Feedback

Does Egypt ask what the leader has brought

ุฃุชุณุฃู„ ู…ุตุฑ ู…ุง ุญู…ู„ ุงู„ุนู…ูŠุฏ

1. Does Egypt ask what the leader has brought
And if the archers have anything new?

ูก. ุฃูŽุชุณุฃู„ู ู…ูุตุฑู ู…ุง ุญูŽู…ู„ูŽ ุงู„ุนู…ูŠุฏู
ูˆู‡ู„ ุนู†ุฏ ุงู„ุฑูู…ุงุฉู ู„ู‡ุง ุฌุฏูŠุฏู

2. It is the arrow that it knew of old
Whose might the enduring people have tried

ูข. ู‡ูˆ ุงู„ุณู‘ูŽู‡ู…ู ุงู„ุฐูŠ ุนูŽุฑูŽููŽุชู‡ู ู‚ูุฏู…ุงู‹
ูˆุฌูŽุฑู‘ูŽุจูŽ ูˆูŽู‚ุนูŽู‡ู ุงู„ุดู‘ูŽุนุจู ุงู„ูˆุฆูŠุฏู

3. A rebel arose and an oppressor prevailed
And the shooting did not cease asking for more

ูฃ. ุชูŽู…ุฑู‘ูŽุฏูŽ ู…ูุจุฏูุฆูŒ ูˆุทุบู‰ ู…ูุนูŠุฏู
ูˆู„ู… ุชูŽุฒู„ู ุงู„ุฑู‘ูŽู…ูŠู‘ูŽุฉู ุชูŽุณุชุฒูŠุฏู

4. O Savior of India, in Egypt there is a people
It would pain you if the Indians submitted

ูค. ู…ุณูŠุญูŽ ุงู„ู‡ู†ุฏู ุฅู†ู‘ ุจู…ุตุฑูŽ ุดุนุจุงู‹
ูŠูŽุดูู‚ู‘ู ุนู„ูŠูƒูŽ ุฅู† ุฎูŽุถูŽุนูŽ ุงู„ู‡ู†ูˆุฏู

5. So be fair to Egypt and oppose the people in it
When discourse flows and they are witnesses

ูฅ. ูุฃู†ู’ุตููู’ ู…ุตุฑ ูˆูŽุงุนู’ุตู ุงู„ู‚ูˆู…ูŽ ููŠู‡ุง
ุฅุฐุง ุงุทู‘ุฑุฏูŽ ุงู„ุญุฏูŠุซู ูˆู‡ู… ุดูู‡ูˆุฏู

6. The peaceful did not see what you desire
Nor did the bargaining know what you want

ูฆ. ูู…ุง ู†ุธุฑูŽ ุงู„ู…ูุณุงู„ู…ู ุฃูŠู† ุชุจุบูŠ
ูˆู„ุง ุนุฑููŽ ุงู„ู…ูุณุงูˆูู…ู ู…ุง ุชูุฑูŠุฏู

7. Leave the leaders be, for with us they have a debt
Which the judicious people will hold them to sans other

ูง. ุฏุนู ุงู„ุฒู‘ูุนู…ุงุกูŽ ุฅู†ู‘ ู„ู‡ู… ู„ูŽุฏูŠู†ุงู‹
ูŠูŽุฏูŠู†ู ุจุบูŠุฑู‡ ุงู„ุดู‘ูŽุนุจู ุงู„ุฑุดูŠุฏู

8. When they speak of leadership it is a claim
Through which the crafty scheme against the crafty

ูจ. ุฅุฐุง ุฐูƒุฑูˆุง ุงู„ุฒู‘ูŽุนุงู…ุฉูŽ ูู‡ูŠ ุฏุนูˆู‰
ูŠูƒูŠุฏู ุจู‡ุง ุงู„ูƒู†ุงู†ุฉูŽ ู…ูŽู† ูŠูƒูŠุฏู

9. And the countries do not remain if
Stricken by those who seek leadership to gain

ูฉ. ูˆู…ุง ุชุจู‚ู‰ ุงู„ุจู„ุงุฏู ุฅุฐุง ุฃูุตููŠุจูŽุชู’
ุจูู…ูŽู†ู’ ูŠุจุบูŠ ุงู„ุฒุนุงู…ุฉูŽ ูŠูŽุณุชููŠุฏู

