1. Neither today nor tomorrow when you were born
If only you were reborn every day
١. لا اليومُ يومك إذ وُلِدتَ ولا الغدُ
يا ليت أنّك كلّ يوم تُولَدُ
2. Darkness has returned as you knew it
This world of ignorance and harm renews itself
٢. عاد الظلامُ كما عَهدتَ وهذه
دُنيا الجهالةِ والأَذى تَتجدّدُ
3. Neither has Abu Jahl tasted its destruction
Nor has Abu Lahab caused ruin, and your Lord bears witness
٣. ما ذاق مهلكه أبو جهلٍ ولا
أودى أبو لهبٍ وربُّك يَشهدُ
4. In every land there is a tyrannical one
Who refuses guidance, and an oppressor who rebels
٤. في كلّ أرضٍ منهما مُتجبِّرٌ
يأبى الرّشادَ وظالمٌ يتمرّدُ
5. The worship of idols, its advocates have arisen
They have filled the kingdoms, in their hands no good is done
٥. وعبادةُ الأصنامِ قام دُعاتُها
مِلءَ الممالكِ ما على يدهم يَدُ
6. For every people from the foolishness of their minds
A lord is magnified, or a god is worshipped
٦. فلكلِّ قومٍ من سفاهةِ رأيهم
ربٌّ يُعظَّمُ أو إلهٌ يُعبَدُ
7. Arise O Muhammad, you have no helper for your truth
Until you stand, and your religion has no defender
٧. قُمْ يا محمّدُ ما لحقِّكَ ناصرٌ
حتّى تَقومَ وما لدينك مُنجِدُ
8. Arise with your armies, waging war, and open through them
The world of disbelief, for a nation that does not deny
٨. قم في جنودك غازياً وافتح بهم
دنيا الجحودِ لأُمّةٍ لا تَجْحَدُ
9. Walking in the light of the Book, so it is guided
And upholds the morals of life, so it is blessed
٩. تمشي على نُورِ الكتابِ فتهتدي
وتُقيمُ آداب الحياةِ فتسعدُ
10. Renew for us the days of Badr, they
Are our days which we love and praise
١٠. جَدِّدْ لنا أيّامَ بدرٍ إنّها
أيّامُنا اللّاتي نُحِبُّ وَنحْمَدُ
11. It protected Islam, the sapling of its planting
While ignorance is harvested with shovels
١١. حَفِظَتْ على الإسلامِ يَانِعَ غرسِه
والجاهليّةُ بالقَواضبِ تُحْصَدُ
12. A planting that grew, and from its blessings the land
Gives generous life, and provisions
١٢. غَرْسٌ نَما فالأرضُ من بَرَكاتِه
تُعطِي الحياةَ كريمةً وَتُزَوِّدُ
13. Arise, O Messenger of God, and see if you see
Only nations that have lost the right path
١٣. قُمْ يا رسولَ الله وانْظُرْ هل تَرَى
إلا شعوباً غابَ عنها المَرْشَدُ
14. Your swords have slept after their long slumber
So the misguided woke and the corrupt arose
١٤. نامتْ سُيوفُك بعد طُولِ سُهادِها
فاسْتَيْقَظَ الغاوي وهَبَّ المُفْسِدُ
15. Corruption has spread, no righteousness is hoped
For the two worlds, and no prosperity sought
١٥. عَمَّ الفسادُ فلا صَلاحٌ يُرْتَجَى
لِلعَالَمينَ ولا فَلاحٌ يُنْشَدُ
16. The matter is chaos, and life is miserable
And evil does not vanish, nor does it cease
١٦. الأمرُ فوضَى والحياةُ ذميمةٌ
والشَّرُّ لا يَفْنَى ولا هو يَنْفَدُ
17. The world of desires casts people into harm
And torment with a storm that does not calm
١٧. دُنيا الهوى ترمِي الشُّعوبَ من الأذَى
ومن العَذابِ بِعاصِفٍ لا يركدُ
18. Look to the days of 'Aad when they tyrannized
And Thamud which time brings back in misery
١٨. انْظُرْ إلى أيّامِ عادٍ إذ طَغَتْ
وثمودَ يبعثُها الزّمانُ الأنكدُ
19. Pity Islam, its den has become lowly
And the vicious killer pounces on it
١٩. أَسَفِي على الإِسلامِ هَانَ عَرينُه
وعَدَا عليه الفاتِكُ المُسْتَأسِدُ
20. What the swords of Muhammad had gathered
Has in the hands of Muslims become scattered
٢٠. إنَّ الذي جَمَعتْ سيوفُ مُحمّدٍ
