1. On the martyr's day you returned, O commander, to the noblest abode,
And rose in the days, the happiest rising.
١. يومَ الشّهيدِ رَجعتَ أيمنَ مرجعِ
وَطلعتَ في الأيّام أسعدَ مَطلعِ
2. You dried the flowing tears of every weeping eye,
And healed the agony of every aching heart.
٢. غَيَّضتَ عَبْرَةَ كُلِّ عَينٍ ثَرَّةٍ
وشَفَيْتَ لَوعةَ كلِّ قَلبٍ مُوجَعِ
3. You bid us farewell, wounded all over,
And met us dignified, no more terrified.
٣. وَدَّعْتنا جَمَّ الجِراحِ مُروَّعاً
وَلَقِيتَنا جذلانَ غيرَ مُروَّعِ
4. In a lofty, endearing procession,
To which the aspirations of the ambitious soar.
٤. في موكبٍ عالي الجلالِ مُحبَّبٍ
تَهفو إليه جَوانحُ المُتطلِّعِ
5. Adorned with a crown, lit by the morning sun,
Studded with the martyr's blood, resplendent.
٥. تزهو بتاجٍ دُونَهُ شمسُ الضُّحَى
مُتألِّقٍ بِدمِ الشَّهيدِ مُرصَّعِ
6. Imbued with truth and freedom,
And for the loyal, truth is the sweetest hope.
٦. رَيّانَ مِن حقٍّ ومن حُرّيةٍ
والحقُّ للوُرَّادِ أطيبُ مَشرعِ
7. Egypt hailed you yearningly and turned
To see the majesty of her martyr in the deathbed.
٧. حيَّتْكَ مِصرُ مشوقةً وتلفَّتتْ
لِتَرى جَلالَ شَهيدِها في المصرعِ
8. She called him, where are you? She was startled
By a voice answering from the Highest Station.
٨. نَادَتْهُ فَرحَى أينَ أنتَ فَراعَها
صَوتٌ يُجِيبُ مِن المقامِ الأرفعِ
9. In the most honorable position and noblest place.
Which no ambition can ever attain.
٩. هُو ها هنا في صَحْبِه وَرِفاقهِ
بأجلِّ مَنزلةٍ وأَشْرفِ مَوضعِ
10. And with God, no truth is ever wasted.
The youth of the Nile, your efforts
١٠. هُوَ ها هنا في نِعمةٍ أبديّةٍ
للهِ ما في مثلِها مِن مَطمعِ
11. Were weakened by his loss, but did not split.
You united for the cause a collective front,
١١. هو ها هنا يا مصر يُعطَى حَقَّهُ
والحقُّ عِند اللهِ غيرُ مُضيَّعِ
12. Had you not joined forces, it would not have united.
You reconciled the leaders after disunity,
١٢. هُوَ ها هُنَا يحمي لواءكِ فَانْظُرِي
هُوَ هُا هُنا يَشدو بِذكركِ فَاسْمَعي
13. And united passions after reluctance.
There were chaotic forces, some partisan
١٣. مَرْحَى شبابَ النِّيلِ تلك جُهودُكم
ضَنّتْ بِوَحدتِه فلم تتصدَّعِ
14. Each going his own way, some sectarian
A war that harmed the community, and an ordeal
١٤. أنتم جَمعتمْ لِلقضيَّةِ جَبهةً
لولا انتظامُ صُفوفِكُمْ لم تُجْمَعِ
15. That afflicted the country with every tribulation.
You achieved Egypt's independence, which
١٥. ألَّفتُمُ الزُّعماءَ بعد تَفرُّقٍ
ومَلكتمُ الأهواءَ بَعدَ تَمنُّعِ
16. Extends a hand bidding farewell to terror.
We have enacted for secularism its law,
١٦. كانت قُوىً فَوْضى فَمِنْ مُتحزِّبٍ
يَمضِي لِغايتهِ وَمِن مُتشيِّعِ
17. Abolishing the law that was never legislated.
The law of philosophers who imagined
١٧. حَرْبٌ أضرّتْ بالسَّوادِ وَفِتنةٌ
رَمَتِ البلادَ بِكلِّ خَطبٍ مُفزعِ
18. That we are objects, unable to feel or perceive.
Today we rise with a clear proof
١٨. أدركتمُ اسْتقلالَ مِصرَ وإنّه
لَيَمُدُّ مِن فَزَعٍ يَمينَ مُودِّعِ
19. That refutes the claims of the claimant.
١٩. إنّا شَرَعنا لِلكنانةِ دِينَها
فَقَضَى على الدِّينِ الذي لم يُشرعِ
٢٠. دينِ الفَلاسفةِ الذين توهَّموا
أنّا جَمادٌ لا نُحِسُّ ولا نعي
٢١. اليومَ نَنهضُ ظَاهرين بِحُجّةٍ
بَيْضاءَ تَدفعُ تُرَّهاتِ المُدَّعي