10. The invaders of the people and the people who yield
And the hordes of cavalry and the troops

ูกู . ุบูุฒุงุฉู ุงู„ุดู‘ูŽุนุจู ูˆุงู„ุดู‘ุนุจู ุงู„ู…ูˆุงุถูŠ
ูˆุฃุณุฑุงุจู ุงู„ุตูˆุงูู†ู ูˆุงู„ุฌู†ูˆุฏู

11. They shot him with it and the arrow took from him
The rest of what the stubborn foe had shot

ูกูก. ุฑูŽู…ููˆู‡ ุจู‡ ูู†ุงู„ ุงู„ุณู‘ูŽู‡ู…ู ู…ู†ู‡
ุจู‚ูŠู‘ุฉูŽ ู…ุง ุฑู…ู‰ ุงู„ุฎูŽุตู…ู ุงู„ุนู†ูŠุฏู

12. Consider, do you see anything but a ray
Scattered in the air that does not return?

ูกูข. ุชุฃู…ู‘ู„ู’ ู‡ู„ ุชุฑู‰ ุฅู„ุง ุดูุนุงุนุงู‹
ุชูŽูุฑู‘ู‚ูŽ ููŠ ุงู„ุฌููˆุงุกู ูู…ุง ูŠุนูˆุฏู

13. The scattering Winnowers take it swiftly
Creatures whose storm has no stillness

ูกูฃ. ุชุทูŠุฑู ุงู„ุฐู‘ุงุฑูŠุงุชู ุจู‡ ุณูุฑุงุนุงู‹
ุฏูˆุงุฆุจูŽ ู…ุง ู„ุนุงุตููู‡ุง ุฑููƒูˆุฏู

14. As if when the decree of God befell them
They were สฟฤ€d or Thamลซd of old

ูกูค. ูƒุฃู†ู‘ ุงู„ู‚ูˆู…ูŽ ุญูŠู† ุฌูŽุฑูŽู‰ ุนู„ูŠู‡ู…
ู‚ุถุงุกู ุงู„ู„ู‡ู ุนุงุฏูŒ ุฃูˆ ุซูŽู…ูˆุฏู

15. For whom do factions scheme so diversely
And what are these lightning bolts and clamors?

ูกูฅ. ู„ูู…ูŽู†ู’ ุชุชุฃู„ู‘ูŽุจู ุงู„ุฃุญุฒุงุจู ุดุชู‘ู‰
ูˆู…ุง ู‡ุฐูŠ ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงุนู‚ู ูˆุงู„ุฑู‘ูุนูˆุฏู

16. They assembled for turmoil and the nation fell
Slain at their hands, a martyr it died

ูกูฆ. ุชูŽุฏุงุนูŽูˆุง ู„ู„ูˆุบูŽู‰ ููŽู‡ูŽูˆู‰ ุตุฑูŠุนุงู‹
ุนู„ู‰ ุฃูŽูŠุฏูŠู‡ู…ู ุงู„ูˆุทู†ู ุงู„ุดู‘ู‡ูŠุฏู

17. Its spoils are dragged to them
And its funeral for the nations is a feast

ูกูง. ู…ูŽุถูŽุชู’ ุฃุณู„ุงุจูู‡ ุชูุฒุฌูŽู‰ ุฅู„ูŠู‡ู…
ูู…ุฃุชู…ูู‡ ู„ุฏู‰ ุงู„ุฃู‚ูˆุงู…ู ุนูŠุฏู

18. Their throngs clamor joyously when
The tearful eulogist laments its plight

ูกูจ. ุชูŽุถูุฌู‘ู ุฌูู…ูˆุนูู‡ู… ููŽุฑุญุงู‹ ุฅุฐุง ู…ุง
ุฏุนุง ุจูู…ูุตุงุจู‡ู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุนูŠ ุงู„ู…ูุดูŠุฏู

19. To the crafty I am done with people
Who lost it, for it has no existence

ูกูฉ. ุจูŽุฑูุฆุชู ุฅู„ู‰ ุงู„ูƒู†ุงู†ุฉู ู…ู† ุฃูู†ุงุณู
ุฃุถุงุนูˆู‡ุง ูู„ูŠุณ ู„ู‡ุง ูˆุฌูˆุฏู

