1. Let me erect poetry's pavilion in Egypt
Until the Nile overflows with blood in its land
ูก. ุฐูุฑุงูู ุฃูููู
ูููุดูุนุฑู ูู ู
ูุตุฑู ู
ูุฃุชูู
ุง
ุฅููู ุฃูู ููููุถู ุงููููู ูู ุฃูุฑุถููุง ุฏูู
ุง
2. You blame me for showing my torment
And how could what's inside me be concealed and suppressed?
ูข. ุชูููู
ุงูู ุฃูู ุฃูุจุฏููุชู ู
ุง ุจู ู
ููู ุงูุฃูุณู
ููุฃููููู ููู
ุง ุจู ุฃูู ูููุงุฑู ูููููุชูู
ุง
3. It's your way to hide, not reveal ardor
But it must be spread and known
ูฃ. ุณูุจูููููู
ุง ุฃูู ุชูุฎูููุง ูุง ุนูุฌู ุงูุฌููู
ููู
ุง ููู ุฅูููุง ุฃูู ููุฐุงุนู ููููุนููู
ุง
4. Passion exceeding the heart to rise
And purest love melted in the eye to be swallowed
ูค. ุฃูุญูุฑูู ุงูุฌููู ู
ุง ุฌุงููุฒู ุงููููุจู ููุงูุฑุชููู
ููุฃูุตูู ุงููููู ู
ุง ุฐุงุจู ูู ุงูุนูููู ููุงููููู
ู
5. And weakest forms of love are muffled love
Dealing secretly and blamed
ูฅ. ููุฃูููู ุถูุฑูุจู ุงูุญูุจูู ุญูุจูู ู
ูููุซููู
ู
ููุตุงููุนู ุฎุงูููู ููุดุงุฉู ูููููููู
ุง
6. Calm down you two blamers, for in me
Is ardor for Egypt too painful to be muffled
ูฆ. ุฑููููุฏูููู
ุง ูุง ูุงุฆูู
ูููู ููุฅูููู ุจู
ุนููู ู
ูุตุฑู ููุฌุฏุงู ุฌูููู ุฃูู ููุชูููุซููู
ุง
7. A land gave me loveโs sweet drink and I charged
A heart between my ribs to watch over its purity
ูง. ุจููุงุฏู ุณูููุชูู ุงูุญูุจูู ุนูุฐุจุงู ููููููููุชู
ุจูุตุงูููู ูููุจุงู ุจูููู ุฌููุจูููู ุฃููููู
ุง
8. Its love grows, whenever its wretchedness increases
And the wounds of passion grow, whenever it grows
ูจ. ููุฒูุฏู ูููุงูุง ูููููู
ุง ุฒุงุฏู ุจูุคุณููุง
ููุชููู
ู ุชูุจุงุฑูุญู ุงูุฌููู ูููููู
ุง ููู
ุง
9. I kept for it two covenants, a covenant of youth
When pleasures grew old, as they grew old
ูฉ. ุญูููุธุชู ูููุง ุนููุฏูููู ุนููุฏู ุดูุจูุจูุฉู
ุชูุตูุฑููู
ูุชู ุงูููุฐูุงุชู ููู
ูุง ุชูุตูุฑููู
ุง
10. And another that will clothe me in white hair
And dress me in a gown adorned with silver threads
ูกู . ููุขุฎูุฑู ูููุณููู ุงูู
ูุดูุจู ู
ูููููููุงู
ูููููุจูุณููู ู
ูููู ุงูุฑูุฏุงุกู ุงูู
ูุณููููู
ุง
11. A man is only his people and homeland
If they are gone, he will face harm wherever he goes
ูกูก. ููู
ุง ุงูู
ูุฑุกู ุฅูููุง ูููู
ููู ููุจููุงุฏููู
ููุฅูู ููุฐููุจุง ููููู ุงูุฃูุฐู ุญููุซู ููู
ููู
ุง
12. And live the life of the wretched and expect
