŠู‘ูุจู
ู…ุง ููŽุงุชูŽู‡ู… ู…ู† ูƒู„ู‘ู ุฎูŠุฑู ู…ูŽุทู’ู„ูŽุจู

2. Their deeds prospered, so their work was blessed,
For men are linked to what they manifest.

ูข. ุทุงุจุช ู…ูŽู†ุงุจูุชูู‡ู… ูุทุงุจูŽ ุตูŽู†ูŠุนูู‡ู…
ุฅู†ู‘ ุงู„ุฑุฌุงู„ูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ู†ุงุจูุชู ุชูู†ู’ุณูŽุจู

3. Though disobeying Khaled when he came,
For every matter has its time foreseen.

ูฃ. ุฅู„ุง ูŠูุทูŠุนูˆุง ุฎุงู„ุฏุงู‹ ุฅุฐ ุฌูŽุงุกู‡ู…
ูู„ูƒู„ู‘ู ุฃู…ุฑู ู…ูŽูˆุนูุฏูŒ ูŠูุชูŽุฑูŽู‚ู‘ูŽุจู

4. They closed the road to him for six months,
But Ali came with the writ, so welcomed in.

ูค. ุณูŽุฏู‘ููˆุง ุงู„ุณุจูŠู„ ุนู„ูŠู‡ ุณุชุฉ ุฃุดู‡ุฑ
ูˆุฃุชู‰ ุนู„ูŠู‘ูŒ ุจุงู„ูƒุชุงุจ ูุฑุญู‘ุจูˆุง

5. Hamdan's people merit all thatโ€™s good,
Succor for those who cry, aid thatโ€™s no lie,

ูฅ. ู‡ู…ุฏุงู† ุฃู‡ู„ูŒ ู„ู„ุฌู…ูŠู„ู ูˆุนูู†ุฏู‡ู…
ุบูŽูˆู’ุซู ุงู„ุตู‘ูŽุฑูŠุฎู ูˆู†ูŽุฌุฏุฉูŒ ู…ุง ุชูƒุฐุจู

6. True defendersโ€™ aid, and patience under duress,
When war grew hot, fighters stood ready.

ูฆ. ู†ูŽุตุฑู ุงู„ุญูู…ุงุฉู ุงู„ุตู‘ูŽุงุฏูู‚ูŠู†ูŽ ูˆุตูŽุจู’ุฑูู‡ูู…
ูˆุงู„ุญุฑุจู ุญูŽุฑู‘ูŽู‰ ูˆุงู„ููˆุงุฑูุณู ู‡ููŠู‘ูŽุจู

7. The Prophet witnessed thus; such are their traits
Whose beauties I recite and transcribe.

ูง. ุดูŽู‡ูุฏูŽ ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ู„ู‡ู… ูุชู„ูƒูŽ ุตููุงุชูู‡ู…
ุชูู…ู’ู„ู‰ ู…ูŽุญุงุณูู†ูู‡ุง ุนูŽู„ูŠู‘ูŽ ูˆุฃูƒู’ุชูุจู

8. Pleasing his faith, gratefully bowing down
To God, most high, most grand, drawing them nigh.

ูจ. ูŠุฑุถูˆู†ูŽ ู…ูู„ู‘ูŽุชูŽู‡ู ููŠุณุฌุฏู ุดุงูƒุฑุงู‹
ู„ู„ู‡ู ุฌู„ู‘ูŽ ุฌู„ุงู„ูู‡ ูŠูŽุชู‚ุฑู‘ูŽุจู

9. Granting them cool peace, repeating its balm,
Sweet as Muznโ€™s water, or yet more calm.

ูฉ. ูˆูŠูุฐููŠู‚ูู‡ู… ุจูŽุฑู’ุฏูŽ ุงู„ุณู‘ู„ุงู…ู ู…ูุฑุฏู‘ูŽุฏุงู‹
ุนูŽุฐู’ุจุงู‹ ูƒู…ุงุกู ุงู„ู…ูุฒู’ู†ู ุฃูˆ ู‡ููˆูŽ ุฃุนู’ุฐูŽุจู

