1. You ask us about the speeches of the Caliphate
Answer me, O Farouk, a sad young man
١. أعن خطبِ الخلافةِ تسألينا
أجيبي يا فَروقُ فتىً حزينا
2. The throne which you held firmly
By the pillar of time and you rose high for a while
٢. هَوىَ العرشُ الذي استعصمتِ منه
بِرُكنِ الدَّهرِ واسْتعليتِ حينا
3. So where is the might that breaks through deaths
And devours regiments and fortresses?
٣. فأين البأسُ يقتحمُ المنايا
ويلتهمُ الكتائبَ والحصونا
4. And where is the glory that overwhelms all glory
Even if the lofty made it a ship for him?
٤. وأين الجاهُ يَغمرُ كلَّ جاهٍ
وإن جَعَلَ السِّماك له سفينا
5. It flows taking all regions quickly
And it organizes all Caesars together
٥. تَدفّق يأخذُ الأقطارَ طُرّاً
وينتظمُ القياصِرَ أجمعينا
6. The Caliphs passed away from you so where did they settle
And how did you alone remain informing us?
٦. مَضى الخُلفاءُ عنكِ فأينَ حَلُّوا
وكيفَ بَقيتِ وحدكِ خبّرينا
7. And if you were given righteousness or loyalty
You would have held on the heels of the slanderers
٧. ولو أوتيتِ بِرّاً أو وَفاءً
إذنْ لَظَعَنتِ إثرَ الظّاعنينا
8. Which child mourned you and which archer
Whose arrows missed and whose bow was bent?
٨. أيلدزُ ما دهاكِ وأيُّ رامٍ
رماكِ فهدَّ سؤدُدَكِ المكينا
9. You lowered your wing and was a foot
Protecting the Caliphs, refusing to yield
٩. خَفضتِ له الجناحَ وكنتِ قِدماً
حِمَى الخلفاءِ يأبى أن يدينا
10. And the darkness crowned you while you were a light
Overflowing upon the nations of Muslims
١٠. وجلَّلكِ الظّلامُ وكنتِ نوراً
يَفيضُ على شُعوبِ المُسلِمينا
11. The planets avoided you distracted
Turning their eyes around your flanks
١١. تزاورتِ الكواكبُ عنكِ وَلْهَى
تُقلِّبُ في جَوانِبكِ العُيونا
12. Cowering, avoiding the evils of nights
And fearing that they would be disgraced and diminished
١٢. وتَجفُلُ تتَّقِى عُقْبَى اللّيالي
وتَخشَى أن تَذِلَّ وأن تهونا
13. This age was confused about you until
Its events thought doubtful thoughts
١٣. تحيَّر فيكِ هذا الدّهرُ حتّى
لقد ظنّتْ حوادثُه الظُّنونا
14. So patience if you want or exhaustion
And solace from your bosom or wailing
١٤. فصبراً إن أردتِ أو الْتياعاً
وسَلْوَى عن قطنيكِ أو حنينا
15. I wronged your love, you are the most faithful
And the most honest in oath and the greatest in religion
١٥. ظَلمتُ هَواكِ أنتِ أبرُّ عهداً
وأصدقُ ذِمّةً وأجلُّ دينا
16. Should I let flow tears generously and freely
And not pretend agony and moaning?
١٦. أَفيضي الدَّمْعَ تَوْكافاً وسَحّاً
ولا تَدَعِي التَّوجُّعَ والأنينا
17. Time has saddened manliness in you
Afflicting you in your first people
١٧. لقد فَجعَ المُروءةَ فيكِ دَهرٌ
أصابَكِ في ذَويكِ الأوّلينا
18. Is not time for them an eloquent tongue
When they speak and a right hand for them?