Disgrace what remains with him for time immemorial
ูกูข. ููููุญูุง ุญููุงุฉู ุงูุจุงุฆูุณููู ููููุญุชูููุจ
ู
ููู ุงูุนุงุฑู ู
ุง ููุจูู ูููู ุงูุฏููุฑ ู
ููุณูู
ุง
13. And no gallant whose people are disgraced
Can hope to find honor amongst people
ูกูฃ. ููู
ุง ู
ูู ููุชูู ุชูุบุดู ุงูู
ููุงููุฉู ูููู
ููู
ููููุทู
ูุน ุฃูู ููููู ู
ููู ุงููุงุณู ู
ููุฑูู
ุง
14. With its roots the plant lives, if you want
To uproot it, it dies in agony
ูกูค. ุจูู
ูุบุฑูุณููู ููุญูุง ุงูููุจุงุชู ููุฅูู ุชูุฑูุฏ
ูููู ู
ูุบุฑูุณุงู ู
ูู ุฏููููู ู
ุงุชู ู
ูุคูู
ุง
15. And I havenโt seen homelands greater in sanctity
And a more honorable pact and greater oath
ูกูฅ. ููููู
ุฃูุฑู ููุงูุฃููุทุงูู ุฃููุจูุฑู ุญูุฑู
ูุฉู
ููุฃููุฑูู
ู ู
ูุซุงูุงู ููุฃูุนุธูู
ู ู
ููุณูู
ุง
16. I swore by Egypt and its plains, adhering
To its threshing floors, every tosser tosses
ูกูฆ. ุญููููุชู ุจูู
ูุตุฑู ููุงูุนููุงุฏู ุฃููุงุฎูุฐู
ุจูุญููุจุงุฆููุง ููุฑู
ููููุง ููููู ู
ูุฑุชูู
ู
17. The Nileโs patience ran out at the ignorance of youths
They deemed it ungrateful and filled it with blame
ูกูง. ููููุฏ ุถุงูู ุญููู
ู ุงููููู ุนูู ุฌูููู ููุชููุฉู
ุฌูุฒููู ู
ููู ุงูุญูุณูู ุนููููุงู ููู
ููุฃูู
ุง
18. It still goes unappreciated, as if
It gives unwillingly, forced to submit
ูกูจ. ููู
ุง ุฒุงูู ู
ููููุฑู ุงูุตูููุนู ููุฃููููู
ุง
ููุฌูุฏู ุจููู ููุฑูุงู ููููุณุฏููู ู
ูุฑุบูู
ุง
19. Itโs no wonder the Egyptian interpreted
But the Nile did wrong and sinned
ูกูฉ. ูููุง ุฌุฑู
ู ูููู
ูุตุฑูููู ููู
ุง ุชูุฃููููููุง
ููููููู ุฃูุณุงุกู ุงููููู ุตููุนุงู ููุฃูุฌุฑูู
ุง
20. The channels of evil overflow from it, watering
The souls of its people, unquenched from thirst
ูขู . ุชูููุถู ุฎููุงูู ุงูุณูุกู ู
ูููู ููุชูุฑุชููู
ููููุณู ุจููููู ูุง ุงูุฑุชูููููู ู
ููู ุงูุธูู
ู
21. Is there for the tyrants every day a crime
That renews dashed hopes, ever darker?
ูขูก. ุฃููู ููููู ูููู
ู ูููุบููุงุฉู ุฌูุฑูุฑูุฉู
ุชูุนูุฏู ุงูุฑูุฌุงุกู ุงูุทูููู ุฃูุฑุจูุฏู ุฃููุชูู
ุง
22. The past was admonishing, if only
The admonitions of time guided the blind brother
ูขูข. ููููุฏ ูุงูู ููู
ุง ุฃูุณูููู ุงูุฏููุฑู ูุงุนูุธู
ููู ุงูููู ุนูุธุงุชู ุงูุฏููุฑู ุชููุฏู ุฃูุฎุง ุงูุนูู
ู
23. Oh what a day it was, singular in ill omens
And what grief, twin in terror!