10. Pillars of earth, its replacements they remain,
Its east and west flourish through them evermore.

ูกู . ุฃูˆุชุงุฏู ู‡ุฐููŠ ุงู„ุฃุฑุถู ุฃูˆ ุฃุจุฏุงู„ูู‡ุง
ู…ูู†ู‡ู… ูู…ุดุฑูู‚ูู‡ุง ู„ู‡ู… ูˆุงู„ู…ุบุฑูุจู

11. Time passes, but they steer its affairs,
In an eternal state, never to fade.

ูกูก. ูŠูŽู…ุถููŠ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆู‡ู… ูˆูู„ุงุฉู ุฃู…ูˆุฑูู‡ุง
ููŠ ุฏูˆู„ุฉู ุฃุจุฏูŠู‘ูŽุฉู ู…ุง ุชูŽุฐู’ู‡ูŽุจู

12. That rule no other factionโ€™s rule;
They remain when errant time forgets and strays.

ูกูข. ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ูˆู„ุงูŠุฉู ู„ุง ูˆู„ุงูŠุฉู ู…ุนุดุฑู
ูŠูŽุจู’ู‚ูŽูˆู’ู†ูŽ ู…ุง ุบูŽูู„ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุงู„ู‚ูู„ู‘ูŽุจู

13. Grace and radiance come their way,
Their clothes and mounts bespeak their cheer.

ูกูฃ. ุฌุงุกูˆุง ุนู„ูŠู‡ู… ุฑูˆู†ู‚ูŒ ูˆู†ุถุงุฑุฉูŒ
ูŠูŽุตููู ุงู„ู†ู‘ูŽุนูŠู…ูŽ ู„ุจุงุณูู‡ู… ูˆุงู„ู…ุฑูƒุจู

14. Raiment tailored, excellently done,
The work of trained hands, perfectly.

ูกูค. ุตูŽู†ูŽุนูŽ ุงู„ุจูุฑูˆุฏูŽ ู„ู‡ู… ูุฃุญุณู†ูŽ ุตูู†ู’ุนูŽู‡ุง
ูˆุฃุฌุงุฏูŽู‡ุง ุตูŽู†ูŽุนู ุงู„ูŠูŽุฏูŽูŠู’ู†ู ู…ูุฏูŽุฑู‘ูŽุจู

15. Yemeni cloth clinging to their forms,
Lovely to beholdersโ€™ eyes it seems.

ูกูฅ. ุชูŽู‡ูููˆ ูŠู…ุงู†ูŠุฉู‹ ุนู„ู‰ ุฃุฌุณุงุฏูู‡ู…
ููŽุชูƒุงุฏู ุญูุณู’ู†ุงู‹ ุจุงู„ู†ูˆุงุธูุฑู ุชูู†ู’ู‡ูŽุจู

16. Turbans wrap each smooth-browed head,
As if to guard whatโ€™s revered lies beneath.

ูกูฆ. ู…ู† ูƒู„ู‘ู ูˆุถู‘ุงุญู ุงู„ุฌุจูŠู†ู ู…ูุนู…ู‘ูŽู…ู
ูˆูƒุฃู†ู‘ู‡ ู…ู…ุง ูŠูู‡ุงุจู ู…ูุนุตู‘ูŽุจู

17. They sire men the choice stock has bred,
Got in plenty, of generous blood.

ูกูง. ุฒุงู†ูˆุง ุงู„ุฑูุฌุงู„ูŽ ุจู…ุง ุฃูุงุกุชู’ ู…ูŽู‡ู’ุฑูŽุฉูŒ
ู…ู† ู†ูŽุณู’ู„ูู‡ุง ุงู„ุบุงู„ููŠ ูˆุฃู†ู’ุฌูŽุจูŽ ุฃุฑู’ุญูŽุจู

18. With their poet they came, and from his breath
A perfume like incense, or yet more sweet.

ูกูจ. ุฌุงุกูˆุง ุจูุดุงุนูุฑูู‡ู… ููŽู…ูู†ู’ ุฃู†ูุงุณูู‡ู
ุฃุฑูŽุฌูŒ ูƒูŽู†ูŽูู’ุญู ุงู„ุทู‘ููŠุจู ุฃูˆ ู‡ูˆ ุฃุทู’ูŠูŽุจู