20. We spent our lives seeking it but our ways parted
And efforts failed and hopes dashed

ูขู . ู‚ูŽุถูŽูŠู’ู†ุง ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑูŽ ู†ู†ุดุฏู‡ุง ูุถุงู‚ุช
ู…ุฐุงู‡ุจูู†ุง ูˆุฃุฎูู‚ุชู ุงู„ุฌูู‡ูˆุฏู

21. By your life, what hopes promise
Is enough for the soul if promises kept!

ูขูก. ู„ูŽุนูู…ุฑูƒูŽ ุฅู†ู‘ูŽ ู…ุง ุชูŽุนูุฏู ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ
ู„ูŽุญุณู’ุจู ุงู„ู†ู‘ูุณู ู„ูˆ ูˆูŽููŽุชู ุงู„ูˆุนูˆุฏู

22. Leader of usurpers, you descended on a land
Where usurpers perish but it does not perish

ูขูข. ุนู…ูŠุฏูŽ ุงู„ุบุงุตุจูŠู† ู†ุฒู„ุชูŽ ุฃุฑุถุงู‹
ูŠูŽุจูŠุฏู ุงู„ุบุงุตุจูˆู† ูˆู„ุง ุชูŽุจูŠุฏู

23. The One Irresistible protects it
When your armies defeat whoever protects

ูขูฃ. ูŠูŽุฐูˆุฏู ุงู„ูˆุงุญุฏู ุงู„ู‚ู‡ู‘ุงุฑู ุนู†ู‡ุง
ุฅุฐุง ู‚ูŽู‡ุฑุชู’ ุฌูู†ูˆุฏููƒ ู…ูŽู† ูŠุฐูˆุฏู

24. Do you remember when your people wished
And Cromer had harsh tyranny?

ูขูค. ุฃูŽุชุฐูƒุฑู ุฅุฐ ู„ูู‚ูŽูˆู…ูƒูŽ ู…ุง ุฃุฑุงุฏูˆุง
ูˆุฅุฐ ู„ูƒุฑูˆู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุจุทุดู ุงู„ุดู‘ุฏูŠุฏู

25. His troops would hunt us
And hunt from the flock of doves what they hunted

ูขูฅ. ุชุทูˆูู ุฌูู†ูˆุฏูู‡ ููŽุชุตูŠุฏู ู…ู†ู‘ุง
ูˆู…ู† ุณูุฑุจู ุงู„ุญู…ุงุฆู… ู…ุง ุชุตูŠุฏู

26. Do you remember Denshawai and how
Its sides almost collapsed upon its people?

ูขูฆ. ุฃุชุฐูƒุฑู ุฏูู†ุดูˆุงูŠูŽ ูˆูƒูŠู ูƒุงุฏุช
ุฌูˆุงู†ุจูู‡ุง ุจุฃู‡ู„ูŠู‡ุง ุชูŽู…ูŠุฏู

27. It shrieks from torment and there is no way
To aught but torment and no respite

ูขูง. ุชุถูุฌู‘ู ู…ู† ุงู„ุนุฐุงุจู ูˆู„ุง ุณุจูŠู„ูŒ
ุฅู„ู‰ ุบูŠุฑ ุงู„ุนุฐุงุจู ูˆู„ุง ู…ูŽุญูŠุฏู

28. It stood with no descent to relieve it
Or passing away and no rising up

ูขูจ. ุฃู‚ุงู…ุช ู„ุง ูŠูุชุงุญู ู„ู‡ุง ู‡ูุจูˆุทูŒ
ูŠุฒูˆู„ู ุจู‡ุง ูˆู„ุง ูŠูู‚ุถูŽู‰ ุตูุนูˆุฏู

29. Had it wings it would have ranged
Far among the eagles in breadth

ูขูฉ. ูˆู„ูˆ ุธูŽููุฑูŽุชู’ ุจุฃุฌู†ุญุฉู ู„ุฃูŽู…ู’ุณูŽุชู’
ู„ู‡ุง ุจูŠู† ุงู„ู†ู‘ูุณูˆุฑ ู…ูŽุฏู‰ู‹ ุจุนูŠุฏู

