Feedback

You have the greetings of hearts accompanying you,

ู„ูƒ ู…ู† ุชุญูŠุงุช ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ู…ูˆุงูƒุจ

1. You have the greetings of hearts accompanying you,
And of the radiant rhymes stars accompanying you,

ูก. ู„ูƒ ู…ู† ุชุญูŠุงุช ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ู…ูˆุงูƒุจู
ูˆู…ู† ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ุงู„ู…ูุดุฑู‚ุงุชู ูƒูˆุงูƒูุจู

2. The land around you is inclined to you on one side,
And on the other side is the preferred literature,

ูข. ุงู„ุฃุฑุถู ุญูˆู„ูƒ ู…ูŽุนุฑูุถูŒ ู„ูƒ ุฌุงู†ุจูŒ
ู…ู†ู‡ ูˆู„ู„ุฃุฏุจู ุงู„ู…ููุถู‘ูŽู„ู ุฌุงู†ูุจู

3. Images that eloquence snatched so the poet was tempted by them
And the revelation of poetry and the writer were tempted,

ูฃ. ุตููˆูŽุฑูŒ ุชูŽุฎุทู‘ูŽูู‡ุง ุงู„ุจูŠุงู†ู ูุดุงุนุฑูŒ
ูŠูุบุฑููŠ ุจู‡ุง ูˆุญูŠูŽ ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ูˆูƒุงุชูุจู

4. The pens compete in describing them
So the inadequate and the matching compete,

ูค. ุชูŽุชู†ุงูุณู ุงู„ุฃู‚ู„ุงู…ู ููŠ ุฃูˆุตุงูู‡ุง
ููŽู…ูู‚ูŽุตู‘ูุฑูŒ ู†ุงุฆูŠ ุงู„ู…ุฏู‰ ูˆู…ูู‚ุงุฑุจู

5. And the last remains halfway so there is a motive
That liberates him from what he wants and what pulls him,

ูฅ. ูˆูŠุธู„ู‘ู ุขุฎุฑู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุจูŠู†ูŽ ูุฏุงูุนูŒ
ูŠุนุชุงู‚ู‡ ุนู…ุง ูŠูุฑูŠุฏ ูˆุฌุงุฐุจู

6. You whispered to it so it chanted and you answered it
So its echo spreading through the countries responded,

ูฆ. ู†ุงุฌูŠุชูŽู‡ุง ูุชุฑู†ู‘ู…ุชู’ ูˆุฃุฌุจุชูŽู‡ุง
ูุทูˆู‰ ุงู„ุจู„ุงุฏูŽ ุฑูŽู†ูŠู†ูู‡ุง ุงู„ู…ุชุฌุงูˆุจู

7. And you described it so it appeared in splendor
To magic in it its alternating captivator belonged,

ูง. ูˆูˆุตูุชู‡ุง ูุชู…ุซู‘ู„ุช ููŠ ุฑูˆุนุฉู
ู„ู„ุณู‘ุญุฑู ููŠู‡ุง ุฃุฎุฐูู‡ ุงู„ู…ุชุนุงู‚ูุจู

8. Its beauty was adorned and its charm was increased
So the critic was fascinated and the companion sang,

ูจ. ุฒููŠู†ูŽุชู’ ู…ุญุงุณู†ูู‡ุง ูˆูŽุฒููŠุฏุชู’ ูุชู†ุฉู‹
ูุดุฏุง ุจู‡ุง ุงู„ุดู‘ุงู†ูŠ ูˆุบู†ู‘ู‰ ุงู„ุตู‘ุงุญุจู

9. Have you seen that when the ship landed was its
Hold empty and its accumulating wave vacant?

ูฉ. ุฃุฑุฃูŠุชูŽ ุฅุฐ ุฑุณุชู ุงู„ุณู‘ููŠู†ุฉู ู‡ู„ ุฎู„ุง
ู…ูŽุชู’ู†ู ุงู„ุนูุจุงุจู ูˆู…ูˆุฌู‡ ุงู„ู…ุชุฑุงูƒูุจู

10. The floods poured into the Euphrates with an arrival
That made the floods tasty so the drinker was satiated,

ูกู . ุฃูุถู‰ ุงู„ุฃูุฌุงุฌู ุฅู„ู‰ ุงู„ูุฑุงุชู ุจู‚ุงุฏู…ู
ุณุงุบ ุงู„ุฃูุฌุงุฌู ุจู‡ ูุนุจู‘ ุงู„ุดู‘ูŽุงุฑุจู