19. Greeting Allahโ€™s Messenger, disclosing love,
For the noble by the noble are belovโ€™d.

ูกูฉ. ุญูŠู‘ูŽุง ุฑุณูˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ูŠูุธู‡ูุฑู ุญูุจู‘ูŽู‡ู
ุฅู†ู‘ ุงู„ูƒุฑูŠู…ูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ูƒุฑูŠู…ู ู…ูุญุจู‘ูŽุจู

20. Praising his traits, like the sandalโ€™s scent,
Comrades display joy, and sandalwood is glad.

ูขู . ุญูŠู‘ูŽุง ุงู„ุดู‘ูŽู…ุงุฆูู„ูŽ ูƒุงู„ุฎู…ุงุฆูู„ู ูุงู„ุฑู‘ูุจูŽู‰
ุชูุจุฏููŠ ุงู„ุจุดุงุดุฉูŽ ูˆุงู„ุฎู…ุงุฆู„ู ุชุทุฑุจู

21. With pride for Malik he hailed, whose speech
Is most precious of all eloquence esteemed.

ูขูก. ุญูŽูŠู‘ูŽุงู‡ู ู…ูุฑู’ุชูŽุฌูุฒุงู‹ ูˆุฅู†ู‘ูŽ ู„ู…ุงู„ูƒู
ู„ุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ู…ุง ู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุจูŽูŠูŽุงู†ู ุงู„ู…ูุนู’ุฌูุจู

22. Say, O brother of Hamdan, witness unopposed,
None merits Malikโ€™s mantle but he who dons it.

ูขูข. ู‚ูู„ู’ ูŠุง ุฃุฎุง ู‡ูŽู…ู’ุฏุงู†ูŽ ูˆุงุดู’ู‡ูŽุฏู’ ุฃู†ู‘ู‡
ู„ูŽู„ุญู‚ู‘ู ู…ุงู„ูŽูƒูŽ ุฏููˆู†ูŽู‡ู ู…ูุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุจู

23. He is the one no messenger but he,
From whom a rightly-guided brother would not stray.

ูขูฃ. ู‡ููˆูŽ ุฐู„ูƒู… ู…ุง ู…ูู†ู’ ุฑุณูˆู„ู ุบูŠุฑู‡
ููŽูŠู…ูŠู„ู ุนู†ู‡ ุฃุฎูˆ ุงู„ุฑู‘ูŽุดุงุฏู ูˆูŠูŽุฑู’ุบูŽุจู

24. No doubt clouds him; none can compare,
Teacher and mentor to all peoples.

ูขูค. ู…ุง ููŠู‡ ู…ู† ุดูƒู‘ู ูˆู„ูŠุณ ูƒู…ุซู„ูู‡ู
ู„ูู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ู…ูุนู„ู‘ูู…ูŒ ูˆู…ูู‡ูŽุฐู‘ูุจู

25. O Prince of the Exalted, follow guidance,
And truth, from Hamdan, or you its heir.

ูขูฅ. ุฃู†ุชูŽ ุงู„ุฃู…ูŠุฑู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูู„ู‰ ุงุชู‘ุจุนูˆุง ุงู„ู‡ูุฏูŽู‰
ูˆุงู„ุญู‚ู‘ูŽ ู…ู† ู‡ูŽู…ู’ุฏุงู†ูŽ ุฃูˆ ุฃู†ุชูŽ ุงู„ุฃุจู

26. Take them by the Bookโ€™s manners, be for them
An example of praiseworthy traits oft-cited.

ูขูฆ. ุฎูุฐู’ู‡ู… ุจุขุฏุงุจู ุงู„ูƒุชุงุจู ูˆูŽูƒูู†ู’ ู„ู‡ู…
ู…ูŽุซูŽู„ุงู‹ ู…ู† ุงู„ุดู‘ููŠูŽู…ู ุงู„ุฑู‘ูŽุถููŠู‘ูŽุฉู ูŠูุถู’ุฑูŽุจู

27. And work hard for your Lord, tireless in zeal,
For no one succeeds who does not toil.

ูขูง. ูˆูŽุงุนู’ู…ูŽู„ู’ ู„ุฑุจู‘ููƒูŽ ุฌูŽุงู‡ูุฏุงู‹ ู„ุง ุชูŽุฃู’ู„ูู‡ู
ุฏูŽุฃูŽุจุงู‹ ูู„ูŠุณ ูŠููˆุฒู ู…ู† ู„ุง ูŠูŽุฏู’ุฃุจู