30. Fate would have turned misfortunes upon the people
Destinies that resentments deliver

ูฃู . ูŠูุฏูŠุฑู ุจู‡ุง ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ูˆู…ู ุงู„ู…ู†ุงูŠุง
ู‚ุถุงุกูŒ ุชูŽุณุชุจุฏู‘ู ุจู‡ ุงู„ุญู‚ูˆุฏู

31. They waged against the weak a war
With unceasing injustice that does not sleep

ูฃูก. ุฃู‚ุงู…ูˆู‡ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุถู‘ูุนูุงุกู ุญุฑุจุงู‹
ู…ู† ุงู„ุนูุฏูˆุงู†ู ู„ูŠุณ ู„ู‡ุง ุฎูู…ูˆุฏู

32. Neither gallows tire of victims
Nor whips and leather ever sate

ูฃูข. ูู…ุง ุชุนูŠุง ุงู„ู…ุดุงู†ู‚ู ุจุงู„ุถู‘ุญุงูŠุง
ูˆู„ุง ุชูŽูู’ู†ูŽู‰ ุงู„ุณู‘ููŠุงุทู ูˆู„ุง ุงู„ุฌู„ูˆุฏู

33. If youth and elder recoiled therefrom
Neither infant nor newborn were safe

ูฃูฃ. ู„ุฆู† ููŽุฒูุนูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ูˆุงู„ุดู‘ูŠุฎู ู…ู†ู‡ุง
ูู…ุง ุฃู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌู†ูŠู†ู ูˆู„ุง ุงู„ูˆู„ูŠุฏู

34. The criminals punish us with no book
To establish justice or laws

ูฃูค. ูŠูุนุงู‚ุจูู†ุง ุงู„ุฌู†ูุงุฉู ูˆู„ุง ูƒุชุงุจูŒ
ูŠูู‚ุงู…ู ุจู‡ ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ูˆู„ุง ุญูุฏูˆุฏู

35. The swords of the soldiers are the face of every right
And Cromer's view is the sound view

ูฃูฅ. ุณููŠูˆูู ุงู„ุฌูู†ุฏู ู…ูŽุธู‡ุฑู ูƒู„ู‘ู ุญู‚ู‘ู
ูˆุฑุฃูŠู ูƒูุฑูˆู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุฑุฃูŠู ุงู„ุณู‘ูŽุฏูŠุฏู

36. Do you remember when we would blame him and he would rage
And thunder in his threats ominously?

ูฃูฆ. ุฃุชุฐูƒุฑู ุฅุฐ ู†ูุนุงุชูุจูู‡ ููŠุทุบู‰
ูˆูŠูŽู‡ุฏูุฑู ููŠ ู…ู‚ุงู„ุชูู‡ ุงู„ูˆุนูŠุฏู

37. We grasped him with a shaking that pressed
Upon him and doubts cleared away

ูฃูง. ุฃูŽุฎุฐู†ุงู‡ู ุจู‚ุงุฑุนุฉู ุฃู„ุญู‘ูŽุชู’
ุนู„ูŠู‡ ูุฒุงู„ูŽ ูˆุงุดู’ุชูŽูุชู ุงู„ูƒูุจูˆุฏู

38. We cracked his pillar and he collapsed crumbling
And the boulder altogether melted, and iron

ูฃูจ. ุตูŽุฏุนู†ุง ุฑูƒู†ูŽู‡ู ูุงู†ู‚ุถู‘ูŽ ูŠู‡ูˆููŠ
ูˆุฐุงุจูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฎุฑู ุฃุฌู…ุนู ูˆุงู„ุญุฏูŠุฏู

39. A lofty mountain of injustice fell
And a built fortress collapsed, harm intended

ูฃูฉ. ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุฌูŽุจูŽู„ูŒ ู…ู† ุงู„ุนูุฏูˆุงู†ู ุนุงู„ู
ูˆุฒูู„ุฒูู„ูŽ ู„ู„ุฃูŽุฐูŽู‰ ุตูŽุฑุญูŒ ู…ูŽุดูŠุฏู

