1. O people, what is the fault of the president
If he adheres to evidence?
١. يا قومُ ما ذنبُ الرّئي
سِ إذا تمسّكَ بالدّليلْ
2. He is not of the messengers of fantasy
Nor advocates of the impossible
٢. ما كان من رُسلِ الخيا
لِ ولا دُعاةِ المستحيلْ
3. His gospel is spreading peace
And his religion is taking little
٣. إنجيلُه نَشْرُ السّلا
مِ ودينُه أَخْذُ القليلْ
4. Saad is the messenger of goodness and
Reform, blessed be the messenger
٤. سعدٌ رسولُ الخيرِ وال
إصلاحِ بُورك من رسولْ
5. What of the Nile? What of Sudan? What of
The length of agony and anguish?
٥. ما النّيلُ ما السُّودانُ ما
طولُ التوجُّعِ والغليلْ
6. What of the annexations? What of the exile?
What of persisting in lament?
٦. ما الملحقاتُ وما الجلا
ءُ وما التّمادِي في العَويلْ
7. O people, take refuge in wisdom
Of sound opinion
٧. يا قومُ لُوذوا في الجِدا
لِ بحكمةِ الرأيِ الأصيلْ
8. The president spoke truthfully
Sanctify him and absolve him of the like
٨. صَدقَ الرّئيسُ فَقدِّسو
هْ ونزِّهوه عنِ المثيلْ
9. Does your crier cry out with what
Hurts him of speech and saying?
٩. أَيصيحُ صائحكم بما
يؤذيهِ من قالٍ وقيلْ
10. And sees for himself upon him
The right of the peer upon the peer
١٠. ويَرى عليه لنفسه
حقَّ الزّميلِ على الزّميلْ
11. God is Greatest! What is with you?
Do you not seek those of intellect?
١١. الله أكبر ما لكم
لا تبتغون ذوي العقولْ
12. O group of poets! You are not
Trusted nor just
١٢. يا معشرَ الشُّعراءِ لَسْ
تُم بالثِّقاتِ ولا العُدولْ
13. Do not covet the people of Egypt
For they are not an ignorant people
١٣. لا تطمعوا في شعبِ مص
رَ فليس بالشّعبِ الجَهولْ
14. It is what its leader says
And wants of confusion and deceit
١٤. هو ما يقولُ زعيمُه
ويريد من أَرَبٍ وَسُولْ
15. It does not stint on a thousand Egypts
In sacrifice and a thousand Niles
١٥. هو لا يضنُّ بألفِ مص
رٍ في الفداءِ وألفِ نيلْ
16. So leave hostility and believe
In the leadership of the revered Sheikh
١٦. فدعوا العَناءَ وآمنوا
بزعامةِ الشّيخِ الجليلْ
17. What a fine leader! His motto:
Guide the leader to the path
١٧. نِعمَ الزّعيمُ شِعارُهُ
دُلّوا الزَّعيمَ على السّبيلْ