أَمْسَى بأيدي المُسلِمينَ يُبَدَّدُ
21. How painful is the memory, and woe the agony
Burning in the heart of every monotheist
٢١. ما أَوْجَعَ الذكرَى ويالكِ لوعةً
في قلبِ كل مُوَحِّدٍ تَتَوقَّدُ
22. O birth of light that split the darkness
And the lost hesitant saw the path
٢٢. يا مَوْلِدَ النُّورِ الذي صَدَعَ الدُّجَى
فَرأَى السَّبيلَ الحائِرُ المُتَردِّدُ
23. The paths are obscure of landmarks and guidance
Things said but wants not found
٢٣. السُّبْلُ خافيةُ المعالِمِ والهُدَى
قوْلٌ يُقالُ ومَطْلَبٌ لا يُوجَدُ
24. Hope has grown long, is there a promise for us?
And alas when will the promise come?
٢٤. طَالَ الرّجاءُ فهل لنا مِن مَوْعِدٍ
وَاحَسرتَاهُ مَتَى يَحينُ المَوْعِدُ
25. Time has passed, who do we have left
With which matters are resolved and tied?
٢٥. ذَهبَ الزَّمانُ فَمَنْ لنا بِبَقِيَّةٍ
منه تُحَلُّ بها الأُمورُ وتُعْقدُ
26. People are crooked of path, misguided
And guided in the two worlds, steadfast
٢٦. الناسُ مُعْوَجُّ السّبيلِ مُضلَّلٌ
ومُوَفَّقٌ في العالمينَ مُسَدَّدُ
27. My Lord, take for the Muslims their path
For to You is their return, and You are the goal
٢٧. ربِّ اتَّخِذْ لِلمُسلِمينَ سبيلَهم
فإلَيْكَ مَرْجِعُهم وأنت المَقْصِدُ
28. They fled to You, so do not deprive them
Of Your door of mercy which is not shut
٢٨. فَزِعُوا إليكَ فَكُنْ لهم لا تُقْصِهِمْ
عن بابِ رحمتِكَ الذي لا يُوصَدُ
29. Whoever asks in adversities "Who do we have?"
God the Glorious and Muhammad
٢٩. مَنْ كانَ يَسْألُ في الشّدائِدِ مَنْ لَنا
فالله جلَّ جلالهُ ومُحمَّدُ
30. The youth have risen and hopes have stirred
And glory altogether, rise and scope
٣٠. نهض الشبابُ وجالتِ الآمالُ
والمجدُ أجمعُ نهضةٌ ومجالُ
31. The power of the generation has risen for which
And generations around it have aspired
٣١. نهضت قُوى الجيل الذي انتفضت له
وتطلّعت من حوله الأجيالُ
32. The ages have from it and from the wonders of its making
An example it shows in its trials, so it is overwhelmed
٣٢. للدّهر منه ومن عجائبِ صنعِه
مَثَلٌ يُريهِ بلاءَه فَيُهالُ
33. It has deflected misfortunes, so they avoided its path
And went on to its goals, surging
٣٣. دفعَ الحوادثَ فاعتزلن سبيلَه
ومضى إلى غاياتِه يَنثالُ
34. With it, resolves that reached the horizon
And hung on to fate though it hurried
٣٤. جاشت به هِمَمٌ بلغن به المدى
وعلقن بالأقدار وهيَ عِجالُ
35. It shook the foundations, unmatched in might
No storm or earthquake like it
٣٥. هزّ الرّواسِيَ مُقدِماً ما مثله
في البأسِ إعصارٌ ولا زلزالُ
36. Tasked with the means of heaven, wanting them
If only the means of heaven could be attained
٣٦. كَلِفٌ بأسباب السّماءِ يُريدها
لو أنّ اسبابَ السّماء تُنالُ
37. It builds for its nation a new life
For science in it sublime and grand
٣٧. يبني لأُمَّتهِ الحياةَ جديدةً
للعلم فيها روعةٌ وجلالُ
38. The tools refuse that its foundations would settle
Until it destroys what the ignorant built
٣٨. تأبى المعاولُ أن يقرَّ قرارُها
حتّى تُدمّرَ ما بَنى الجُهّالُ
39. The honor of nations is their knowledge and lives
That morals and deeds are reformed
٣٩. شَرَفُ الشُّعوبِ عُلومُها وحياتُها
أن تَصلُحَ الأخلاقُ والأعمالُ
40. And if the youth takes on matters with resolve
Difficulties relent and burdens lighten
٤٠. وإذا الشّبابُ رمى الأمور بعزمِه
عَنَتِ الصِّعابُ وخفّتِ الأثقالُ
41. What are matters if their causes unite
Except constant struggle and fight?
