Feedback

A man earns no sin or blame

ما يكسب المرء من إثم ولا يزر

1. A man earns no sin or blame
Except that his destiny from his Lord surrounds him.

١. ما يكسب المرءُ من إثمٍ ولا يَزَرُ
إلا أحاطَ به من ربِّه قَدَرُ

2. And the self has nothing if it fails and loses
Except the consequences of what it does and leaves behind.

٢. وليس للنَّفس إن خابت وإن خسرت
إلا عواقبُ ما تأتي وما تَذَرُ

3. Oh son of Abi, you have brought the worst evil
Upon your people, if only you were reasonable.

٣. جلبت يا ابنَ أُبيٍّ شرَّ ما جلبت
نَفسٌ على قومها لو كنتَ تَعتبِرُ

4. You have provided your people with shame that left no one
Except belittling you, with chests burning in rage.

٤. زوَّدت قومك خزياً لم يَدَعْ أحداً
إلا قلاك وأمسى صَدرهُ يَغِرُ

5. Revelation follows upon revelation, striking them with catastrophes,
As your nonsense and empty talk continues.

٥. تتابع الوحيُ ترميهم قوارعُه
لمّا تتابعَ منك اللّغو والهَذرُ

6. They said, plead with the Messenger of God, seeking
Ways of salvation, but your waiting is of no benefit.

٦. قالوا استجر برسولِ اللهِ ملتمساً
سُبلَ النجاةِ فما يُغنيك مُنتظَرُ

7. If you beseech him when you hope and ask him
Seeking forgiveness for you, calamity will not befall you.

٧. إن تُلفهِ حين ترجوه وتسأله
مُستغفِراً لك لا يَعلَقْ بك الغَمَرُ

8. So he said, woe to you, I kept following you
Until I was destroyed, with no glory or esteem.

٨. فقال يا ويلكم ما زلتُ أتبعكم
حتى هلكتُ فلا جاهٌ ولا خَطَرُ

9. Nothing remains, as I see, except prostration to Him,
Truth is fulfilled for Him or by Him comes destruction.

٩. لم يبقَ فيما أرى إلا السُّجودُ له
يُقضى له الحقُّ أو يُقضى به الوطر

10. Is this your seriousness or is it mockery?
Stop the stubbornness, for this matter is difficult.

١٠. أذلك الجدُّ منكم أم هو السَّخَرُ
دعوا اللّجاجَ فهذا مطلبٌ عَسِرُ

11. He turned away arrogantly, twisting his neck in wretchedness,
A head that enrages gazelles for lacking any gentleness.

١١. وصدَّ مُستكبراً يلوِي لشقوتِه
رأساً يغيظ الظُّبَى أن ليس يُهتَصَر

12. Ignorance increases his tyranny and distracts him
From guidance, drunk from the goblets of passion.

١٢. يزيده الجهلُ طُغياناً ويصرفه
عنِ الهُدى من أفانينِ الهَوى سَكَر

13. The Messenger said, as the fire of rage flared upon them,
Did I not tell you, O Omar, do not kill him?

١٣. قال الرسولُ ونارُ الغيظِ تلفحُهُم
ألم أقل لك لا تَقْتُلْهُ يا عمر

14. If on that day you had drawn your sword and seized him,
You would have started a raging, severe blaze.

١٤. لو قُمْتَ يومئذٍ بالسّيفِ تأخذُه
بعثتَها غضبةً جأواءَ تستعر

15. Those noses which we feared
Have now become safe, with no fear or caution.

١٥. تلك الأُنوفُ التي كنّا نُحاذِرُها
أمست سَلاماً فلا خوفٌ ولا حذر

16. If I had told the people, bring me his head,
You would have seen them do today what they were ordered.

١٦. لو قلتُ للقومِ جيئوني بهامتِه
رأيتَهم يفعلون اليومَ ما أُمرِوا

17. Rightness became clear to Al-Farooq and the covers
Of suspicion and concealment rolled away from his sides.

١٧. تبيَّن الرشدُ للفاروقِ وانحسرت
عن جانبيهِ غواشي الظنّ والسُّترُ

18. So he said, blessed are you, a guide to your nation,
The minds and thoughts understand your wisdom.

١٨. فقال بُوركتَ من هادٍ لأُمّتهِ
تعيا بحكمته الألبابُ والفِكَر

19. We are not like you in knowledge and understanding,
You are the imam, and this is the path and precedent.

١٩. لسنا كمثلِكَ في علمٍ ومعرفةٍ
أنت الإمامُ وهذا النهجُ والأثر

20. You know what is hidden in the matter,
While we only have opinion and consideration.

٢٠. تدري من الأمر ما تخفى ظواهرُه
وما لنا فيه إلا الرأيُ والنظر

21. In your miracles is insight for the misguided,
And in your knowledge is warning for the ignorant.

٢١. في مُعجزاتِكَ للغاوين تبصرةٌ
وفي عُلومِكَ للجُهَّالِ مُزدَجر

22. May blessings be upon you from the One who gave you nobility
That no jinn or human can attain.

٢٢. صلَّى عليكَ الذي آتاك من شرفٍ
ما ليس يَبلغُه جِنٌّ ولا بشر

23. Before Madinah, taking revenge for the Chosen One.
He says those are lands you will not enter

٢٣. هذا ابنه جاءه غضبانَ يمسكه
دون المدينةِ للمختارِ ينتصر

24. Until you turn back and until the news is known.
You are the most humiliated, so say it sincerely,

٢٤. يقول تلك دِيارٌ لستَ تدخلها
حتى تَفِيء وحتّى يُعلمَ الخبر

25. If you are free, for the insincere liar is wicked.
So he said it once, burning his soul,

٢٥. أنت الأذلُّ فَقُلْها غيرَ كاذبةٍ
إن كنتَ حُرّاً فبئس الكاذبُ الأشِرُ

26. As if it were his spirit flowing out from his mouth.
The most honorable, noble, and highest ranked of humanity

٢٦. فقالها مُرّةً حَرَّى وأرسلها
كأنّها روحُه من فِيهِ تَنحدِر

27. In status and mention when remembered, walked.
The lion of battle entered Madinah,

٢٧. مشى أعزُّ بني الدنيا وأشرفُهم
قَدْراً وأرفعهُم ذِكراً إذا ذُكِروا

28. With neither victory nor triumph failing him therein.
So let a people know the truth whose guide has strayed

٢٨. حلَّ المدينةَ منه لَيْثُ ملحمةٍ
لا النَّصرُ يُخطِئهُ فيها ولا الظَفَر

29. And whose leader retreated in disgraceful apology.

٢٩. فليعرفِ الحقَّ قومٌ ضلَّ رائدُهم
وارتدَّ قائدُهم خَزيانَ يعتذر