11. The people before it, their crowds have no
Number even if the endpoint reaches the counter,

ูกูก. ุงู„ู†ู‘ุงุณู ุจูŠู† ูŠุฏูŠู‡ ู…ุง ู„ุฌู…ูˆุนู‡ู…
ุนูŽุฏู‘ูŒ ูˆุฅู† ุจู„ุบูŽ ุงู„ู†ู‘ู‡ุงูŠูŽุฉ ุญุงุณุจู

12. Their hearts tremble for them and chests
Surge and from them eyes undulate and eyelids,

ูกูข. ุชู‡ุชุฒู‘ู ุฃูุฆุฏุฉ ู„ู‡ู… ูˆุฌูˆุงู†ุญูŒ
ูˆุชู…ูˆุฌู ู…ู†ู‡ู… ุฃุนูŠู†ูŒ ูˆู…ูŽู†ุงูƒุจู

13. He avoids the love of the countries and their covenant
And returns the best return of the absent,

ูกูฃ. ูŠู†ุฃูŽู‰ ุนู„ู‰ ุญุจู‘ู ุงู„ุจู„ุงุฏู ูˆุนู‡ุฏูู‡ุง
ูˆูŠูŽุคูˆุจู ุฃุญุณู†ูŽ ู…ุง ูŠุคูˆุจู ุงู„ุบุงุฆุจู

14. It is the return of the victorious invader, its
Flags and battalions came with victory,

ูกูค. ู‡ููŠูŽ ุฃูˆุจุฉู ุงู„ุบุงุฒูŠ ุงู„ู…ุธูู‘ูŽุฑู ุฃู‚ุจู„ุช
ุจุงู„ู†ู‘ุตุฑ ุฃุนู„ุงู…ูŒ ู„ู‡ ูˆูƒุชุงุฆุจู

15. He repelled it frightened rear
And the leader escaped with his defective scheme,

ูกูฅ. ุฑุฏู‘ูŽ ุงู„ุฃุฎูŠุฐุฉูŽ ุณุงู‚ู‡ุง ู…ุฐุนูˆุฑุฉู‹
ูˆู†ุฌุง ุจู…ู‡ุฌุชู‡ ุงู„ุฒุนูŠู… ุงู„ุฎุงุฆุจู

16. The shackles weighed heavily on Egypt so he shook them
Until the tight one fell from it collapsed,

ูกูฆ. ุซูŽู‚ูู„ูŽุชู’ ุนู„ู‰ ู…ุตุฑูŽ ุงู„ู‚ูŠูˆุฏู ูู‡ุฒู‘ูŽู‡ุง
ุญุชู‘ู‰ ู‡ูˆู‰ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ุนูŽุถููˆุถู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุดุจู

17. Nothing remains but to say to it arise
For the time has paths and highways,

ูกูง. ู„ู… ูŠุจู‚ูŽ ุฅู„ุง ุฃู† ูŠูู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ู‡ุง ุงู†ู‡ุถูŠ
ูุฅุฐุง ุงู„ุฒู…ุงู†ู ู…ุณุงู„ูƒูŒ ูˆู…ุณุงุฑุจู

18. And the straits and roads are before it
As if they are expanses and plains,

ูกูจ. ูˆุฅุฐุง ุงู„ู…ุถุงุฆู‚ู ูˆุงู„ุฏู‘ูุฑูˆุจู ุฃู…ุงู…ู‡ุง
ูˆูƒุฃู†ู‘ู‡ู†ู‘ ู…ูŽูุงูˆุฒูŒ ูˆุณุจุงุณุจู

19. What about it while it is in its weddings
If the wailer clamored and the weeping companion lamented?

ูกูฉ. ู…ุงุฐุง ุนู„ูŠู‡ุง ูˆู‡ูŠ ููŠ ุฃุนุฑุงุณู‡ุง
ุฅู† ุฃุฑุฌูŽู ุงู„ู†ู‘ุงุนูŠ ูˆุถุฌู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ุงุนุจู

