Feedback

We blame you, O ill-omened day, and we rebuke you,

ู†ู„ูˆู…ูƒ ูŠุง ูŠูˆู… ุงู„ู†ุญูˆุณ ูˆู†ุนุฐู„

1. We blame you, O ill-omened day, and we rebuke you,
Though you go on as you are, advancing and drawing near.

ูก. ู†ูŽู„ูˆู…ููƒูŽ ูŠุง ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ู†ูุญูˆุณู ูˆูŽู†ูŽุนุฐูู„ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ุชูŽู…ุถููŠ ูˆูŽุชูู‚ุจูู„ู

2. We do not tend our reproach like a flock at pasture,
Nor are you, however often the decades repeat, heedful.

ูข. ููŽู„ุง ู†ูŽุญู†ู ู…ุง ุนูุดู†ุง ุนูŽู†ู ุงู„ู„ู‘ูŽูˆู…ู ู†ูŽุฑุนูˆููŠ
ูˆู„ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ู…ุง ูƒุฑู‘ูŽ ุงู„ุฌุฏูŠุฏุงู† ุชูŽุญููู„ู

3. We suppose our earnestness is a boast we trumpet aloud,
While you suppose we are joking in our talk.

ูฃ. ูˆูŽู†ูŽุญุณูŽุจู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูุฏู‘ูŽ ู‚ูŽูˆู„ูŒ ู†ูุฐูŠุนูู‡ู
ูˆูŽุชุญุณุจู ุฃูŽู†ู‘ุง ููŠ ุงู„ู…ูŽู‚ุงู„ุฉู ู†ู‡ุฒู„ู

4. By your life, you have wrought no wickedness against us,
But rather a people slothful, full of excuses.

ูค. ู„ุนู…ุฑูƒ ู…ุง ุฃูŽุณู„ูุชูŽ ููŠู†ุง ุฌูŽุฑูŠุฑุฉู‹
ูˆูŽู„ูƒู†ู‘ ุดุนุจุงู‹ ุฎุงู…ูู„ุงู‹ ูŠูŽุชุนู„ู‘ูŽู„ู

5. They blame you for the ignorances they have shown,
Could you have led them into error on the nights of their ignorance?

ูฅ. ูŠูŽู„ูˆู…ููƒูŽ ููŠู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ุฌูŽู‡ูŽู„ุงุชูู‡ู
ููŽู‡ูŽู„ ูƒูู†ุชูŽ ุชูุบุฑูŠู‡ู ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ูŠูŽุฌู‡ูŽู„ู

6. Such is the way of the helpless, and thus
Does he who lacks good sense revile the days.

ูฆ. ูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุดูŽุฃู†ู ุงู„ุนุงุฌุฒูŠู† ูˆูŽู‡ูŽูƒุฐุง
ูŠูุณููŠุกู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ู…ูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุนู‚ูู„ู

7. We have wronged you, for man is obsessed with wrongdoing,
Yet even if you summon him to fairness, he will not be fair.

ูง. ุธู„ู…ู†ุงูƒูŽ ูˆูŽุงู„ุฅูู†ุณุงู†ู ุจูุงู„ุธูู„ู…ู ู…ููˆู„ูŽุนูŒ
ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ูˆูŽุฅูู† ู†ุงุดูŽุฏุชูŽู‡ู ุงู„ุนูŽุฏู„ูŽ ูŠูŽุนุฏู„ู

8. Grant us satisfaction and cast off what our ignorance has brought upon us
With clemencyโ€”if clemency in you could be hoped for.

ูจ. ุฃูŽู†ูู„ู†ุง ุงู„ุฑูุถู‰ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฌุฑู‘ูŽ ุฌูŽู‡ู„ูู†ุง
ุจูุญูู„ู…ู ู„ูŽูˆ ุงูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูู„ู…ูŽ ุนูู†ุฏูŽูƒูŽ ูŠูุคู…ูŽู„ู

9. And let each day pass by us resigned,
Moving quickly on its way, not halting.

ูฉ. ูˆูŽู…ูุฑู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูƒูู„ู‘ ูŠูŽูˆู…ู ู…ูุณู„ู‘ูู…ุงู‹
ุณูŽู„ุงู…ูŽ ุญูŽุซูŠุซู ุงู„ุณูŽูŠุฑู ู„ุง ูŠูŽุชู…ู‡ู‘ูŽู„ู

10. God has cursed a people who have burdened us with harm
Through their neglect of homelands that bear more than can be borne.

ูกู . ู„ูŽุญุง ุงู„ู„ูŽู‡ู ู‚ูŽูˆู…ุงู‹ ุญูŽู…ู‘ูŽู„ูˆู†ุง ู…ูู† ุงู„ุฃูŽุฐู‰
ุจูู…ุง ุถูŠู‘ุนูˆุง ุงู„ุฃูŽูˆุทุงู†ูŽ ู…ุง ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุญู…ูŽู„ู

11. They betrayed it, so its sanctity was violated,
And it continued seeking victory only to meet with betrayal.

ูกูก. ู‡ู…ูˆ ุฎุฐู„ูˆู‡ุง ูุงุณุชูุจููŠุญูŽ ุญูŽุฑูŠู…ูู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ุจูŽุฑุญูŽุช ุชูŽุจุบูŠ ุงู†ุชูุตุงุฑุงู‹ ููŽุชูุฎุฐูŽู„ู