1. He is their envoy, and they are the virtuous group,
Missing no merit or noble quest,
ูก. ูููู ูููุฏููู
ููู
ู ุงููุฑููู ุงูุทูููููุจู
ู
ุง ููุงุชููู
ู
ู ูููู ุฎูุฑู ู
ูุทูููุจู
2. Their deeds prospered, so their work was blessed,
For men are linked to what they manifest.
ูข. ุทุงุจุช ู
ููุงุจูุชููู
ูุทุงุจู ุตูููุนููู
ุฅูู ุงูุฑุฌุงูู ุฅูู ุงูู
ูุงุจูุชู ุชูููุณูุจู
3. Though disobeying Khaled when he came,
For every matter has its time foreseen.
ูฃ. ุฅูุง ููุทูุนูุง ุฎุงูุฏุงู ุฅุฐ ุฌูุงุกูู
ูููููู ุฃู
ุฑู ู
ููุนูุฏู ููุชูุฑููููุจู
4. They closed the road to him for six months,
But Ali came with the writ, so welcomed in.
ูค. ุณูุฏูููุง ุงูุณุจูู ุนููู ุณุชุฉ ุฃุดูุฑ
ูุฃุชู ุนูููู ุจุงููุชุงุจ ูุฑุญูุจูุง
5. Hamdan's people merit all thatโs good,
Succor for those who cry, aid thatโs no lie,
ูฅ. ูู
ุฏุงู ุฃููู ููุฌู
ููู ูุนููุฏูู
ุบูููุซู ุงูุตููุฑูุฎู ูููุฌุฏุฉู ู
ุง ุชูุฐุจู
6. True defendersโ aid, and patience under duress,
When war grew hot, fighters stood ready.
ูฆ. ููุตุฑู ุงูุญูู
ุงุฉู ุงูุตููุงุฏููููู ูุตูุจูุฑูููู
ูุงูุญุฑุจู ุญูุฑููู ูุงูููุงุฑูุณู ูููููุจู
7. The Prophet witnessed thus; such are their traits
Whose beauties I recite and transcribe.
ูง. ุดูููุฏู ุงููุจููู ููู
ูุชููู ุตููุงุชููู
ุชูู
ููู ู
ูุญุงุณููููุง ุนููููู ูุฃููุชูุจู
8. Pleasing his faith, gratefully bowing down
To God, most high, most grand, drawing them nigh.
ูจ. ูุฑุถููู ู
ููููุชููู ููุณุฌุฏู ุดุงูุฑุงู
ูููู ุฌููู ุฌูุงููู ููุชูุฑููุจู
9. Granting them cool peace, repeating its balm,
Sweet as Muznโs water, or yet more calm.
ูฉ. ูููุฐูููููู
ุจูุฑูุฏู ุงูุณููุงู
ู ู
ูุฑุฏููุฏุงู
ุนูุฐูุจุงู ูู
ุงุกู ุงูู
ูุฒููู ุฃู ูููู ุฃุนูุฐูุจู
10. Pillars of earth, its replacements they remain,
Its east and west flourish through them evermore.
ูกู . ุฃูุชุงุฏู ูุฐูู ุงูุฃุฑุถู ุฃู ุฃุจุฏุงูููุง
ู
ูููู
ูู
ุดุฑููููุง ููู
ูุงูู
ุบุฑูุจู
11. Time passes, but they steer its affairs,
In an eternal state, never to fade.
ูกูก. ููู
ุถูู ุงูุฒู
ุงูู ููู
ูููุงุฉู ุฃู
ูุฑููุง
ูู ุฏููุฉู ุฃุจุฏูููุฉู ู
ุง ุชูุฐูููุจู
12. That rule no other factionโs rule;
They remain when errant time forgets and strays.
ูกูข. ุชูููู ุงูููุงูุฉู ูุง ููุงูุฉู ู
ุนุดุฑู
ููุจููููููู ู
ุง ุบููู ุงูุฒู
ุงูู ุงููููููุจู
13. Grace and radiance come their way,
Their clothes and mounts bespeak their cheer.
ูกูฃ. ุฌุงุกูุง ุนูููู
ุฑูููู ููุถุงุฑุฉู
ููุตููู ุงููููุนูู
ู ูุจุงุณููู
ูุงูู
ุฑูุจู
14. Raiment tailored, excellently done,
The work of trained hands, perfectly.
ูกูค. ุตูููุนู ุงูุจูุฑูุฏู ููู
ูุฃุญุณูู ุตูููุนููุง
ูุฃุฌุงุฏููุง ุตูููุนู ุงูููุฏููููู ู
ูุฏูุฑููุจู
15. Yemeni cloth clinging to their forms,
Lovely to beholdersโ eyes it seems.