20. Take what you can of demands and expect
The outcomes of matters for matters have consequences,

ูขู . ุฎูุฐู’ ู…ุง ุงุณุชุทุนุช ู…ู† ุงู„ู…ุทุงู„ุจ ูˆุงุฑุชู‚ุจ
ุนูู‚ุจู‰ ุงู„ุฃู…ูˆุฑ ูู„ู„ุฃู…ูˆุฑ ุนูˆุงู‚ุจู

21. Time does not give you except unwillingly
So if you refuse your opinion is single,

ูขูก. ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑู ู„ุง ูŠูุนุทูŠูƒ ุฅู„ุง ูƒุงุฑู‡ุงู‹
ูุฅุฐุง ุฃุจูŠุชูŽ ูุฅูู†ู‘ูŽ ุฑุฃูŠูƒ ุนุงุฒุจู

22. And if you take on your whole generationโ€™s matter
And fulfill its need then you have no blame,

ูขูข. ูˆุฅุฐุง ุงุถุทู„ุนุชูŽ ุจุฃู…ุฑ ุฌูŠู„ููƒ ูƒูู„ู‘ูู‡
ูˆู‚ุถูŠุชูŽ ุญุงุฌูŽุชู‡ู ูู…ุง ู„ูƒ ุนุงุชุจู

23. One day the young man builds and another builds
So the building over events is continual,

ูขูฃ. ูŠุจู†ูŠ ุงู„ูุชู‰ ูŠูˆู…ุงู‹ ูˆูŠุจู†ูŠ ุบูŠุฑูู‡
ูุฅุฐุง ุงู„ุจู†ุงุกู ุนู„ู‰ ุงู„ุญูˆุงุฏุซ ุฏุงุฆุจู

24. Have you seen darker than people who
Destroy and make mischief, the demolisher and the troublemaker?

ูขูค. ุฃุฑุฃูŠุชูŽ ุฃุธู„ู…ูŽ ู…ู† ุฃูู†ุงุณู ุฃููˆู„ูุนููˆุง
ุจุงู„ุนุงู…ู„ูŠู† ูู‡ุงุฏู…ูŒ ูˆู…ุดุงุบุจู

25. Glory to the One Who granted souls their traits
So there are renowned virtues and blemishes,

ูขูฅ. ุณูุจุญุงู†ูŽ ู…ูŽู† ุฑุฒู‚ ุงู„ู†ู‘ูููˆุณูŽ ุฎูู„ุงู„ูŽู‡ุง
ูู…ู†ุงู‚ุจูŒ ู…ุฃุซูˆุฑุฉูŒ ูˆู…ุซุงู„ุจู

26. Do justice to men when you judge their rights
For men have positions and degrees,

ูขูฆ. ูˆูŽูู‘ู ุงู„ุฑุฌุงู„ูŽ ุฅุฐุง ุญูƒู…ุชูŽ ุญูู‚ูˆู‚ูŽู‡ู…
ุฅู†ู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌุงู„ูŽ ู…ู†ุงุฒู„ูŒ ูˆู…ุฑุงุชุจู

27. And leave passion to the ignorant for it
Is a flaming fire and harbored rancor,

ูขูง. ูˆูŽุฏูŽุนู ุงู„ู‡ูˆู‰ ู„ู„ุฌุงู‡ู„ูŠู† ูุฅู†ู‘ู‡
ู†ุงุฑูŒ ู…ุคุฌู‘ุฌูŽุฉูŒ ูˆู‡ู…ู‘ูŒ ู†ุงุตุจู

28. And take the path as guidance and shining light
For the son of Mahmoud is a penetrating star,

ูขูจ. ูˆุฎูุฐู ุงู„ุณู‘ุจูŠู„ูŽ ู‡ูุฏู‰ู‹ ูˆู†ูˆุฑุงู‹ ุณุงุทุนุงู‹
ุฅู†ู‘ ุงุจู† ู…ุญู…ูˆุฏู ู„ูŽู†ุฌู…ูŒ ุซุงู‚ุจู

29. A hope that sincerity takes refuge in, truthful
Even if hopes became exhausted and lying,

ูขูฉ. ุฃู…ู„ูŒ ุชูŽู„ูˆุฐู ุจู‡ ุงู„ูƒู†ุงู†ุฉู ุตุงุฏู‚ูŒ
ุฅู† ุฑุงุญุชู ุงู„ุขู…ุงู„ู ูˆู‡ูŠ ูƒูˆุงุฐุจู

