Feedback

A year approached, time ushered it in

ุนุงู… ุฃู‡ุงุจ ุจู‡ ุงู„ุฒู…ุงู† ูุฃู‚ุจู„ุง

1. A year approached, time ushered it in
Marching the processions with banners unfurled

ูก. ุนุงู…ูŒ ุฃูŽู‡ุงุจูŽ ุจู‡ ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ูุฃู‚ุจู„ุง
ูŠูุฒุฌููŠ ุงู„ู…ูˆุงูƒุจูŽ ุจุงู„ุฃู‡ูู„ู‘ูŽุฉู ุญููู‘ู„ุง

2. It controlled events, they flowed through its reign
Roaming kingdoms, appearing and whirling

ูข. ู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุญูˆุงุฏุซูŽ ูู‡ูŠ ู…ู† ุฃุฌู†ุงุฏู‡ู
ุชุฃุชูŠ ูˆุชูŽุฐู‡ุจู ููŠ ุงู„ู…ู…ุงู„ูƒู ุฌููˆู‘ู„ุง

3. At times guiding nations, at others
Building for them a grand, towering rule

ูฃ. ุขู†ุงู‹ ูŠูŽู‡ูุฏู‘ู ุจู‡ุง ุงู„ุดู‘ูุนูˆุจูŽ ูˆุชุงุฑุฉู‹
ูŠุจู†ูŠ ู„ู‡ุง ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ุงู„ุฃุดู…ู‘ูŽ ุงู„ุฃุทูˆู„ุง

4. O new year, do you not see
Nations of the Book hopefully facing your cradle?

ูค. ูŠุง ุฃูŠู‘ู‡ุง ุงู„ุนุงู…ู ุงู„ุฌุฏูŠุฏู ุฃู…ุง ุชุฑู‰
ุฃู…ูŽู…ูŽ ุงู„ูƒุชุงุจู ุญููŠุงู„ูŽ ู…ูŽู‡ุฏููƒูŽ ู…ูุซู‘ู„ุง

5. They hurried to you to trace from their news
What startled the ages and caused them to shake

ูฅ. ููŽุฒูุนูŽุชู’ ุฅู„ูŠูƒูŽ ุชู‚ุตู‘ู ู…ู† ุฃู†ุจุงุฆู‡ุง
ู…ุง ุฑูŽุงุนูŽ ุฑุงูˆูŠุฉูŽ ุงู„ุฏู‘ูู‡ูˆุฑู ูุฃุฌูู„ุง

6. And lead before you some of their hopes
That time, betrayer, had frustrated and stalled

ูฆ. ูˆุชูŽุณูˆู‚ู ุจูŠู† ูŠุฏูŠูƒ ู…ู† ุขู…ุงู„ู‡ุง
ู…ุง ุฃูŽุฎู„ููŽ ุงู„ุฒู‘ู…ู†ู ุงู„ุนูŽุณูˆูู ูˆุนุทู‘ู„ุง

7. The years before you confused them, so they lost hope
For anguish that broke hearts with no cure in sight

ูง. ุนุจุซุช ุจู‡ุง ุงู„ุฃุนูˆุงู…ู ู‚ุจู„ูƒ ูุงู†ุฌู„ุช
ุนู† ู„ุงุนุฌู ุตูŽุฏูŽุนูŽ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจูŽ ูˆู…ุง ุงู†ุฌู„ู‰

8. Shield them from lethal despair, and be
A year of life in which they attain the heights

ูจ. ุตูู†ู’ู‡ุง ุนู†ู ุงู„ูŠุฃุณู ุงู„ู…ูู…ูŠุชู ูˆูƒู† ู„ู‡ุง
ุนุงู…ูŽ ุงู„ุญูŠุงุฉู ุชูŽู†ูŽู„ู’ ู…ุฑุงุชูุจูŽู‡ุง ุงู„ุนูู„ู‰

9. For a time, following Scriptureโ€™s signs, they built
Until destroyers razed it with quaking and quelled

ูฉ. ุฑูŽูุนุชู’ ุนู„ู‰ ุขูŠู ุงู„ูƒุชุงุจู ุจูู†ุงุกูŽู‡ุง
ุฒู…ู†ุงู‹ ูู‡ุฏู‘ูŽ ุงู„ู‡ุงุฏู…ูŠู† ูˆุฒูŽู„ู’ุฒูŽู„ุง

10. Show us your book, or keep it concealed
For we foresee it in the distance, portending and telling

ูกู . ุฃูŽุฑูู†ุง ูƒูุชุงุจูŽูƒูŽ ุฃูˆ ููŽุฏูŽุนู’ู‡ ู…ูุญุฌู‘ูŽุจุงู‹
ุฅู†ู‘ุง ู†ูŽุฑุงู‡ู ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุบูŠุจู ู…ูุคู…ู‘ูŽู„ุง