ูขูฃ. ูููุง ูููู ูููู
ุงู ูุงูู ูู ุงูุดูุคู
ู ูุงุญูุฏุงู
ูููุง ูููู ุฎูุทุจุงู ูุงูู ูู ุงูููููู ุชููุฃูู
ุง
24. They met it with songs of joy, as though
They met a feast for Egypt and harvest time
ูขูค. ุชูููููููู ุจูุงูุชูููููู ุญูุชูู ููุฃููููู
ุง
ุชููููููุง ุจููู ุนูุฏุงู ููู
ูุตุฑู ููู
ููุณูู
ุง
25. And they prepared another, time would fall short of
Falling dead, while gray hairs are stoned
ูขูฅ. ููููู
ููุง ุจูุฃูุฎุฑู ููุณููุทู ุงูุฏููุฑู ุฏููููุง
ุตูุฑูุนุงู ููุชูููู ุนููุฏููุง ุงูุดููุจู ุฑูุฌููู
ุง
26. Remote from disasterโs whip, what refuge have we
If epidemics rise from it, with no immunity?
ูขูฆ. ุจูุนูุฏูุฉู ู
ูุณุชูููู ุงูู
ููุงุฑููู ู
ุง ูููุง
ุฅูุฐุง ุงููุจูุนูุซูุช ู
ูููุง ู
ุนุงุฐู ูููุง ุญูู
ู
27. When calamities therein are routed, youโd think
It cleaves a thunderbolt, defeated, humbled
ูขูง. ุฅูุฐุง ุงููุชูุฒูู
ูุช ูููุง ุงูุฑูุฒุงูุง ุญูุณูุจุชููุง
ุชูุดูููููู ุตูุฎูุงุจุงู ู
ููู ุงูุฑูุนุฏู ู
ูุฑุฒูู
ุง
28. It floods and fells the humble and climbs
To the eminent of the people, a ladder
ูขูจ. ุชูุณูููู ููุชูุฑุฏู ุงููุงุถูุนููู ููุชูุฑุชููู
ุฅููู ุงููููุฑู ุงูุนุงูููู ูู ุงููููู
ู ุณููููู
ุง
29. It shakes the pyramids, then its greatest
Catastrophe takes away, leaving only ruins
ูขูฉ. ููุชูุนุตููู ุจูุงูุฃููุฑุงู
ู ุซู
ููุชู ุชููุชูุญู
ูููุงุฑูุนููุง ุงูุนูุธู
ู ููุชูุฐุฑู ุงูู
ูููุทููู
ุง
30. And it hurls the Nileโs floods out of it, overflowing
With deaths, drowned and afloat
ูฃู . ููุชูุฑู
ู ุนูุจุงุจู ุงููููู ู
ูููุง ุจูุฒุงุฎูุฑู
ุชูุธูููู ุงูู
ููุงูุง ููู ุบูุฑูู ููุนููููู
ุง
31. By my life, itโs time to turn from passion
And the ignorant must learn
ูฃูก. ููุนูู
ุฑู ููููุฏ ุขูู ุงูููุฒูุนู ุนููู ุงููููู
ููุญูููู ุนููู ุฐู ุงูุฌูููู ุฃูู ููุชูุนููููู
ุง
32. My patriots, he who wears a garment of evil
Though it pleases him one day, embroidered
ูฃูข. ุจููู ููุทููู ู
ู ูุฑุชุฏู ุงูุดุฑูู ููููููู
ูุฅู ุฑุงูู ููู
ุงู ุฑุฏุงุกู ู
ุณู
ููู
ุง
33. My patriots, mattersโ attributes
Become clear, and careful thought most wise
ูฃูฃ. ุจููู ููุทููู ุฅูููู ุงูุฃูู
ูุฑู ุณูู
ุงุชููุง
ุชูุจููู ููุฅูููู ุงูุฑูุฃูู ุฃูู ููุชูููุณููู
ุง
34. My patriots, why do I see you as though
You see the rugged path straighter and more upright?