30. We accept his rule and praise his making
And condemn what the foolish angry one did,

ูฃู . ู†ุฑุถู‰ ุญูƒูˆู…ุชู‡ ูˆู†ุญู…ุฏู ุตูู†ุนูŽู‡
ูˆู†ุฐู…ู‘ู ู…ุง ุตู†ุน ุงู„ุบุจูŠู‘ู ุงู„ุบุงุถุจู

31. Were it not for his firmness and wisdom of opinion
A frivolous nation would not taste seriousness,

ูฃูก. ู„ูˆู„ุง ุตุฑุงู…ุชูู‡ ูˆุญููƒู…ุฉู ุฑุฃูŠู‡ู
ู…ุง ุฐุงู‚ ุทุนู…ูŽ ุงู„ุฌูุฏู‘ ุดุนุจู ู„ุงุนุจู

32. And the nation is not guided in its endeavor
Until the clear path shows it,

ูฃูข. ูˆุงู„ุดู‘ุนุจู ู„ูŠุณ ุจูู…ูู‡ุชูŽุฏู ููŠ ุณุนูŠู‡ู
ุญุชู‘ู‰ ูŠุจูŠู† ู„ู‡ ุงู„ุณู‘ุจูŠู„ู ุงู„ู„ู‘ูŽุงุญุจู

33. Whoever does not see that the countries are business
And the love of countries are spoils and positions,

ูฃูฃ. ู…ูŽู† ู„ุง ูŠุฑู‰ ุฃู†ู‘ ุงู„ุจู„ุงุฏ ุชุฌุงุฑุฉูŒ
ูˆู‡ูˆู‰ ุงู„ุจู„ุงุฏู ู…ุบุงู†ู…ูŒ ูˆู…ู†ุงุตุจู

34. What is his guilt when governance seeks him
If the complainant is deprived of him and the seeker fails?

ูฃูค. ู…ุง ุฐู†ุจูู‡ ูˆุงู„ุญูƒู…ู ูŠุทู„ุจูู‡ู ุฅุฐุง
ุญูุฑูู…ูŽ ุงู„ุถู‘ูŽู†ูŠู†ู ุจู‡ ูˆุฎุงุจ ุงู„ุทู‘ุงู„ุจู

35. The tumults of the transgressors, and for the minds there are battlefields
Beside them, and for the faces there are fields,

ูฃูฅ. ูุชู† ุงู„ุบููˆุงุฉูŽ ูู„ู„ุนู‚ูˆู„ ู…ุตุงุฑุนูŒ
ุนู† ุฌุงู†ุจูŠู‡ ูˆู„ู„ูˆุฌูˆู‡ ู…ูŽุณุงุญุจู

36. Life has cleared so there is no inclusive affliction
That hurts the souls, nor prevalent torture,

ูฃูฆ. ุตูŽููŽุชู ุงู„ุญูŠุงุฉู ูู„ุง ุจู„ุงุกูŒ ุดุงู…ู„ูŒ
ูŠูุคุฐููŠ ุงู„ู†ู‘ูููˆุณูŽ ูˆู„ุง ุนุฐุงุจ ูˆุงุตุจู

37. For you, O Muhammad, with every empowered one
There is a covenant he venerates and a duty he obliges,

ูฃูง. ู„ูƒูŽ ูŠุง ู…ุญู…ุฏู ุนู†ุฏ ูƒู„ู‘ู ู…ูˆูู‘ู‚ู
ุนู‡ุฏูŒ ูŠูุนุธู‘ูู…ู‡ ูˆุญู‚ู‘ูŒ ูˆุงุฌุจู

38. You are the leader, truly there is no doubt in you
And the truth for the conclusive adversary is triumphant,

ูฃูจ. ุฃู†ุช ุงู„ุฒุนูŠู…ู ุงู„ุญู‚ู‘ู ู…ุง ุจูƒ ุฑููŠุจุฉูŒ
ูˆุงู„ุญู‚ู‘ู ู„ู„ุฎูŽุตู…ู ุงู„ู…ูู†ุงุฌูุฒู ุบุงู„ุจู

39. You give the countries if a transgressor acts impudently
And benefit them what the retriever benefits,

ูฃูฉ. ุชูุนุทูŠ ุงู„ุจู„ุงุฏูŽ ุฅุฐุง ุชู†ู…ู‘ูŽุฑูŽ ุขุฎุฐูŒ
ูˆุชูููŠุฏูู‡ุง ู…ุง ูŠุณุชููŠุฏู ุงู„ุณู‘ูŽุงู„ุจู

