Feedback

My passion, for which blame I bear unashamed,

ุฃู„ูŠ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ู…ุง ู„ูŠ ูˆู„ู„ุงุฆู… ุงู„ุนุฐุฑ

1. My passion, for which blame I bear unashamed,
Don't censors know that passion rules the heart?

ูก. ุฃูŽู„ููŠ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู…ุง ู„ูŠ ูˆูŽู„ูู„ู‘ุงุฆูู…ู ุงู„ุนูุฐุฑู
ุฃูŽู…ุง ูŠูŽุนู„ูŽู…ู ุงู„ู„ููˆู‘ุงู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูุตุฑู

2. If asked, "What is Egypt's love?" say it's my soul,
My heart, my being, my breast that feels the smart.

ูข. ููŽุฅูู† ูŠูŽุณุฃูŽู„ูˆุง ู…ุง ุญูุจู‘ู ู…ูุตุฑูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุฏูŽู…ูŠ ูˆูŽููุคุงุฏูŠ ูˆูŽุงู„ุฌูŽูˆุงู†ูุญู ูˆูŽุงู„ุตูŽุฏุฑู

3. My soul it is! My faith, if I keep faith with her.
But, if betray, dishonor me athwart.

ูฃ. ู„ูู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽูุงุฆูŠ ุฅู† ูˆูŽููŽูŠุชู ุจูุนูŽู‡ุฏูู‡ุง
ูˆูŽุจูŠ ู„ุง ุจูู‡ุง ุฅูู† ุฎูู†ุชู ุญูุฑู…ูŽุชูŽู‡ุง ุงู„ุบูŽุฏุฑู

4. I fear, I hope, my fear and hope the bounds
Of dread and wish no hiding can subvert.

ูค. ุฃูŽุฎุงูู ูˆูŽุฃูŽุฑุฌูˆ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฌูู‡ุฏู ู…ูŽุฎุงููŽุชูŠ
ูˆูŽู…ูŽุฑู…ู‰ ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ู„ุง ุฎูŽูุงุกูŒ ูˆูŽู„ุง ู†ููƒุฑู

5. My life and death, whom I despise and cherish!
My wealth and want, my calm and dread convulsions!

ูฅ. ู‡ููŠูŽ ุงู„ุนูŠุดู ูˆูŽุงู„ู…ูŽูˆุชู ุงู„ู…ูุจูŽุบู‘ูŽุถู ูˆูŽุงู„ุบูู†ู‰
ู„ูุฃูŽุจู†ุงุฆูู‡ุง ูˆูŽุงู„ููŽู‚ุฑู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู…ู†ู ูˆูŽุงู„ุฐูุนุฑู

6. Fate, pleasure, wrath, religion and worldโ€™s gain!
People and time and turning revolutions!

ูฆ. ู‡ููŠูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู ุงู„ุฌุงุฑูŠ ู‡ููŠูŽ ุงู„ุณูุฎุทู ูˆูŽุงู„ุฑูุถู‰
ู‡ููŠูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ูˆูŽุงู„ุฏูู†ูŠุง ู‡ููŠูŽ ุงู„ู†ุงุณู ูˆูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู

7. So we believe. Blame not our hearts that to her
Give faith. Yours the unfaith, if you assert.

ูง. ุจูุฐูŽู„ููƒูŽ ุขู…ูŽู†ู‘ุง ููŽูŠุง ู…ูŽู† ูŠูŽู„ูˆู…ูู†ุง
ู„ูŽู†ุง ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุฅูŠู…ุงู†ูู†ุง ูˆูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ูƒููุฑู

8. In it did revelation pour its streams
Of verse, by Nile whose floods are but pure verse.

ูจ. ุชูŽุฏูŽูู‘ูŽู‚ูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ูˆูŽุญูŠู ุดูุนุฑุงู‹ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุณูŽู‚ุงู†ุง ุจูู‡ ุงู„ู†ูŠู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒูู„ู‘ูู‡ู ุดูุนุฑู