ูฃูค. ุจููู ููุทููู ู
ุงูู ุฃูุฑุงููู
ููุฃููููู
ุง
ุชูุฑูููู ุงูุณูุจููู ุงูููุนุฑู ุฃููุฏู ููุฃููููู
ุง
35. If an upright guide stops you from straying
You get angry and call him a traitor, seeking spoils
ูฃูฅ. ุฃูุฅูู ูุงู
ู ููููุงููู
ุนููู ุงูุบูููู ุฑุงุดูุฏู
ุบูุถูุจุชูู
ูููููุชูู
ุฎุงุฆููู ุฑุงู
ู ู
ูุบููู
ุง
36. And you go where evil emanates from your whims
Letting the depths gape, the depths gape
ูฃูฆ. ููุฑูุญุชูู
ูููุจูู ุงูุดูุฑูู ู
ูู ูููููุงุชูููู
ู
ูุฏููููู ุฃูู ุฃูู
ุณู ุจูููู
ูุงุบูุฑุงู ููู
ุง
37. You lead from a straying and unseeing people
To the rightly guided people an unruly mob
ูฃูง. ุชูููุฏููู ู
ูู ุบุงูู ููู
ูู ุฐู ุนูู
ุงููุฉู
ุฅููู ุงูู
ูุนุดูุฑู ุงููุงุฏููู ุฌููุดุงู ุนูุฑูู
ุฑูู
ุง
38. Come to us! We are but brethren
And the ropes of kinship must not unravel
ูฃูจ. ุชูุนุงููุง ุฅูููููุง ุฅููููู
ุง ููุญูู ุฃูุฎููุฉู
ููุฅูููู ุงููุจูุชุงุชู ุงูุญูุจูู ุฃูู ููุชูููุตููู
ุง
39. Come to us! We are but brethren
And I saw taking gently the most prudent course
ูฃูฉ. ุชูุนุงููุง ุฅูููููุง ุฅููููู
ุง ููุญูู ุฃูุฎููุฉู
ููุฅูููู ุฑูุฃููุชู ุงูุฃูุฎุฐู ุจูุงูุฑูููู ุฃูุญุฒูู
ุง
40. Our paths are one, we are all
Egyptโs children, refusing to be oppressed or broken
ูคู . ููุฅููู ุณูุจูููููุง ุณููุงุกู ููููููููุง
ุจููู ู
ูุตุฑู ููุฃุจู ุฃูู ุชูุถุงู
ู ููุชููุถูู
ุง
41. And no shame except to remain seized
And remain prey for days on end, partitioned
ูคูก. ููู
ุง ุงูุนุงุฑู ุฅูููุง ุฃูู ุชูุธูููู ุฃูุฎูุฐูุฉู
ููุชูุจูู ู
ูุฏู ุงูุฃูููุงู
ู ูููุจุงู ู
ูููุณููู
ุง
42. I am innocent of homelands if disaster befalls
And I am not wrapped in the shroud of terror first
ูคูข. ุจูุฑูุฆุชู ู
ููู ุงูุฃููุทุงูู ุฅูู ูุงูู ุญุงุฏูุซู
ููููู
ุชูููููู ูู ุบูู
ุฑูุฉู ุงูููููู ู
ููุฏูู
ุง
43. I stand ready for the burden which
Boulders piled remain humbled beneath
ูคูฃ. ููุฅูููู ููููููุงุถู ุฅููู ุงูุณูููุฑูุฉู ุงูููุชู
ุชูุธูููู ุงููููู ุนูููุง ุฑููุงุฒูุญู ุฌูุซููู
ุง
44. And since I was sent with poetry as guide
I bring it revealed and come to it inspired
ูคูค. ููู
ุง ุฒููุชู ู
ูุฐ ุฃูุฑุณููุชู ุจูุงูุดูุนุฑู ูุงุฏููุงู
ุฃูุฌูุกู ุจููู ููุญูุงู ููุขุชููู ู
ูููู
ุง
45. And it is not up to me to keep it on track, but
Godโs hand steers it, so it goes straight
ูคูฅ. ููู
ุง ุจูููุฏู ุฃูุฌุฑู ููุฑุงุนู ููุฅููููู
ุง
ููุฏู ุงููููู ุชูุฌุฑููู ููููู
ุถู ู
ููููููู
ุง
46. It's shameful that my country suffers and prospers
And like death for it to be destroyed and I survive
ูคูฆ. ู
ููู ุงูุนุงุฑู ุฃูู ุชูุดูู ุจููุงุฏู ููุฃููุนูู
ุง
ููููุงูู
ููุชู ุฃูู ูููุถู ุนูููููุง ููุฃูุณููู
ุง
47. I yearn for its independence and keeping it
When we mend the rupture, a destined matter
ูคูง. ุฃูุญูููู ุฅููู ุงูุณุชูููุงูููุง ููุฅูุฎุงูููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑูุฃูุจูุง ุงูุตูุฏุนู ุฃูู
ุฑุงู ู
ูุญูุชููู
ุง
48. Shall I seek mayhem and all of us strive
To death match grounds, in an orderly endeavor?