ูกูฅ. ุชููููู ูู
ุงููุฉู ุนูู ุฃุฌุณุงุฏููู
ููุชูุงุฏู ุญูุณููุงู ุจุงูููุงุธูุฑู ุชูููููุจู
16. Turbans wrap each smooth-browed head,
As if to guard whatโs revered lies beneath.
ูกูฆ. ู
ู ูููู ูุถูุงุญู ุงูุฌุจููู ู
ูุนู
ููู
ู
ููุฃููู ู
ู
ุง ูููุงุจู ู
ูุนุตููุจู
17. They sire men the choice stock has bred,
Got in plenty, of generous blood.
ูกูง. ุฒุงููุง ุงูุฑูุฌุงูู ุจู
ุง ุฃูุงุกุชู ู
ูููุฑูุฉู
ู
ู ููุณููููุง ุงูุบุงููู ูุฃููุฌูุจู ุฃุฑูุญูุจู
18. With their poet they came, and from his breath
A perfume like incense, or yet more sweet.
ูกูจ. ุฌุงุกูุง ุจูุดุงุนูุฑููู
ููู
ููู ุฃููุงุณููู
ุฃุฑูุฌู ููููููุญู ุงูุทูููุจู ุฃู ูู ุฃุทูููุจู
19. Greeting Allahโs Messenger, disclosing love,
For the noble by the noble are belovโd.
ูกูฉ. ุญูููุง ุฑุณููู ุงูููู ููุธููุฑู ุญูุจูููู
ุฅูู ุงููุฑูู
ู ุฅูู ุงููุฑูู
ู ู
ูุญุจููุจู
20. Praising his traits, like the sandalโs scent,
Comrades display joy, and sandalwood is glad.
ูขู . ุญูููุง ุงูุดููู
ุงุฆููู ูุงูุฎู
ุงุฆููู ูุงูุฑููุจูู
ุชูุจุฏูู ุงูุจุดุงุดุฉู ูุงูุฎู
ุงุฆูู ุชุทุฑุจู
21. With pride for Malik he hailed, whose speech
Is most precious of all eloquence esteemed.
ูขูก. ุญููููุงูู ู
ูุฑูุชูุฌูุฒุงู ูุฅููู ูู
ุงููู
ูุฃูุนูุฒูู ู
ุง ู
ููููู ุงูุจูููุงูู ุงูู
ูุนูุฌูุจู
22. Say, O brother of Hamdan, witness unopposed,
None merits Malikโs mantle but he who dons it.
ูขูข. ูููู ูุง ุฃุฎุง ููู
ูุฏุงูู ูุงุดูููุฏู ุฃููู
ูููุญููู ู
ุงูููู ุฏูููููู ู
ูุชููููููุจู
23. He is the one no messenger but he,
From whom a rightly-guided brother would not stray.
ูขูฃ. ูููู ุฐููู
ู
ุง ู
ููู ุฑุณููู ุบูุฑู
ูููู
ููู ุนูู ุฃุฎู ุงูุฑููุดุงุฏู ูููุฑูุบูุจู
24. No doubt clouds him; none can compare,
Teacher and mentor to all peoples.
ูขูค. ู
ุง ููู ู
ู ุดููู ูููุณ ูู
ุซูููู
ูููุนุงููู
ููู ู
ูุนูููู
ู ูู
ูููุฐููุจู
25. O Prince of the Exalted, follow guidance,
And truth, from Hamdan, or you its heir.
ูขูฅ. ุฃูุชู ุงูุฃู
ูุฑู ุนูู ุงูุฃููู ุงุชูุจุนูุง ุงูููุฏูู
ูุงูุญููู ู
ู ููู
ูุฏุงูู ุฃู ุฃูุชู ุงูุฃุจู
26. Take them by the Bookโs manners, be for them
An example of praiseworthy traits oft-cited.
ูขูฆ. ุฎูุฐููู
ุจุขุฏุงุจู ุงููุชุงุจู ูููููู ููู
ู
ูุซููุงู ู
ู ุงูุดููููู
ู ุงูุฑููุถููููุฉู ููุถูุฑูุจู
27. And work hard for your Lord, tireless in zeal,
For no one succeeds who does not toil.
ูขูง. ููุงุนูู
ููู ูุฑุจูููู ุฌูุงููุฏุงู ูุง ุชูุฃููููู
ุฏูุฃูุจุงู ูููุณ ูููุฒู ู
ู ูุง ููุฏูุฃุจู