1. The gloom shuddered at his echoing moan,
And dawn appeared to him with a ghastly face.
ูก. ููุฒูุนู ุงูุฏูุฌู ููุฃููููููู ุงูู
ูุชูุฑูุฏููุฏู
ููุจูุฏุง ุงูุตูุจุงุญู ูููู ุจูููุฌูู ุฃูุฑุจูุฏู
2. Laid out on the mountain slopes, wounded,
In war he wraps himself in resolve and is clad in it.
ูข. ู
ููููู ุนููู ุนุงุฏู ุงูุตููุนุฏู ู
ูููุญููุจู
ูู ุงูุญูุฑุจู ูููุชูุญููู ุงูููุฌูุนู ููููุฑุชูุฏู
3. On the day of turmoil, his zeal was that of the valiant,
Plunging into the horrors of the hateful fight.
ูฃ. ูุงุฌูุชูู ูููู
ู ุงูุฑููุนู ุญูู
ููุฉู ุจุงุณููู
ุฎูููุงุถู ุฃูููุงูู ุงูููุฑูููุฉู ุฃููุฌูุฏู
4. He protects truth when it shines forth in the dark,
White flowers under black, churning clouds.
ูค. ููุญู
ู ุงูุญูููููุฉู ูููู
ู ุชููู
ูุนู ูู ุงูุทููู
ุจูุถู ุงูุธูุจู ุชูุญุชู ุงูุนูุฌุงุฌู ุงูุฃูุณููุฏู
5. He broke through ranks into the enemy lines, venturing
To ignite war when its fires had died down.
ูฅ. ุดูููู ุงูุตููููู ุฅููู ุงูุญูุชููู ู
ูุบุงู
ูุฑุงู
ูู ุงูุญูุฑุจู ููููุฏููุง ููููู
ูุง ุชูุฎู
ูุฏู
6. When death draws near, it does not terrify the resolute one,
Though he fears the words of critics, "Woe, keep away!"
ูฆ. ูุง ูุฑูุจู ุงูู
ููุชู ุงูููุญูููู ุฅูุฐุง ุฏููุง
ููููุฎุงูู ููููู ุงููุงุฆูู
ููู ุฃููุง ุงุจุนุฏู
7. Steadfast under the black clouds, as if
He were a boulder battered by the swords.
ูง. ู
ูุณุชูุจุณููู ุชูุญุชู ุงูุนูุฌุงุฌู ููุฃูููููู
ุตุงุฏู ุชูุนูููููููู ุงูุณููููู ุจูู
ููุฑูุฏู
8. The gardens were set up for him in their shade,
So he hurried to them like a dedicated martyr.
ูจ. ููุตูุจูุช ูููู ุงูุฌูููุงุชู ุชูุญุชู ุธููุงูููุง
ูููููุง ุฅูููููุง ููุฑููุฉู ุงูู
ูุณุชูุดููุฏู
9. The Prophet greeted him and the martyrs of Badr
Gathered around that scene.
ูฉ. ููุฏููุง ููุญูููุงูู ุงูููุจูููู ููููุจููุฑูุช
ุดูููุฏุงุกู ุจูุฏุฑู ุญูููู ุฐุงูู ุงูู
ูุดููุฏู
10. A barrage from the brigades rained down on him
And swerved to strike his shoulder and flew from his hand.
ูกู . ููููุฐูุช ุนูููููู ุงููููููููููู ููุฐูููุฉู
ู
ุงููุช ุจูู
ููููุจููู ููุทุงุฑูุช ุจูุงูููุฏู
11. He fell, shaking the Throne with his moan
And stirring grief in the Messiah and Ahmed.
ูกูก. ูููููู ููููุฒูู ุงูุนูุฑุดู ุฑูุฌุนู ุฃููููููู
ููููุซูุฑู ู
ูู ุญูุฑูุฏู ุงูู
ูุณูุญู ููุฃูุญู
ูุฏู
12. The birds gathered over him, thinking
The hands of fate had brought him down, as if it were destined.