40. And you wrong yourself though it is a precious soul
That protects the truth even if the capricious one jumped,

ูคู . ูˆุชูุถูŠู…ู ู†ูุณูŽูƒูŽ ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ุฌูุฏู‘ู ุนุฒูŠุฒูŽุฉู
ุชุญู…ูŠ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉ ุฅู† ุชุญูŽูู‘ูŽุฒ ูˆุงุซุจู

41. A soul whose roots and traits have soared
And from souls there are treasures and talents,

ูคูก. ู†ูุณูŒ ุณู…ุช ุฃุนุฑุงู‚ูู‡ุง ูˆุฎู„ุงู„ูู‡ุง
ูˆู…ู† ุงู„ู†ู‘ูููˆุณู ุฐุฎุงุฆุฑูŒ ูˆู…ูˆุงู‡ุจู

42. And from righteous men for their people
In jihad there are sharp blades and toilers,

ูคูข. ูˆู…ู† ุงู„ุฑุฌุงู„ ุงู„ุตู‘ุงู„ุญูŠู† ู„ู‚ูˆู…ู‡ู…
ุนู†ุฏ ุงู„ุฌู‡ุงุฏู ุฃุณู†ู‘ูŽุฉูŒ ูˆู‚ูˆุงุถุจู

43. The Aqsa Mosque is a screaming tongue
Sending its greetings and an obliging heart,

ูคูฃ. ุงู„ู…ุณุฌุฏู ุงู„ุฃู‚ุตู‰ ู„ุณุงู†ูŒ ุตุงุฑุฎูŒ
ูŠูู‡ุฏููŠ ุชุญูŠู‘ุชูŽู‡ู ูˆู‚ู„ุจูŒ ูˆุงุฌุจู

44. As for woeful Palestine, it
Circles your making and the tears are planets,

ูคูค. ุฃู…ู‘ุง ูู„ุณุทูŠู†ู ุงู„ุซูƒูˆู„ู ูุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง
ุชูุทุฑููŠ ุตู†ูŠุนูŽูƒ ูˆุงู„ุฏู‘ูู…ูˆุนู ุณูˆุงูƒุจู

45. You have not forgotten it while injustice triumphs in it
And justice defeated retreats and flees,

ูคูฅ. ู„ู… ุชูŽู†ู’ุณูŽู‡ุง ูˆุงู„ุธู„ู…ู ู…ูู†ุชุตูุฑูŒ ุจู‡ุง
ูˆุงู„ุนุฏู„ ู…ูู†ู‡ุฒู…ู ุงู„ููŠุงู„ู‚ูู ู‡ุงุฑุจู

46. And the fire takes its people so the tortured one
Is scorched by the hands of tyrants and wolves,

ูคูฆ. ูˆุงู„ู†ู‘ุงุฑู ุชุฃุฎุฐู ุฃู‡ู„ูŽู‡ุง ูู…ูุนุฐู‘ูŽุจูŒ
ูŠูุดูˆูŽู‰ ุนู„ู‰ ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุทูุบุงุฉู ูˆุฐุงุฆุจู

47. The elders and the virgins have no protection,
Horror is overwhelming and havoc is struggling,

ูคูง. ู…ุง ู„ู„ุดูŠู‘ูˆุฎู ูˆู„ุง ุงู„ุนุฐุงุฑู‰ ุนูุตู…ุฉูŒ
ุงู„ู‡ูŽูˆู’ู„ู ุทุงู…ู ูˆุงู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰ ู…ูุชูƒุงู„ุจู

48. Moses is in anguish, Jesus is indignant
And Muhammad the effacer of extinction is pale,

ูคูจ. ู…ูˆุณู‰ ุนู„ู‰ ุฃุณูู ูˆุนูŠุณู‰ ู†ุงู‚ู…ูŒ
ูˆู…ุญู…ุฏูŒ ุฌูŽู‡ู’ู…ู ุงู„ู…ูุญูŠู‘ูŽุง ุดุงุญุจู

49. Is it safe from crimes that a usurper be removed
And a plunderer of the rights of kingdoms repelled?

ูคูฉ. ุฃู…ูู† ุงู„ุฌุฑุงุฆู…ู ุฃู† ูŠูุฒุญุฒูŽุญูŽ ุบุงุตุจูŒ
ูˆูŠูุฑูŽุฏู‘ูŽ ุนู† ุญู‚ู‘ู ุงู„ู…ู…ุงู„ูƒู ู†ุงู‡ุจู