ูคูจ. ุฃูููุทููุจููู ูููุถู ููููุณุนู ุฌูู
ูุนููุง
ุฅููู ุนูุฑูุตุงุชู ุงูู
ููุชู ุณูุนูุงู ู
ูููุธููู
ุง
49. Illness took hold so strength dissolved
And the mark of ignorant illness is it takes control
ูคูฉ. ุชูุญููููู
ู ูููุง ุงูุฏุงุกู ููุงููุญููููุชู ุงููููู
ููุขููุฉู ุฏุงุกู ุงูุฌูููู ุฃูู ููุชูุญููููู
ุง
50. Religions divide us but God is One
And all earth's people trace back to Adam
ูฅู . ุชูููุฑูููููุง ุงูุฃูุฏูุงูู ููุงููููู ูุงุญูุฏู
ููููููู ุจููู ุงูุฏูููุง ุฅููู ุขุฏูู
ู ุงููุชูู
ู
51. The East's shackled wanderings whispered there, so
The Easterner cannot make progress
ูฅูก. ููุณุงููุณู ุถูููู ุงูุดูุฑูู ูููุง ู
ูุตููููุฏุงู
ููู
ุง ููู
ูููู ุงูุดุฑููููู ุฃูู ููุชูููุฏููู
ุง
52. It settled in our heads and left
The place of inhibition empty and erased
ูฅูข. ูููู ุงูุณุชููุทูููุช ู
ูููุง ุงูุฑูุคูุณู ููุบุงุฏูุฑูุช
ู
ููุงูู ุงููููู ู
ูููุง ุทููููุงู ููุฃูุฑุณูู
ุง
53. My fellow Easterners, religion won't strike you down, I see
The West, without resolve and knowledge, would not attain
ูฅูฃ. ุจููู ุงูุดูุฑูู ูุง ููุตุฑูุนููู
ู ุงูุฏููู ุฅูููููู
ุฃูุฑู ุงูุบูุฑุจู ููููุง ุงูุฌูุฏูู ููุงูุนููู
ู ู
ุงุณูู
ุง
54. Ask it, when it stalks prey does it
Spare Christian or have mercy on Muslim?
ูฅูค. ุณูููููู ุฅูุฐุง ุฑุงู
ู ุงูููุฑูุณูุฉู ููุงููุชูุญู
ุฃูููุฑุนู ู
ูุณูุญูููุงู ููููุฑุญูู
ู ู
ูุณููู
ุง
55. It is death, or the East will quake
With tremors felling both awake and asleep
ูฅูฅ. ูููู ุงูู
ููุชู ุฃูู ุชูุณุชูุฌูููู ุงูุดูุฑูู ุฑูุฌููุฉู
ุชูุฒููุฒููู ุตูุฑุนู ู
ูู ุจููููู ูููููููู
ุง