ูกูข. ุนูููููุช ุนูููููู ุงูุทููุฑู ุชูุญุณูุจู ุฃููููู
ุง
ุทุงุญูุช ุจููู ุฃููุฏู ุงูุฑูุฏู ููููุฃููู ููุฏู
13. By night their claws ripped his flesh
As he lay calling, "Is there any helper?"
ูกูฃ. ุจุงุชูุช ู
ููุงุณูุฑููุง ุชูู
ูุฒูููู ููุญู
ููู
ุญูููุงู ููุจุงุชู ูููููู ููู ู
ูู ู
ููุฌูุฏู
14. "Where are the horsemen to defend what remains of me?
How did I dry up, and how can I recover?"
ูกูค. ุฃูููู ุงููููุงุฑูุณู ููู
ููุนููู ุจููููููุชู
ู
ุงููู ุฌูููุชู ููููููู ูู ุจูุงูุนููููุฏู
15. "Where are the sons, and how has their mother fared?
What has the treacherous aggressor done to her?"
ูกูฅ. ุฃูููู ุงูุจููููู ููููููู ุฃูู
ุณูุช ุฃูู
ููููู
ู
ุงุฐุง ุฃูุญูููู ุจููุง ุงูู
ูุบูุฑู ุงูู
ูุนุชูุฏู
16. "Did she preserve a pure and untouched virtue,
Guarding it for me in days when we were not scattered?"
ูกูฆ. ููู ุตููู ุนูุฑุถู ุจูุงูุนููุงูู ู
ูุทููููุฑู
ุตูููู ูููู ุฃูููุงู
ู ููู
ููุชูุจูุฏููุฏู
17. "And have the sons prospered, enjoying
The shade of a life of ease?"
ูกูง. ููุบูุฏุง ุงูุจููููู ู
ููุนููู
ููู ูููุงุถูุฑุงู
ููุชูุฌุงุฐูุจููู ุธููุงูู ุนููุดู ุฃูุฑุบูุฏู
18. Alas, their thoughts have occupied the horsemen
And the flocking of ostriches has taken them far away.
ูกูจ. ููููุงุชู ููุฏ ุดูุบููู ุงููููุงุฑูุณู ููู
ูููุง
ููููุฃู ุจููุง ุทูุฑูุฏู ุงูููุนุงู
ู ุงูุดูุฑููุฏู
19. I wish I were with them, raiding their dens,
Defending my homeland fiercely.
ูกูฉ. ูุง ูููุชููู ู
ูุนูููู
ุฃูุบูุฑู ู
ูุบุงุฑูููู
ููุฃูุฐูุจูู ุนูู ููุทููู ุจูุญูุฏูู ู
ููููููุฏู
20. Where are my comrades? I thirst for the fray,
It alone can heal the distress of my heart.
ูขู . ุฃูููู ุงูุฃูุณุงุฉู ููููุฏ ุธูู
ูุฆุชู ุฅููู ุงูููุบู
ููููู ุงูุดููุงุกู ููุบููููุฉู ุงููููุจู ุงูุตูุฏู
21. Shall I die, or will the sword remain my bedmate
While war, the gale of fate, has not calmed?
ูขูก. ุฃูุฃูู
ูุชู ุฃูู ููุจูู ุงูุญูุณุงู
ู ู
ูุถุงุฌูุนู
ููุงูุญูุฑุจู ุนุงุตูููุฉู ุงูุฑูุฏู ููู
ุชูุฑููุฏู
22. I fear that fate will end me swiftly
And I will remain grieving in my grave.
ูขูข. ุฅูููู ููุฃูุฎุดู ุฃูู ููุนุงุฌููููู ุงูุฑูุฏู
ููุฃูุธูููู ู
ูุญุฒููู ุงูุตูุฏู ูู ู
ูุฑููุฏู
23. Visions of battles stir up my longing
Like the desire of one lost for gentle beauty.