9. Describers are bewildered by its charm,
Its qualities so various none can rehearse,

ูฉ. ุชูŽุญูŽูŠู‘ูŽุฑูŽ ููŠู‡ู ุงู„ูˆุงุตูููˆู†ูŽ ู†ูŽูุงุณูŽุฉู‹
ูุฃูŽูˆุตุงููู‡ู ุดูŽุชู‘ู‰ ูˆูŽุฃูŽู„ู‚ุงุจูู‡ู ูƒูุซุฑู

10. A chief with crown, a peopleโ€™s poet he,
A genius, perfect bard none can traverse,

ูกู . ุฑูŽุฆูŠุณูŒ ูˆูŽุฐูˆ ุชุงุฌู ูˆูŽุดุงุนูุฑู ุฃูู…ู‘ูŽุฉู
ูˆูŽู†ุงุจูุบูŽุฉูŒ ุบูŽู…ุฑูŒ ูˆูŽุฏุงู‡ููŠูŽุฉูŒ ู†ููƒุฑู

11. As kings and warriors who affright mankind,
Saโ€˜d and โ€˜Amr, wild battle's meteorโ€™s disperse.

ูกูก. ู…ูู„ูˆูƒูŒ ูˆูŽุฃูŽุจุทุงู„ูŒ ูŠูŽุฑูˆุนููƒูŽ ู…ูู†ู‡ูู…ูˆ
ุดูู‡ุงุจู ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุณูŽุนุฏูŒ ูˆูŽุตุงุญูุจูู‡ู ุนูŽู…ุฑููˆ

12. When Nile's pure water fills a drinking throat,
Betraying it, no excuse his sons can proffer.

ูกูข. ุฅูุฐุง ุฌุงู„ูŽ ู…ุงุกู ุงู„ู†ูŠู„ู ููŠ ุฌูŽูˆูู ุดุงุฑูุจู
ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŽู‡ู ุฅูู† ุฎุงู†ูŽ ุฃูŽุจู†ุงุกูŽู‡ู ุนูุฐุฑู

13. God's pact it is, the prophets' ancient troth.
To keep it, pious act; to break, a stir.

ูกูฃ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุนูŽู‡ุฏู ุนู‡ุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ุฑูุณูู„ู ูƒูู„ู‘ูู‡ูู…
ุฑูุนุงูŠูŽุชูู‡ู ุชูŽู‚ูˆู‰ ูˆูŽุชูŽูˆูƒูŠุฏูู‡ู ุจูุฑู‘ู

14. Whoever seeks betrayal and expects
Fair guerdon, grossly errs in his demur.

ูกูค. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงูู…ุฑูŽุฃู‹ ูŠูŽุจุบูŠ ู„ูู…ูุตุฑูŽ ุฎููŠุงู†ูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูŽุฑุฌูˆ ุจูู‡ุง ุญูุณู†ูŽ ุงู„ุซูŽูˆุงุจู ู„ูู…ุบุชูŽุฑู‘ู

15. To love it, blessing; serving it, God's grace;
Its goodwill, gain; its favors, benefits confer.

ูกูฅ. ู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุชูู‡ุง ูŠูู…ู†ูŒ ูˆูŽุทุงุนูŽุชูู‡ุง ุฑูุถู‰ู‹
ูˆูŽุฎูุฏู…ูŽุชูู‡ุง ุบูู†ู…ูŒ ูˆูŽู…ูŽุฑุถุงุชูู‡ุง ุฐูุฎุฑู

16. Each has his reckoning; none exceeds his worth.
No good or evil changes just deserts.

ูกูฆ. ู„ููƒูู„ู‘ู ุญูุณุงุจูŒ ู„ุง ูŠูุฌุงูˆูุฒู ุณูŽุนูŠูŽู‡ู
ููŽู„ุง ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ู…ูŽุตุฑูˆูู ุงู„ุฌูŽุฒุงุกู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุดูŽุฑู‘ู

17. I see the youth has matter to settle fast
Before his death. Dies he, it is deterred.

ูกูง. ุฃูŽุฑู‰ ู„ู„ููŽุชู‰ ุฃูŽู…ุฑุงู‹ ูŠูุนูŽุฌู‘ูŽู„ู ููŠ ุงู„ุฏูู†ู‰
ููŽุฅูู† ูŠูŽูƒู ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุฏูŠู†ู ูƒุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู…ุฑู

