1. Repeat the remembrance to the heedless people
It is the remembrance of the leader of all people
١. رَدِّدُوا الذِّكَرى لقومٍ غَافِلينْ
إنّها ذِكرَى إمامِ العاملينْ
2. Faith was born in his birth
And the true jihad and strong determination
٢. وُلِدَ الإيمانُ في مَولدهِ
والجهادُ الحقُّ والعَزمُ المتينْ
3. So narrate it as an event or destiny
That shook the world and rocked both realms
٣. فَسِّروهُ حادثاً أو قَدَراً
زَلْزَلَ الدُّنيا وهزَّ العالَمينْ
4. The pens fell silent in explaining it
And the minds of writers were emptied of it
٤. نامتِ الأقلامُ عن تفسيرِه
وخَلَتْ مِنهُ عُقولُ الكاتبينْ
5. And poetry shied away from its wisdom
In the falsehoods of the misguided and sinful
٥. وتوارى الشِّعرُ عن حكمتهِ
في أباطيل الغُواةِ الخاطِئينْ
6. He seeks closeness with his idols
So leave him that is the closeness of the polytheists
٦. يَبْتَغِي الزُّلفَى لَدَى أصنامِه
فدعوه تلك زُلفى المُشركينْ
7. My Lord, I have not sinned since You taught me
My Lord, spare me the path of the sinners
٧. رَبِّ ما أجرمتُ مُذْ عَلَّمتَني
رَبِّ جَنِّبني سبيلَ المجرمينْ
8. Where are the ingenious minds heading
They deceived the foolish and tempted the ignorant
٨. أين تمضِي عبقريّاتُ الأُلى
خدعوا الحمقى وغَرُّوا الجاهلينْ
9. They deceived them with the echo that echoes the echo
And the sweet resonance flowing in resonance
٩. خدعوهم بالصَّدَى يُزجِي الصّدَى
والرّنينِ العذبِ يجري في الرنينْ
10. Verily in the desert, from the valley of guidance
Is a shining explanation for those who see
١٠. إنّ في الصحراءِ من وادي الهُدَى
لَبياناً ساطعاً للمُبصرِينْ
11. God established a school there
That raises the two kingdoms, worldly and religious
١١. أنشأ اللهُ بها مدرسةً
تُنشِئُ المُلكَيِنِ من دُنيا ودِينْ
12. The ages learn etiquette from its teacher
Lesson by lesson, time after time
١٢. يَتلقَّى الدهرُ عن أُستاذِها
أدبَ التلميذِ حيناً بعد حِينْ
13. Ask the people what they have preserved
Of the lessons that nurtured the students
١٣. سائلوا الأقوامَ ماذا حَفِظوا
من دُروسٍ بَرَّحتْ بالدّارِسينْ
14. And see the institutions they roamed
Are they fresh shoots nurturing the youth
١٤. وانظروا الدُّورَ التي هاموا بها
أهيَ أجداثٌ تضمُّ النّاشئينْ
15. Dead ambitions and morals that contain
The disease of weakness clearly manifested
١٥. هِمَمٌ مَوْتَى وأخلاقٌ بها
من عَوادِي الضّعفِ داءٌ مستبين
16. And minds that harbored illusions
The abode of truth and fortress of certainty
١٦. وعُقولٌ عَمرتْ أوهامُها
مَوْطِنَ الحقِّ ومُحتَلَّ اليقين
17. The era that made us old has passed
And the era of atheistic youth has come
١٧. ذهب العصرُ الذي شَيَّبنَا
وأتى عصرُ الشَّبابِ المُلحدينْ
18. They rebuked us for worshiping our Lord
And upholding His covenant as preservers
١٨. عَيَّرونا أن عَبَدْنا ربَّنا
وحَفِظْنا عهدَه في الحافِظينْ
19. And they prepared it for us as reactionism
Making it an insult for the believers
١٩. وأعدّوها لنا رجعيّةً
جَعَلُوها سُبَّةً للمُؤمِنينْ
20. For those who pray when they prostrate
From evil gossip like for those who fast
٢٠. للمُصلِّين إذا ما سَجَدوا
من حديثِ السُّوءِ ما للصّائِمينْ
21. They abrogated morals in their laws
Claiming these are nonsense of the rigid
٢١. نَسَخَ الأخلاقَ في شِرعتِهم
أنّها من تُرَّهاتِ الجامِدينْ
22. If we move religion they claim it is sedition
Stirred in Egypt by some corrupters
٢٢. إن نَقُلْ دينٌ يقولوا فتنةٌ
هَاجَها في مصرَ بعضُ المفسدِينْ
23. The matter is corrupt, is there a reformer
Reform it, O Muslim youth!