ูขูฃ. ุจุงุชูุช ุฎููุงูุงุชู ุงูุญูุฑูุจู ุชูุดููููู
ุดูููู ุงูุบูููููู ุฅููู ุงูุญูุณุงูู ุงูุฎูุฑููุฏู
24. For one large-eyed and thick-necked as a camel, Khalid,
Or bare-headed in battle, Zayd.
ูขูค. ู
ูู ู
ูุฎุฐูู
ู ู
ุงุถู ุงูู
ูุถุงุฑูุจู ูููุตููู
ููู
ูุณููููู
ู ุทุงูู ุงูุฌููุงููุจู ุฃูุฌุฑูุฏู
25. And Mu'adh, whose sword the warriors sip
As if they sip the poison of asps.
ูขูฅ. ููู
ูุนูุถูููู ุชูุณูู ุงูููู
ุงุฉู ุณูู
ุงู
ูู
ููููุฃููููู
ุง ุชูุณูู ุณูู
ุงู
ู ุงูุฃูุณููุฏู
26. Destiny alternately floats and sinks
In its enormity, in one with surging, foaming seas.
ูขูฆ. ููุทูู ุงูุฑูุฏู ุขูุงู ููููุฑุณูุจู ู
ูุฑููุฉู
ู
ูู ููููููู ูู ุฐู ุบููุงุฑูุจู ู
ูุฒุจูุฏู
27. Terrifying to Azrael was its plunging into the fray
So he recoiled, gulping with fright.
ูขูง. ุฃูุนูุง ุนููู ุนูุฒุฑููู ุฎููุถู ุบูู
ุงุฑููู
ููุงูุฑุชูุฏูู ููุฑููุจู ุฃููููุฉู ููููู ุงูุฑูุฏู
28. Where are my comrades to rouse me from slumber?
Consolation is exhausted, yet their care never ends.
ูขูจ. ุฃูููู ุงูุฃูุณุงุฉู ุชูููู
ููู ู
ูู ุถูุฌุนูุฉู
ููููุฏู ุงูุนูุฒุงุกู ููููู
ูููุง ููู
ูููููุฏู
29. The most remarkable man hailed from the throne,
Unwavering in resolution, not hesitating.
ูขูฉ. ููุจูุงูู ู
ูู ุฃูุนูู ุงููููุงููุฉู ุฃูุฑููุนู
ู
ุงุถู ุงูุนูุฒูู
ูุฉู ูููุณู ุจูุงูู
ูุชูุฑูุฏููุฏู
30. Bringing waves of support and uniting strength,
And bringing down pretentiousness bare of arms.
ูฃู . ู
ูุชูุฑุงุฏููู ุงูููุฌุฏุงุชู ู
ููุตูููุชู ุงููููู
ู
ูุชูุทุงููุญู ุงูููุฎููุงุชู ููุงุฑู ุงูุฃูุฒููุฏู
31. He hurls the horrors of calamities with their like
From his resolve until it says to him: Enough!
ูฃูก. ููุฑู
ู ู
ููููุงุชู ุงูุฎูุทูุจู ุจูู
ูุซูููุง
ู
ูู ุนูุฒู
ููู ุญูุชูู ุชููููู ูููู ููุฏู
32. He answered the wounded man, so his sorrows left him,
And he went on to a battle that could not be denied.
ูฃูข. ููุจูู ุงูุฌูุฑูุญู ูููุงุฑูููุชูู ููููู
ููู
ููู
ูุถู ูููุงููุช ูููุนูุฉู ููู
ุชูุฌุญูุฏู
33. He gave those people drink who had pledged
To fulfill the right of the new crescent, inevitable.
ูฃูฃ. ููุณููุง ุงูุญููุง ุงููููู
ู ุงูููุฐููู ุชููููููููุง
ุจูููุถุงุกู ุญูููู ููููููุงูู ู
ูุคููููุฏู
34. With dew pouring from his spear or bared
For evil, not lagging or falling behind.