18. Full oft a band breathes its last breath and dies
Ere comes renewal or the time of mustering.

ูกูจ. ุฃูŽู„ุง ุฑูุจู‘ูŽู…ุง ู‚ุงู…ูŽุช ู‚ููŠุงู…ูŽุฉู ู…ูŽุนุดูŽุฑู
ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ูŠูŽุถูู…ู‘ู ุงู„ู†ุงุณูŽ ุจูŽุนุซูŒ ูˆูŽู„ุง ุญูŽุดุฑู

19. Do nothing but good! Choose what is most choice,
Whose first is praise, and end reward deferring.

ูกูฉ. ููŽู„ุง ุชูŽูƒู ุฅูู„ู‘ุง ู…ูุญุณูู†ุงู‹ ุชูุคุซูุฑู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุฃูŽูˆุงุฆูู„ูู‡ุง ุญูŽู…ุฏูŒ ูˆูŽุฃูŽุนู‚ุงุจูู‡ุง ุฃูŽุฌุฑู

20. I paid Egypt's sons their wage and succor due.
So pays the valiant freeborn his own folk.

ูขู . ุฌูŽุฒูŠุชู ุจูŽู†ูŠ ู…ูุตุฑู ูˆูŽูุงุกู‹ ูˆูŽู†ูŽุฌุฏูŽุฉู‹
ูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ูŠูŽุฌุฒูŠ ู‚ูŽูˆู…ูŽู‡ู ุงู„ู…ุงุฌูุฏู ุงู„ุญูุฑู‘ู

21. Their due o'er me; mine o'er them passion's reign.
My life between the two hard-pressed and spurring

ูขูก. ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ู„ูŽู‡ูู… ุญูŽู‚ู‘ูŒ ูˆูŽู„ูŠ ุนูู†ุฏูŽู‡ูู… ู‡ูŽูˆู‰ู‹
ุชูŽุชุงุจูŽุนูŽ ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…ุง ุงู„ุนูู…ุฑู

22. Forty life-sorrows have I lived. And yet
Fifty may strain me from their flood recurring.

ูขูข. ุทูŽูˆูŽูŠุชู ู‡ูู…ูˆู…ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุจูŽุนูŠู†ูŽ ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง
ุนูŽู†ุงู†ูŠ ู„ูู„ุฎูŽู…ุณูŠู†ูŽ ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ุง ู†ูŽุดุฑู

23. Whose thoughts are bent on bettering humankind
Has ever cares, each hour renewing.

ูขูฃ. ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽุฌุนูŽู„ู ุงู„ุฅูุตู„ุงุญูŽ ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู‡ูŽู…ู‘ูŽู‡ู
ูŠูŽูƒูู† ุฐุง ู‡ูู…ูˆู…ู ูƒูู„ู‘ูŽ ุขูˆูู†ูŽุฉู ุชูŽุนุฑูˆ

24. Happy whose life humility did guide,
Though nothing owned he, nothing losing!

ูขูค. ู‡ูŽู†ูŠุฆุงู‹ ู„ูุฐูŠ ุงู„ุฎูŽูุถู ุงู„ู…ูุชุงุฑููƒู ุนูŽูŠุดูู‡ู
ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ู„ุง ู†ูŽูุนูŒ ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ูˆูŽู„ุง ุถูุฑู‘ู

25. Grief-plunged am I and drowned in seas of care.
No patience makes the billows less perturbing.

ูขูฅ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽููŠ ุฃูŽุณุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ู…ูˆุฌูุนู
ูˆูŽุบูŽู…ุฑูŽุฉู ูˆูŽุฌุฏู ู…ุง ูŠูู‡ูŽูˆู‘ูู†ูู‡ุง ุงู„ุตูŽุจุฑู

26. My censurer! Let my soul its fancy take.
Grief is the free man's cage, his curb and curbing.

ูขูฆ. ููŽูŠุง ู„ุงุฆูู…ูŠ ูˆูŽุงู„ู†ูŽูุณู ูˆูŽู„ู‡ู‰ ู„ูู…ุง ุจูู‡ุง
ุญูŽู†ุงู†ูŽูƒูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูุฑู‘ูŽ ูŠูˆุฌูุนูู‡ู ุงู„ุฃูŽุณุฑู