40. And we stand for Egypt's right
When the submissive people surrender

ูคู . ูˆู†ุญู† ุงู„ู‚ุงุฆู…ูˆู† ุจุญู‚ู‘ู ู…ูุตุฑู
ุฅุฐุง ู…ุง ุงุณู’ุชุณู„ู…ูŽ ุงู„ู‚ูˆู…ู ุงู„ู‚ูุนูˆุฏู

41. We will defend Egypt if calamities recur
But we ourselves are openhanded

ูคูก. ู†ูŽุถูู†ู‘ู ุจูู…ุตุฑูŽ ุฅู† ุนูŽุฏูŽุชู ุงู„ุนูˆุงุฏูŠ
ูˆู„ูƒู†ู‘ุง ุจุฃู†ูุณู†ุง ู†ุฌูˆุฏู

42. These are protected compacts and pacts
Cromer and Lloyd do not desire

ูคูข. ู‡ูŠ ุงู„ุฐู‘ู…ู…ู ุงู„ู…ุตูˆู†ุฉู ูˆุงู„ุนูู‡ูˆุฏู
ูู…ุง ูŠุจุบูŠ ูƒุฑูˆู…ุฑู ุฃูˆ ู„ููˆูŠุฏู

43. Saxon brother, were you told that we
Are disobedient to your people or slaves?

ูคูฃ. ุฃุฎุง ุงู„ุณู‘ูƒุณูˆู† ู‡ู„ ู†ูุจู‘ูุฆุชูŽ ุฃู†ู‘ุง
ุฌู„ุงูˆุฒุฉูŒ ู„ูู‚ูˆู…ูƒูŽ ุฃูˆ ุนุจูŠุฏู

44. They have lied to you, for among us there is none
For whom coercion is appropriate when he dislikes

ูคูค. ู„ู‚ุฏ ูƒุฐุจูˆุง ุนู„ูŠูƒูŽ ูู„ูŠุณ ููŠู†ุง
ู„ู…ู† ูŠุจุบูŠ ุงู„ู‡ุถู…ูŠุฉูŽ ู…ูุณุชูŽู‚ูŠุฏู

45. When delegations flock to you, beware
The consequences of what the delegations say

ูคูฅ. ุฅุฐุง ุณูŽุนูŽุชู ุงู„ูˆููˆุฏู ุฅู„ูŠูƒูŽ ูุงุญู’ุฐูŽุฑู’
ุนูˆุงู‚ูุจูŽ ู…ุง ุชู‚ูˆู„ู ู„ูƒูŽ ุงู„ูˆูููˆุฏู

46. None rules Egypt, and in the people is no
Cowardice or stillness

ูคูฆ. ูู…ุง ุฃุญุฏูŒ ุจู…ุงู„ูƒู ุฃู…ุฑู ู…ูุตุฑู
ูˆู…ุง ุจุงู„ุดู‘ุนุจู ุฌูุจู’ู†ูŒ ุฃูˆ ุฌูู…ูˆุฏู

47. The world of shackles has passed, and that is a world
Disdained in which shackles are scorned

ูคูง. ู…ูŽุถูŽุชู’ ุฏูู†ูŠุง ุงู„ู‚ููŠูˆุฏู ูˆุชู„ูƒ ุฏูู†ูŠุง
ุชูุฐูŽู…ู‘ู ุจู‡ุง ูˆุชูุญุชู‚ุฑู ุงู„ู‚ููŠูˆุฏู

48. Are those our abodes or are we dead
With tombs erected for us and shrouds?

ูคูจ. ุฃุชู„ูƒ ุฏูŠุงุฑูู†ุง ุฃู… ู†ุญู† ู…ูŽูˆู’ุชูŽู‰
ุชูู‚ุงู…ู ู„ู†ุง ุงู„ู…ู‚ุงุจุฑู ูˆุงู„ู„ู‘ูุญูˆุฏู

49. We protected what forebears protected before
And the ancestral blood protected for us and the Nile

ูคูฉ. ุญู…ูŠู†ุง ู…ุง ุญู…ู‰ ุงู„ุขุจุงุกู ู‚ูุฏู…ุงู‹
ูˆุตุงู†ูŽ ู„ู†ุง ูˆู„ู„ู†ู‘ูŠู„ู ุงู„ุฌูุฏูˆุฏู