ูฃูค. ู
ูู ุฃูุฑูุญูููู ุจูุงูููุฏู ู
ูุชูุฏูููููู
ุฃูู ุฃูุญููุฐูููู ูููุณูุฑู ู
ูุชูุฌูุฑููุฏู
35. He plunges into the depths of great trials
Embracing the hopes of highest ideals and guided aright.
ูฃูฅ. ููุฌุชุงุจู ุฃูุฌูุงุฒู ุงูู
ููุงู
ูู ุถุงุฑูุจุงู
ูููุง ุจูุฃูุฎูุงูู ุงูู
ูุทุงูุง ุงูููุฎููุฏู
36. Cutting the necks of matters, venturing
With the resolve of one hunting noble game.
ูฃูฆ. ู
ุงุถู ุนููู ููููู ุงูุณูุฑู ูููุฑู ุงูุฏูุฌู
ุจูู
ูุถุงุกู ุนูุฒู
ู ููุงูุดููุงุจู ุงูู
ููููุฏู
37. Neither wealth distracted him, nor the words
Of the deceiver, "Cast down your goods and sit."
ูฃูง. ููุฅูุฐุง ุงูููุฌูุฑู ุชููููููุฏูุช ุฌูู
ูุฑุงุชููู
ุฃูููู ูููุงููุญููุง ููููู
ููุชูุจููููุฏู
38. When we stood to say farewell one night,
Hearts jealous of our stance fluttered.
ูฃูจ. ููุฐูููุช ุจููู ุงูู
ูุฑู
ู ุงูุจูุนูุฏู ุตูุฑูู
ูุฉู
ุชูููู ูููุงุฒูุนููุง ุจูุฃูุจููุฌู ุฃูู
ุฌูุฏู
39. Gabriel was the third of us, and Muhammad's gaze
Turned toward us from the meadows of Al-Gharqad.
ูฃูฉ. ุฌูู
ูู ุงูููุฒุงุนู ุฅููู ุงูุตูุนุงุจู ููุฎูุถููุง
ูููููู ุจูุบุงูุงุชู ุงูุนููู ููุงูุณูุคุฏูุฏู
40. I bade him farewell as if we two
Knelt in devotion in a mosque's courtyard.
ูคู . ููุทูุงุนู ุฃููุฑุงูู ุงูุฃูู
ูุฑู ู
ูุบุงู
ูุฑู
ูููุง ุจูููู
ููุฉู ุฐู ุจููุงุฏูุฑู ุฃูุตููุฏู
41. The secret of God's cloud shaded you
And His favor sufficed you with wishes and joy.
ูคูก. ููู
ููููููู ุฃูุฑูุจู ููููู
ูููุนูุฏ ุจููู
ููููู ุงูู
ูุบูุฑููุฑู ุฃูููู ุฑูุญูููู ููุงููุนูุฏู
42. When you come to the valiant, greet them for me
With the greeting of an ardent, constant lover.
ูคูข. ููู
ูุง ููููููุง ูููููุฏุงุนู ุนูุดููููุฉู
ุฎูููููุช ููู
ูููููููุง ููููุจู ุงูุญูุณููุฏู
43. Ask about the martyrs, where are their graves?
When you know, visit them and show devotion.
ูคูฃ. ุฌูุจุฑููู ุซุงููุซููุง ููุนูููู ู
ูุญูู
ููุฏู
ุชูุฑูู ุฅูููููุง ู
ูู ุจูููุนู ุงูุบูุฑููุฏู
44. Are they between Al-Hatim and Zamzam
Laid in tombs, or in the meadows of Al-Furqad?