50. The pious criminal who leaves the sanctuary
Fearing the crime, and the sinner who repents,

ูฅู . ุงู„ู…ุฌุฑู…ู ุงู„ูˆูŽุฑุนู ุงู„ุฐูŠ ูŠูŽุฏูŽุนู ุงู„ุญู…ู‰
ุญูŽุฐูŽุฑ ุงู„ุฌุฑูŠู…ุฉู ูˆุงู„ุฃุซูŠู…ู ุงู„ุชู‘ุงุฆุจู

51. The Arab nations magnified aid to you
The complainer was pleased with it and the blamer relented,

ูฅูก. ุฃูู…ูŽู…ู ุงู„ุนุฑูˆุจุฉู ุฃูƒุจุฑุช ู„ูƒ ู†ุฌุฏุฉู‹
ุฑูŽุถููŠูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ูŠูู ุจู‡ุง ูˆูƒูŽูู‘ูŽ ุงู„ุนุงุชูุจู

52. And Islam breathed easily from its breaths
The wind of fragrance while time departing withered,

ูฅูข. ูˆูŽุงุณู’ุชุฑูˆุญูŽ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ู…ู† ู†ูŽููŽุญุงุชูู‡ุง
ุฑููŠุญูŽ ุงู„ุฃูู„ู‰ูŽ ุงุฎุชุฑู… ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ุงู„ุฐุงู‡ุจู

53. Free of the generous people, shaking him
Is a lineage to the purified ancestors that hits,

ูฅูฃ. ุญูุฑู‘ูŒ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽูุฑู ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ูŠูŽู‡ุฒู‘ูู‡ู
ุนูุฑู‚ู ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู„ูู ุงู„ู…ูุทู‡ู‘ูŽุฑู ุถุงุฑุจู

54. Prepared while tribulations are battalions
Radiant while events are unknown,

ูฅูค. ู…ูุชุฃู‡ู‘ูุจูŒ ูˆุงู„ู†ู‘ุงุฒู„ุงุชู ูƒุชุงุฆุจูŒ
ู…ูุชูŽุจู„ู‘ูุฌูŒ ูˆุงู„ุญุงุฏุซุงุช ุบูŠุงู‡ุจู

55. God is Great, O descendants of Yaโ€™rub
Foxes have urinated on the sanctuary of the black stone,

ูฅูฅ. ุงู„ู„ู‡ ุฃูƒุจุฑู ูŠุง ุณูู„ุงู„ุฉูŽ ูŠูŽุนู’ุฑูุจู
ุจุงู„ุช ุนู„ู‰ ุญูŽุฑูŽู…ู ุงู„ุฃูุณูˆุฏู ุซุนุงู„ุจู

56. Work and strive O Muhammad, it is
A world where the coward frightened one dies,

ูฅูฆ. ุงุนู…ู„ ูˆุฌุงู‡ุฏ ูŠุง ู…ูุญู…ู‘ุฏู ุฅู†ู‘ู‡ุง
ุฏูู†ูŠุง ูŠู…ูˆุชู ุจู‡ุง ุงู„ุฌุจุงู†ู ุงู„ู‡ุงุฆุจู

57. For the kingdom there are pegs that are stood
And you are of its pegs when a defiant matter intensifies,

ูฅูง. ู„ูู„ู…ูู„ูƒู ุฃูˆุชุงุฏูŒ ุชูู‚ุงู…ู ูˆุฃู†ุชูŽ ู…ู†
ุฃูˆุชุงุฏู‡ู ุฅู† ุฌุฏู‘ูŽ ุฃู…ุฑูŒ ุญุงุฒุจู

58. For kingdom is nothing but a possessor of overflowing
Struggles that make the tall miserable, so how about the failing?

ูฅูจ. ู…ุง ุงู„ู…ูู„ูƒู ุฅู„ุง ุฐูˆ ุบูˆุงุฑูุจูŽ ุฒุงุฎุฑูŒ
ูŠุดู‚ู‰ ุจู‡ ุงู„ุทู‘ุงููŠ ููƒูŠู ุงู„ุฑู‘ุงุณุจู