50. A land that cannot be sold and remnants
Whose origin is eternity and endurance

ูฅู . ุจู„ุงุฏูŒ ู…ุง ุชูุจุงุนู ูˆุจุงู‚ูŠุงุชูŒ
ู…ู† ุงู„ุขุซุงุฑู ู…ูŽุนุฏูู†ูู‡ุง ุงู„ุฎูู„ูˆุฏู

51. In Egypt, do my cries reach a people
Who are blazing flames and fuel?

ูฅูก. ุฃูŽูŠุณู…ุนู ุตูŽูŠู’ุญูŽุชููŠ ููŠ ู…ูุตุฑูŽ ู‚ูˆู…ูŒ
ู‡ูู…ู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ุจู ุงู„ู…ุคุฌู‘ูŽุฌู ูˆุงู„ูˆู‚ูˆุฏู

52. The most dutiful among them finds fault
And the kindest people give sincere advice

ูฅูข. ุฃุจุฑู‘ู ุงู„ู†ุงุณู ุนู†ุฏู‡ู…ู ุงู„ู…ูุฏุงุฌููŠ
ูˆุดุฑู‘ู ุงู„ู‚ูˆู…ู ุฐูˆ ุงู„ู†ู‘ูุตู’ุญู ุงู„ูˆูŽุฏูˆุฏู

53. They saw the proof of their poet so they inclined away
For events has its eloquent poet

ูฅูฃ. ุฑูŽุฃูŽูˆู’ุง ุจูุฑู‡ุงู†ูŽ ุดุงุนุฑูู‡ู… ูุฒุงุบูˆุง
ูˆู„ู„ุฃุญุฏุงุซู ุดุงุนูุฑูู‡ุง ุงู„ู…ูุฌูŠุฏู

54. He pelted them with censuresโ€”no doubtโ€”
When faces are pelted there is no denial

ูฅูค. ุฑู…ุงู‡ู… ุจุงู„ุฒู‘ูˆุงุฎุฑู ู„ุง ุงุฑุชูŠุงุจูŒ
ุฅุฐุง ุฑูŽู…ูŽุชู ุงู„ูˆุฌูˆู‡ูŽ ูˆู„ุง ุฌูุญูˆุฏู

55. With him billow the scrolls of the tribulations of fate
Black pages of speeches destiny has wrought

ูฅูฅ. ุชูŽู…ูˆุฌู ู…ุน ุงู„ุฏูŠุงุฌุฑู ููŠ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ู‡ู
ุตุญุงุฆูู ู…ู† ุฎุทูˆุจ ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑู ุณููˆุฏู

56. For him in every time there is something new
Of calamities for which a poem is composed

ูฅูฆ. ู„ู‡ ููŠ ูƒู„ู‘ ุขูˆู†ุฉู ุฌุฏูŠุฏูŒ
ู…ู† ุงู„ุจู„ู’ูˆูŽู‰ ูŠูู‚ุงู„ู ู„ู‡ ู†ุดูŠุฏู

57. From him misfortunes strike us
At their places, and the people have good fortune

ูฅูง. ู„ู†ุง ู…ู†ู‡ ุงู„ู†ุญูˆุณู ุชูุตูŠุจู ู…ู†ู‘ุง
ู…ูˆุงุทู†ู‡ุง ูˆู„ู„ู‚ูˆู… ุงู„ุณู‘ูุนูˆุฏู

58. But by those exerting for aught but Egypt
Our ancient blood and it have stumbled

ูฅูจ. ุฃู…ุง ูˆุงู„ู†ู‘ุงู‡ุถูŠู† ู„ุบูŠุฑ ู…ุตุฑู
ู„ู‚ุฏ ุนุซุฑุช ุจู†ุง ูˆุจู‡ุง ุงู„ุฌุฏูˆุฏู

59. When resignation spreads among people
The most feeble nation can prevail?

ูฅูฉ. ุฅุฐุง ุณุงุฏูŽ ุงู„ุชุฎุงุฐู„ู ููŠ ุฃูู†ุงุณู
ูุฃูŽุนูˆุฒู ู…ุง ุชุฑู‰ ุดุนุจูŒ ูŠุณูˆุฏู