11. We are not successors if we do not build
Glory upon the pinnacle of stars, scaffolded well

ูกูก. ู„ุณู†ุง ุจู†ูŠ ุงู„ุฎูู„ูุงุกู ุฅู† ู„ู… ู†ูŽุจู’ู†ูู‡
ู…ุฌุฏุงู‹ ุนู„ู‰ ู‡ุงู…ู ุงู„ู†ู‘ูุฌูˆู… ู…ูุคุซู‘ูŽู„ุง

12. God taught us righteous living
And refused that we stray and dwell in ignorance

ูกูข. ุงู„ู„ู‡ ุนู„ู‘ู…ู†ุง ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ุฑุดูŠุฏุฉู‹
ูˆุฃุจู‰ ุนู„ูŠู†ุง ุฃู† ู†ูŽุถูู„ู‘ูŽ ูˆู†ุฌู‡ู„ุง

13. Say to those misguided: take your book and leave
For we will follow the Book sent down and revealed

ูกูฃ. ู‚ูู„ู’ ู„ู„ุฃูู„ู‰ูŽ ุฌูŽู‡ูู„ูˆุง ุงุฐู’ู‡ุจูˆุง ุจูƒุชุงุจูƒู…
ุฅู†ู‘ุง ู„ูŽู†ูŽุชู‘ูŽุจูุนู ุงู„ูƒุชุงุจูŽ ุงู„ู…ูู†ุฒู„ุง

14. Truth is our honor, we guard its fence
With knowledge, preventing defeat and disgrace

ูกูค. ุงู„ุญู‚ู‘ู ุนูุตู…ุชูู†ุง ู†ูŽุตูˆู†ู ุณููŠุงุฌูŽู‡ู
ุจุงู„ุนู„ู…ู ูŠูŽู…ู†ุนู ุฃู† ู†ูุถุงู…ูŽ ูˆู†ูุฎู’ุฐูŽู„ุง

15. Justice is our strength which we hurl
At the unjust, striking them down when they attack

ูกูฅ. ูˆุงู„ุนุฏู„ู ู‚ููˆู‘ุชูู†ุง ุงู„ุชูŠ ู†ุฑู…ููŠ ุจู‡ุง
ุฃูŽุนู’ุฏูŽู‰ ุงู„ุนูุฏูŽู‰ ููŽู†ูุตูŠุจู ู…ู†ู‡ ุงู„ู…ู‚ุชู„ุง

16. O instigator of brutal war, your greed
Makes you stoke it, engulfing kingdoms in its wake

ูกูฆ. ูŠุง ุจุงุนุซูŽ ุงู„ุญุฑุจู ุงู„ุนูŽูˆุงู†ู ุชูŽุดูˆู‚ูู‡
ููŠุดูุจู‘ูู‡ุง ู…ูู„ุกูŽ ุงู„ู…ู…ุงู„ูƒู ู…ููˆุบูู„ุง

17.
Ready the blades in their scabbards, innocent

ูกูง. ุฃูŽุนูุฏู ุงู„ู…ู†ุงุตูู„ูŽ ููŠ ุงู„ุบูู…ูˆุฏู ุจุฑูŠุฆุฉู‹
ูุงู„ุญู‚ู‘ู ุฅู† ุญุงุฑุจุชูŽ ุฃู‚ุทุนู ู…ูู†ู’ุตูŽู„ุง

18. For if you battle truth, I will sever and break
Leave the fortresses and citadels, for youโ€™ll never see

ูกูจ. ูˆูŽุฏูŽุนู ุงู„ู…ุนุงู‚ู„ูŽ ูˆุงู„ุญูุตูˆู†ูŽ ูู„ู† ุชุฑู‰
ูƒุงู„ุนู„ู…ู ุญุตู†ุงู‹ ู„ู„ุดู‘ูุนูˆุจู ูˆู…ุนู‚ูู„ุง

19. A defense like knowledge, sheltering people and sealing their fate
Glory to the hero whose banner is protected

ูกูฉ. ุงู„ู…ุฌุฏู ู„ู„ุจุทู„ู ุงู„ู…ุตูˆู†ู ู„ููˆุงุคูู‡
ุนู† ุฃู† ูŠูุนูŽู„ู‘ู ู…ู† ุงู„ุฏู‘ู…ุงุกู ูˆูŠูู†ู‡ูŽู„ุง

20. From being stained by blood spilled or wildly unveiled
O dawn of the new year, sparkle and shine

ูขู . ูŠุง ุทู„ุนุฉูŽ ุงู„ุนุงู…ู ุงู„ุฌุฏูŠุฏู ุชู‡ู„ู‘ูŽู„ูŠ
ูุงู„ุนู‡ุฏู ุจุงู„ุฃุนูˆุงู…ู ุฃู† ุชุชู‡ู„ู‘ู„ุง

21. For years are expected to glitter and hail
You rose over Islam in its glory

ูขูก. ุทูŽู„ุนุชู’ ุนู„ู‰ ุงู„ุฅุณู„ุงู…ู ููŠ ุฅู‚ุจุงู„ูู‡
ู†ููˆุฑุงู‹ ู…ู† ุงู„ุฃูููู‚ูู ุงู„ู…ูุญุจู‘ูŽุจ ู…ูู‚ุจู„ุง