Feedback

Slow down, you tyrant, do not scorn us

ุฑูˆูŠุฏูƒ ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฌุจุงุฑ ููŠู†ุง

1. Slow down, you tyrant, do not scorn us
For it is not wise to belittle us

ูก. ุฑููˆูŽูŠุฏูŽูƒูŽ ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุฌูŽุจู‘ุงุฑู ููŠู†ุง
ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุฃูŠูŽ ุฃูŽู„ู‘ุง ุชูŽุฒุฏูŽุฑูŠู†ุง

2. Slow down, you unjust judge over us
Judging like the hostile, vengeful ones

ูข. ุฑููˆูŽูŠุฏูŽูƒูŽ ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู‚ุงุถูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง
ู‚ูŽุถุงุกูŽ ุงู„ุธุงู„ูู…ูŠู†ูŽ ุงู„ู†ุงู‚ูู…ูŠู†ุง

3. You claimed your rule was just, in a book
With which you deceived all people

ูฃ. ุฒูŽุนูŽู…ุชูŽ ุงู„ุญููƒู…ูŽ ุญููƒู…ูŽูƒูŽ ููŠ ูƒูุชุงุจู
ูƒูŽุฐูŽุจุชูŽ ุจูู‡ู ุงู„ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูŽ ุฃูŽุฌู…ูŽุนูŠู†ุง

4. They were not unaware of the grudges boiling
Inside you, nor were they oblivious of the truth

ูค. ูˆูŽู…ุง ุบูŽูู„ูˆุง ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุญู‚ุงุฏู ุชูŽุบู„ูŠ
ู…ูŽุฑุงุฌูู„ูู‡ุง ูˆูŽู…ุง ุฌูŽู‡ู„ูˆุง ุงู„ูŠูŽู‚ูŠู†ุง

5. You spewed out their poisons when your heart
Could not contain them, while hearts lose their way

ูฅ. ู†ูŽููŽุซุชูŽ ุณูู…ูˆู…ูŽู‡ุง ุฅูุฐ ุถุงู‚ูŽ ุนูŽู†ู‡ุง
ููุคุงุฏููƒูŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ุชูŽุถูŠุนู ุญูŠู†ุง

6. You claimed our elites and protectors
Were just prattling embellishers

ูฆ. ุฒูŽุนูŽู…ุชูŽ ุณูุฑุงุชูŽู†ุง ูˆูŽุฐูŽูˆูŠ ู†ูู‡ุงู†ุง
ู…ูŽู‡ุงุฐูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ุงูˆูู„ู ูƒุงุฐูุจูŠู†ุง

7. When they come to you, they please you with praises
But when they leave, they curse you

ูง. ุฅูุฐุง ู…ุง ุฌูุฆุชูŽู‡ูู… ุฃูŽุฑุถูŽูˆูƒูŽ ู…ูŽุฏุญุงู‹
ููŽุฅูู† ููŽุงุฑูŽู‚ุชูŽ ุนุงุฏูˆุง ู„ุงุนูู†ูŠู†ุง

8. You claimed their countries are worthless to them
So they do not complain of the usurpers' pledge

ูจ. ุฒูŽุนูŽู…ุชูŽ ุจูู„ุงุฏูŽู‡ูู… ู‡ุงู†ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…
ููŽู…ุง ูŠูŽุดูƒูˆู†ูŽ ุนูŽู‡ุฏูŽ ุงู„ุบุงุตูุจูŠู†ุง

9. You claimed their lives are but land and water
Bestowed by the most generous palms

ูฉ. ุฒูŽุนูŽู…ุชูŽ ุญูŽูŠุงุชูŽู‡ูู… ุฃูŽุฑุถุงู‹ ูˆูŽู…ุงุกู‹
ุชูŽุฌูˆุฏู ุจูู‡ู ุฃูŽูƒููู‘ู ุงู„ู…ุงู†ูุญูŠู†ุง

10. You made false claims about us
And the words of the pretentious do not benefit

ูกู . ุฒูŽุนูŽู…ุชูŽ ุจูู†ุง ู…ูŽุฒุงุนูู…ูŽ ูƒุงุฐูุจุงุชู
ูˆูŽู…ุง ูŠูุบู†ูŠ ู…ูŽู‚ุงู„ู ุงู„ุฒุงุนูู…ูŠู†ุง

11. You claimed religion and Qurโ€™an came
To make the lives of Muslims miserable

ูกูก. ุฒูŽุนูŽู…ุชูŽ ุงู„ุฏูŠู†ูŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูุฑุขู†ูŽ ุฌุงุกุง
ุจูู…ุง ูŠูุดู‚ูŠ ุญูŽูŠุงุฉูŽ ุงู„ู…ูุณู„ูู…ูŠู†ุง

12. You claimed that Muhammad was not guided
Nor took the path of the reformers

ูกูข. ุฒูŽุนูŽู…ุชูŽ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏุงู‹ ู„ูŽู… ูŠูุคุชูŽ ุฑูุดุฏุงู‹
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุณู„ููƒ ุณูŽุจูŠู„ูŽ ุงู„ู…ูุตู„ูุญูŠู†ุง

13. If only you followed him to enact a law
That takes us to the place of the foremost

ูกูฃ. ููŽู„ูŽูŠุชูŽูƒูŽ ูƒูู†ุชูŽู‡ู ู„ูุชูŽุณูู†ู‘ูŽ ุดูŽุฑุนุงู‹
ูŠูุจูŽู„ู‘ูุบูู†ุง ู…ูŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ุณุงุจูู‚ูŠู†ุง