ูคูค. ููุฏููุนุชููู ููููุฃูููููุง ููููููุชููุง
ููุฎูุดูุนู ูููุณูููุง ุจูุณุงุญูุฉู ู
ูุณุฌูุฏู
45. I ardently desire, as do the faithful, blood
Spilled by the hands of tyrants rejecting truth.
ูคูฅ. ุณูุฑ ุธูููููุชููู ู
ููู ุงูุฅููููู ุบูู
ุงู
ูุฉู
ููููุงููุฉู ูููู ุจูุงูู
ููู ููุงูุฃูุณุนูุฏู
46. Longing hearts of feelingsโis there none among the people
To sigh for them or guide them?
ูคูฆ. ููุฅูุฐุง ุฃูุชููุชู ุงูุจุงุณููููู ููุญููููููู
ุนูููู ุชูุญููููุฉู ุดูููููู ู
ูุชูููุฌููุฏู
47. Longing for the frozen-hearted! Between their shoulders
Lie dead hearts propped up by the frozen.
ูคูง. ููุงูุณุฃูู ุนููู ุงูุดูููุฏุงุกู ุฃูููู ููุจูุฑูููู
ููุฅูุฐุง ุนูุฑููุชู ููุทูู ุจููุง ููุชูุนูุจููุฏู
48. O festival, you have stirred up sorrow for the tortured,
Restless in bed from worries, laid low.
ูคูจ. ููุฅูุฎุงูููุง ุจูููู ุงูุญูุทูู
ู ููุฒูู
ุฒูู
ู
ุถูุฑูุญูุช ููููู
ุฃูู ูู ุนูุฑุงุตู ุงูููุฑููุฏู
49. You came crawling with brigades, diving
Among the boats and the intended canal.
ูคูฉ. ููููู ููููููู ุงูู
ูุคู
ููููู ุนููู ุฏูู
ู
ุชููุฑููููู ุฃููุฏู ุงูุทูุบุงุฉู ุงูุฌูุญููุฏู
50. With lightning you sanction all prohibitions
And send flying or plummeting all who stand firm.
ูฅู . ููููู ุงูููููุจู ุงูุนุงุทููุงุชู ุฃูู
ุง ููููู
ูู ุงููุงุณู ู
ูู ูุงูู ูููุง ู
ูู ู
ูุฑุดูุฏู
51. The bombers rain down death, terrible red,
Flowing between the adjusted and the aimed.
ูฅูก. ููููู ุงูุฌููุงู
ูุฏู ุฅูููู ุจูููู ุฌูููุจูููู
ู
ููุชู ููููุจู ุนูููููุช ุจูุงูุฌููู
ูุฏู
52. They fire and decimate thousands intentionally
Then remain kneeling as if they have never reaped.
ูฅูข. ูุง ุนูุฏู ูููููุฌุชู ุงูุฃูุณู ููู
ูุนูุฐููุจู
ูููููู ุงูููุฑุงุดู ู
ููู ุงูููู
ูู
ู ู
ูุณููููุฏู
53. O festival, what desolation you roused and anguish
For our eyes, hearts, and inner selves!
ูฅูฃ. ุฃููุจููุชู ุชูุฒุญููู ุจูุงููููุงูููู ุชูุฑุชูู
ู
ุจูููู ุงููููุงุถูุจู ููุงููููุง ุงูู
ูุชูููุตููุฏู
54. You opposed us, so we were deprived of your affection.
When you return, reconcile us and renew affection!
ูฅูค. ููุงูู
ูุฑุนูุฏุงุชู ุชูุจูุญู ููููู ู
ูู
ููููุนู
ููุชูุทูุฑู ุฃูู ุชูููู ุจูููููู ู
ูู
ูุฑููุฏู
55. Praise be to God, the Bestower on those
Who spend their wealth in God, no little or squandered.
ูฅูฅ. ุงููุงุฐููุงุชู ุงูู
ููุชู ุฃูุญู
ูุฑู ูุงุฆููุงู
ูููุณุงุจู ุจูููู ู
ูุตููููุจู ููู
ูุตูุนููุฏู
56. Their palms remain spreading goodness
Of silver and clouds of curled, black hair.