٢٣. فسَدَ الأمرُ فهل من مُصلِحٍ
أصلحوه يا شبابَ المُسلِمينْ
24. Have you heard the shouter yesterday and what
He said about wine, singing to the drinkers
٢٤. أَسَمِعْتُمْ صادحَ الأمسِ وما
قال في الخمرِ يُغنِّي الشَّارِبينْ
25. What an impudent and reckless brayer
We have not seen the like among speakers
٢٥. يا له من ناعقٍ مُستهترٍ
ما رأينا مثله في النّاعِقينْ
26. They made him speak and he raved and went
Casting repugnant sounds into the ears
٢٦. أَنْطَقُوهُ فترامَى ومضَى
يَقذفُ الأسماعَ بالصّوتِ اللّعينْ
27. God legislated but he did not believe in it
It suffices him the law of drunkards
٢٧. شَرَعَ اللهُ فلم يُؤمِنْ به
حَسْبُهُ شَرْعُ السُّكارَى المُدمِنينْ
28. What is wrong with them, they do not fear God for
A community laid low and an abased people
٢٨. ما لَهُمْ لا يتّقون اللهَ في
أُمَّةٍ صَرْعَى وشَعبٍ مُستكينْ
29. What is wrong with them, they do not honor truth for
Every supporter of truth and trustee
٢٩. ما لهم لا يُكرمونَ الحقَّ في
كُلِّ قوّامٍ على الحقِّ أمينْ
30. They disgraced every noble and virtuous man
And honored every despicable and vile one
٣٠. هم أهانوا كلَّ حُرٍّ فاضلٍ
وأَعَزُّوا كلَّ صُعلوكٍ مَهينْ
31. O youth of God, uphold His covenant
For all good is in the covenant kept safe
٣١. يا شبابَ اللهِ صُونوا عَهْدَهُ
إنّ كلّ الخيرِ في العهدِ المَصُونْ
32. I liked the anger of one of your sheikhs
It is the way of the early sheikhs
٣٢. أَعْجَبَتْني غَضبْةٌ من شيخِكم
هِيَ من دَأْبِ الشُّيوخِ الأوّلِينْ
33. He raised his voice: we insisted on a nation
That leaves religion to some frivolous people
٣٣. رَفَعَ الصّوتَ أَصِرْنا أُمَّةً
تتركُ الدّينَ لقومٍ لاعبينْ
34. Where is God's rule in His Quran?
How is it lost today with the rulers?
٣٤. أين حكمُ اللهِ في قُرآنِه
كيف ضاعَ اليومَ عِنْدَ الحاكِمينْ
35. O life, people cry out, but you are only
The life of jesters
٣٥. يا حياةً يهتفُ النَّاسُ بها
إنّما أنتِ حياةُ الهازلينْ
36. When nations of the world reform
It is at the hands of righteous governors
٣٦. أُمَمُ الدُّنيا إذا ما صَلُحَتْ
فَعَلَى أيدي الوُلاةِ الصّالحينْ
37. Repeat the remembrance and say, a man
Who established justice and guided the wrongdoers
٣٧. رَدِّدُوا الذِّكَرى وقُولوا رَجُلٌ
أَسَّسَ العدلَ وهدَّ الظّالِمينْ
38. And upheld the truth, around him tumbled
Every high fortress of the nullifiers
٣٨. وأقام الحقَّ يَهْوي حولَهُ
كلُّ عالٍ من قِلاعِ المبطِلينْ
39. He does not care if he passes, helping him
He does not suffer from the tribulations of deserters
٣٩. ما يُبالي إن مَضَى ينصرُهُ
ما يُعانِي من بَلايَا الخاذلينْ
40. He struck parables in his ordeal
Clear proofs for the guided steadfast ones
٤٠. ضرب الأمثالَ في مِحنتهِ
بَيّنَاتٍ للهُداةِ الصّابرينْ
41. Spread his remembrance as a shining light
Verily God's light guides the lost
٤١. انشُروا ذِكراهُ نُوراً ساطِعاً
إنّ نُورَ اللهِ يَهدي الحائِرينْ