١٨. أَليسَ الدَّهرُ كان لهم لساناً
إذا نَطقوا وكان لهم يمينا
19. It rebelled shaking off crowns from them
And seizing thrones from those who held them
١٩. تَمرّدَ يَنفضُ التِّيجانَ عنهم
ويَنتزعُ العُروشَ وما ولينا
20. They wandered in the lands, their expanses too narrow for them
While they were the ones who widened them
٢٠. تَولَّوْا في البلادِ تَضيقُ عنهم
جَوانبُها وكانوا المُوسِعينا
21. When they came upon kingdoms, the kingdoms denied them
While they were the kingdoms' deniers
٢١. إذا وردوا الممالكَ أنكرتهم
وكانوا للممالكِ مُنكِرينا
22. I wonder at them, kingship passes from them
While the thrones of kings have not ceased
٢٢. عَجِبتُ لهم يَزولُ الملكُ عنهم
وما زالتْ عُروشُ المالكينا
23. Some vile accident humiliated their foreheads
Dishonoring glory and protected nobility
٢٣. أَذَلَّ جِبِاهَهم حَدَثٌ ذَميمٌ
أهانَ العِزَّ والشرَّفَ المصونا
24. Gently, for it is the world, and patience
For the lament of the grieving avails not
٢٤. رُويداً إنّها الدُّنيا وصبراً
فما تُغنِي شَكاةُ الجازعينا
25. God Most High brings about every matter
With destinies that go and return
٢٥. تعالى اللهُ مُحدِثُ كلِّ أمرٍ
بأقدارٍ يَرُحْنَ ويَغْتَدينا
26. His command came upon them so they became kings
And departed driven and weakened
٢٦. أتاهم أمرُه فَغَدَوْا مُلوكاً
وراحوا سُوقةً مُستضعَفينا
27. And I have not seen the likes of politics in its harm
And in its excuses it provides hundreds of pretexts
٢٧. ولم أرَ كالسِّياسةِ في أذاها
وفي أعذارِها تُزجِي مئينا
28. It changes upon the lions so it contains them
And claims that it protects the dens
٢٨. تُغيرُ على الأُسودِ فتحتويها
وتَزعُمُ أنّها تحمِي العرينا
29. It wants so it creates various colors
And innovates methods and arts
٢٩. تُريدُ فتخلقُ الأصباغَ شتَّى
وتَبتدعُ الطرائقَ والفنونا
30. And takes spilled blood as a blossom
Thinking its stench is fresh water
٣٠. وتتّخذُ الدّمَ المسفوكَ وِرداً
تظنُّ ذُعافَه الماءَ المعينا
31. The instrument of betrayal never preserved a covenant
Nor respected a pact or friend
٣١. أداةُ الغدرِ ما حَفِظتْ ذِماماً
ولا احترمت خليطاً أو قرينا
32. The wretched is afflicted with it yet cares not
Whether it cast out the fathers or killed the sons
٣٢. يُصابُ بها الشقيُّ فما يُباليِ
رمَى الآباءَ أم صرَعَ البنينا
33. O Banu Uthman if you grieve, it is a right
And if patient, the best of the patient
٣٣. بني عثمانَ إنْ جَزَعاً فَحقٌّ
وإن صبراً فخيرُ الصّابرينا
34. Prepare for misfortunes what you can
Of faith and arm yourselves with certainty
٣٤. أَعِدُّوا للنّوائبِ ما استطعتم
من الإيمانِ وادَّرِعُوا اليقينا
35. A father's life, a miser begrudged it
Fearing for it the plots of the haters
٣٥. حياةُ الملكِ ضنَّ بها أبيٌّ
يخاف عليه كَيْدَ النّاقمينا
36. He has the excuse of the trusted one, so if you consent
The best of people is he who excuses the trusted one
٣٦. له عذرُ الأمين فإنْ رَضِيتم
فخيرُ النّاسِ مَنْ عَذَر الأمينا
37. The conqueror decided the matters so do not criticize
The affairs of the king until they become clear
٣٧. قضَى الغازِي الأُمورَ فلا تَعيبوا
أمورَ الملكِ حتّى تستبينا
38. And what benefit is the Caliphate when it becomes
Idle talk of jesters
٣٨. وما نَفْعُ الخلافةِ حين تُمسِي
حديثَ خُرافةٍ للهازلينا
39. It was shaken drinking various sorrows
At the hands of wicked schemers
٣٩. ثَوتْ تَتجرَّعُ الآلامَ شتَّى
على أيدي الدُّهاةِ الماكرينا
40. It helps the Muslims when they cry out
And aids them against the colonizers
٤٠. تُغِيثُ المُسلِمينَ إذا استغاثوا
وتَنصرُهُم على المستعمرينا
41. So when the earnestness of war grew firm
The forces of enemies cast the aiders
٤١. فلما جَدَّ جِدُّ الحربِ كانوا
قُوَى الأعداءِ تَرْمِي النّاصرينا
42. We prevented injustice from tyrannizing them
Yet they betrayed us while they were the oppressors
٤٢. مَنعْنا الظُّلمَ أن يَطغَى عليهم
فخانونا وكانوا الظَّالمينا
43. We are struck for their sake and stricken from them
So if you wonder, that is what we have encountered
٤٣. نُصابُ لأجلِهم ونُصابُ منهم
فإن تعجبْ فذلكَ ما لَقِينا