14. Slow down, you tyrant, do not scorn us
For the rule of the unjust is miserable

ูกูค. ุฑููˆูŽูŠุฏูŽูƒูŽ ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุฌูŽุจู‘ุงุฑู ููŠู†ุง
ููŽุจูุฆุณูŽ ุงู„ุญููƒู…ู ุญููƒู…ู ุงู„ู‚ุงุณูุทูŠู†ุง

15. You left us a nation drowning in ignorance
And a people buried in their humiliation

ูกูฅ. ูˆูŽู‡ูŽุจู†ุง ุฃูู…ู‘ูŽุฉู‹ ููŠ ุงู„ุฌูŽู‡ู„ู ุบูŽุฑู‚ู‰
ูˆูŽุดูŽุนุจุงู‹ ููŠ ู…ูŽู‡ุงู†ูŽุชูู‡ู ุฏูŽููŠู†ุง

16. God's religion, you claimed, orders ignorance
And obligates us to disgrace and submission

ูกูฆ. ุฃูŽุฏูŠู†ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠูŽุฃู…ูุฑูู†ุง ุจูุฌูŽู‡ู„ู
ูˆูŽูŠูˆุฌูุจู ุฃูŽู† ู†ูŽุฐูู„ู‘ูŽ ูˆูŽู†ูŽุณุชูŽูƒูŠู†ุง

17. Ask the living and the dead together
Were we a subjugated nation?

ูกูง. ุณูŽู„ู ุงู„ุฃูŽุญูŠุงุกูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽูˆุชู‰ ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹
ุฃูŽูƒูู†ู‘ุง ุฃูู…ู‘ูŽุฉู‹ ู…ูุณุชูŽุถุนูŽููŠู†ุง

18. Nights make Islam rise in us
With resolves that subjugate the arrogant

ูกูจ. ู„ูŽูŠุงู„ููŠูŽ ูŠูŽุจุนูŽุซู ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ู…ูู†ู‘ุง
ุนูŽุฒุงุฆูู…ูŽ ุชูุฎุถูุนู ุงู„ู…ูุชูŽุบูŽุทุฑูุณูŠู†ุง

19. We destroy the thrones of tyrants by force
And uproot the conquering kingdoms

ูกูฉ. ู†ูŽุซูู„ู‘ู ุนูุฑูˆุดูŽ ุฌูŽุจู‘ุงุฑูŠู†ูŽ ุบูู„ุจุงู‹
ูˆูŽู†ูŽุฌุชูŽุซู‘ู ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒูŽ ูุงุชูุญูŠู†ุง

20. Events from which states tremble
And emperors are humbled remembering them

ูขู . ูˆูŽู‚ุงุฆูุนู ุชูŽุฑุฌููู ุงู„ุฏููˆูŽู„ุงุชู ู…ูู†ู‡ุง
ูˆูŽูŠูŽุฐูƒูุฑูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽูŠุงุตูุฑู ุตุงุบูุฑูŠู†ุง

21. We left time crumbling away crumbling
And creation oblivious of us

ูขูก. ุชูŽุฑูŽูƒู†ุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ูŠูŽู†ุชูŽู‚ูุถู ุงูู†ุชูู‚ุงุถุงู‹
ูˆูŽุบุงุฏูŽุฑู†ุง ุงู„ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูŽ ุฐุงู‡ูู„ูŠู†ุง

22. With irresistible might and knowledge
Sweeping the depths and overflowing them

ูขูข. ุจูุจูŽุฃุณู ู„ุง ูƒููุงุกูŽ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุนูู„ู…ู
ุฌูŽู„ุง ุงู„ุบูŽู…ูŽุฑุงุชู ูˆูŽุงููƒุชูŽุณูŽุญูŽ ุงู„ุฏูุฌูˆู†ุง

23. Nights ignorance shadowed people
Misguiding them to wander astray

ูขูฃ. ู„ูŽูŠุงู„ููŠูŽ ุธูŽู„ู‘ูŽู„ ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ูŽ ุฌูŽู‡ู„ูŒ
ุฃูŽุถูŽู„ู‘ูŽู‡ูู…ู ููŽุธูŽู„ู‘ูˆุง ุญุงุฆูุฑูŠู†ุง

24. We guided the misguided with righteousness
And without religion we would not be guided

ูขูค. ุณูŽู†ู†ู‘ูŽุง ุงู„ุฑูุดุฏูŽ ู„ูู„ุบุงูˆูŠู†ูŽ ุทูุฑู‘ุงู‹
ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุฏูŠู†ู ู„ูŽู… ู†ูŽูƒู ุฑุงุดูุฏูŠู†ุง

25. If not for a group who abandoned it
We would be the earliest of the foremost

ูขูฅ. ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ ุฎูŽุฐูŽู„ูˆู‡ู ู…ูู†ู‘ุง
ู„ูŽูƒูู†ู‘ุง ุงู„ุณุงุจู‚ูŠู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŠู†ุง

26. Do you claim what the ignorant reaped is religion?
And blame us for the sins of the ignorant?

ูขูฆ. ุฃูŽุชูŽุฒุนูู…ู ู…ุง ุฌูŽู†ู‰ ุงู„ุฌูู‡ูŽู„ุงุกู ุฏูŠู†ุงู‹
ูˆูŽุชูŽุฃุฎูุฐูู†ุง ุจูุฐูŽู†ุจู ุงู„ุฌุงู‡ูู„ูŠู†ุง

27. Slow down, you tyrant, do not scorn us
You did not treat us justly in life or religion

ูขูง. ุฑููˆูŽูŠุฏูŽูƒูŽ ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุฌูŽุจู‘ุงุฑู ููŠู†ุง
ููŽู…ุง ุฃูŽู†ุตูŽูุชูŽู†ุง ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽุฏูŠู†ุง