٤١. ما للأُمورِ إذا التوت أسبابُها
إلا كفاحٌ دائمٌ ونضالُ
42. Take what you want with strength and dedication
Do not be taken by weakness or boredom
٤٢. خُذْ ما أردتَ بقوّةٍ وادأبْ ولا
يأخذْك ضعفٌ أو يَنَلْكَ مَلالُ
43. And despair - turn away from it and beware its disease
For despair is an incurable disease of the soul
٤٣. واليأسُ فاصْدِفْ عنه واحْذرْ داءَه
فاليأسُ داءٌ للنّفوسِ عُضالُ
44. And strike with what the weak claimed in their faces
For claims are delusions for minds
٤٤. واضرِبْ بما زعم الضّعافُ وجوهَهم
فمن المزاعمِ للعقولِ خَبالُ
45. And if they mention the impossible, tell them
Nothing for men in matters is impossible
٤٥. وإذا هُمُ ذكروا المحالَ فَقُلْ لهم
ما في الأُمور على الرجالِ مُحالُ
46. The elders gave up on the fight yet this
Is the world of youth, so blessed are the heroes
٤٦. قَعَد الشُّيوخُ عن النّضالِ وهذه
دُنيا الشّبابِ فبوركَ الأبطالُ
47. Rust has overcome their fathers' swords
And the blades have dulled, so sharpening is useless
٤٧. صدأُ الحديدِ طغى على آبائهم
وخبا الفِرِنْدُ فما يُفيد صِقالُ
48. The banner fell, bloodstained, and around
The banner, fangs and blades shattered
٤٨. وهوى اللّواء مُعفَّراً وتحطَّمت
حولَ اللّواءِ أسِنّةٌ ونصالُ
49. The youth took up their banner and crowded
Where horrors amass and clash
٤٩. أخَذ الشّبابُ لواءَهم وتدافعوا
حيث ارتمتْ تَتدافعُ الأهوالُ
50. In every battlefield their souls are cheap
And wealth is cheap in it
٥٠. في كلِّ مُعتَركٍ تهون نفوسُهم
فيه وترخصُ عنده الأموالُ
51. Neither can the transgressor wreak havoc in their homelands
If he covets its eggs, nor can the assassin
٥١. لا المستبيحُ يَعيثُ في أوطانهم
إن رامَ بَيْضتَها ولا المغتالُ
52. They protect its honor with blood, and it is their zeal
If safeguarded, though the outcome is feared
٥٢. يحمون بالدمِ عِرضَها وهو الحمى
إن رِيع مُعتصَمٌ وخِيفَ مآلُ
53. The disgrace altogether, and humiliation entirely
Is honor in the hands of the despicable, disgraced
٥٣. العارُ أجمعُ والمهانةُ كلُّها
عِرضٌ بأيدي العابثين مُذالُ
54. The youth shook off despair from their hopes
While the hopeless are dependents on nations
٥٤. نَفَضَ الشّبابُ العَجزَ عن آمالهِ
والعاجزون على الشُّعوب عِيالُ
55. And flowed refusing to fault its time
Or lose it in saying and talking
٥٥. وانسابَ يأبى أن يَعيبَ زَمانَهُ
قِيلٌ يضيعُ به الزّمانُ وقالُ
56. None fulfilled their needs or attained them
Among people except the doer and speaker
٥٦. لم يقضِ حاجَتَه ولم يظفرْ بها
في النّاس إلا القائل الفعّالُ
57. The matter is serious, no doubt to it
And the awakening is truth, no arguing it
٥٧. الأمرُ جِدٌّ مابه من ريبةٍ
والبعثُ حقٌّ ليس فيه جدالُ
58. Say to those who supposed assumptions and quaked
Nothing prevents conditions from changing
٥٨. قُلْ للأُلىَ ظنّوا الظُّنونَ وأرجفوا
لا شيءَ يمنعُ أن تحولَ الحالُ
59. To God belongs a command over kingdoms, carried out
By which fates and terms run their course
٥٩. للهِ أمرٌ في الممالكِ نافذٌ
تجرِي به الأقدارُ والآجالُ
60. Do not incline to whispers, and beware
For whispers to the soul are misguidance
٦٠. لا تركننَّ إلى الوساوسِ واحترِسْ
إنّ الوساوسَ للنُّفوسِ ضلالُ