ูฅูฆ. ุชูุฑู
ู ููุชูุฌุชุงุญู ุงูุฃููููู ุญููุงุตูุฏุงู
ููุชูุธูููู ุฌุงุซูููุฉู ููุฃูู ููู
ุชูุญุตูุฏู
57. The Supported one called: โAid the wounded of the fray!
For they are like the intensely thirsty kept back."
ูฅูง. ูุง ุนูุฏู ุฃูููู ุดูุฌูู ุจูุนูุซุชู ูููููุนูุฉู
ููุนููููููุง ููููููุจููุง ููุงูุฃููุจูุฏู
58. They contest the greatness of glory and the utmost
Who can claim it grows by it and is darkened.
ูฅูจ. ุนุงุฏููุชููุง ููุญูุฑูู
ุชู ุตูููู ููุฏุงุฏููุง
ููุฅูุฐุง ุฑูุฌูุนุชู ููุตุงูููุง ููุชูููุฏููุฏู
59. But man, if not roused to some momentous
Horror that reveals its enormity, is not praised.
ูฅูฉ. ูููููู ุฏูุฑูู ุงูู
ููุนูู
ููู ุจูู
ุงููููู
ูู ุงููููู ูุง ููุฒุฑุงู ูููุง ุจูู
ูุตูุฑููุฏู
60. Woe to you, people of Egypt! That was a disregard
From one seeking refuge in your help.
ูฆู . ุธููููุช ุฃููููููููู
ู ุชูุณูุญูู ููุฏูู
ูุฉู
ู
ูู ูุถููุฉู ููุบูู
ุงู
ูุฉู ู
ูู ุนูุณุฌูุฏู
61. Be generous like the Best of Benefactors.
Truly, the successful is led by the successful.
ูฆูก. ุตุงุญู ุงูู
ูุคููููุฏู ุฃูุฏุฑูููุง ุฌูุฑุญู ุงูููุบู
ููุฅูุฐุง ุจูููู
ู
ูุซูู ุงูุนูุทุงุดู ุงูููุฑููุฏู
62. You raised the minaret of generosity high among you
So the noble hurry to its loftiness and are guided.
ูฆูข. ููุชููุงุฒูุนููู ู
ูุฏู ุงูููุฎุงุฑู ููุบุงููุฉู
ู
ูู ููุญูููุง ููุนุธูู
ุจููุง ููููุณููููุฏู
63. That is eternal, renowned gallantry
While favor is despised if it does not endure.
ูฆูฃ. ููุงูู
ูุฑุกู ู
ุง ููู
ูููุชูุฏุจ ููุนูุธูู
ูุฉู
ุดููุนุงุกู ูููุดููู ููููููุง ููู
ููุญู
ูุฏู
ูฆูค. ุฅููู ุจููู ู
ูุตุฑู ููุชูููู ุฅููุงุจูุฉู
ู
ูู ุนุงุฆูุฐู ุจูููุงููููู
ู
ูุณุชููุฌูุฏู
ูฆูฅ. ููููุง ููุฃูู
ูู ุงูู
ูุญุณููููู ุณูู
ุงุญูุฉู
ุฅูููู ุงูู
ูููููููู ุจูุงูู
ูููููููู ูููุชูุฏู
ูฆูฆ. ุฑูููุนุชู ู
ููุงุฑู ุงูุฌูุฏู ููููู
ุนุงูููุงู
ุชูุนุดู ุงูููุฑุงู
ู ุฅููู ุณููุงูู ููุชููุชูุฏู
ูฆูง. ุชูููู ุงูู
ูุฑูุกูุฉู ุฎุงููุฏุงู ู
ูุฃุซูุฑููุง
ููุงูุตููุนู ู
ูุญุชูููุฑู ุฅูุฐุง ููู
ููุฎููุฏู