1. The camp grew still and the resting place calmed,
Yet the pained, crying out, refused tranquility.
ูก. ูุฏุฃ ุงูู
ุฎูููู
ู ูุงุทู
ุฃููู ุงูู
ุถุฌุนู
ูุฃุจู ุงููุฏูุกู ุงูุตููุงุฑูุฎู ุงูู
ุชูุฌููุนู
2. Truth has a wounded side, pierced with sorrows,
While injustice clamors and the heart trembles in fear.
ูข. ุงูุญููู ุฌูููุจู ุจุงูุฌุฑุงุญุฉู ู
ูุซูุฎููู
ููุญูุดูุงุดูุฉู ุชููู ูููุจู ูููุฒูุนู
3. O Sa'd, your sermon to every monotheist
Is a sermon time brings and then takes away.
ูฃ. ูุง ุณุนุฏู ุฎุทุจููู ุนูุฏ ูููู ู
ูููุญููุฏู
ุฎูุทุจู ูุฌูุกู ุจูู ุงูุฒููู
ุงูู ููุฑุฌูุนู
4. The arrow, wherever you see it, has no regrets over its pains,
Nor can it be removed once shot.
ูค. ุงูุณูููู
ู ุญูุซู ุชูุฑุงูู ูุง ุขูุงู
ููู
ุชูุฑุฌูู ุนูููุงููุจููุง ููุง ููู ูููุฒูุนู
5. You are not where the master of his people would be,
Where are the newborns and the vast expanse?
ูฅ. ู
ุง ุฃูุชู ุญูููุซู ููููู ุณููููุฏู ููู
ููู
ุฃูู ุงูููุงุฆุฏู ูุงููููุงุกู ุงูุฃูุณุนู
6. For you, a tent in a mosque was made
For the coarse crowds, erected and raised.
ูฆ. ููู ู
ู ุฑูููููุฏูุฉู ุฎูููู
ูุฉู ูู ู
ูุณูุฌูุฏู
ููู
ุนุดุฑู ุงูุฌูููููู ุชูููุงู
ู ูุชุฑููุนู
7. Rather, the position of the chosen you reached
So hopes were fulfilled and desires from you made correct.
ูง. ุจู ุชูู ู
ูุฒูุฉู ุงูุตููููููู ุจูููุบุชููุง
ููููููู ุงูุฑุฌุงุกู ูุตูุญูู ู
ูููู ุงูู
ูุทู
ุนู
8. The Messenger inclined to you, hating to see
Your resting place tossed aside, causing sadness.
ูจ. ุญูุฏูุจู ุงูุฑุณููู ุนูููู ูููุฑูู ุฃู ููุฑู
ู
ูุซูุงูู ู
ุทููุฑูุญู ุงูุฌููุงุฑู ูููุฌุฒุนู
9. The neighbor of the Messenger, and you were not afflicted by any envier,
For bounty and contentment in you fully rest.
ูฉ. ุฌุงุฑู ุงูุฑุณููู ูู
ุง ุจูููุชู ุจุญุงุณุฏู
ุงูุฎูุฑู ูุงูุฑุถูุงูู ุนููุฏููู ุฃุฌู
ุนู
10. "Make the praised hero known by his name to be from me
At a ridge I see him and hear him," he said.
ูกู . ูุงู ุงุฌุนููุง ุงูุจุทูู ุงูู
ูููููู ุจุงุณู
ููู
ู
ูููู ุนูู ููุซูุจู ุฃุฑุงูู ูุฃุณู
ุนู
11. "I will give him what I wish, fulfill his right,
And see what God has decreedโwhat will it accomplish?"
ูกูก. ููุฃูุนููุฏููู ู
ุง ุดุฆุชู ุฃููุถูู ุญูููููู
ูุฃุฑู ููุถูุงุกู ุงูููููู ู
ุงุฐุง ููุตูุนู
12. It suffices the warrior to be in my mosque,
For that reason the inviolable sacred became a refuge.
ูกูข. ุญูุณูุจู ุงูู
ุฌุงูุฏู ุฃู ููููู ุจู
ุณุฌุฏู
ููููุฐูููู ุงูุญูุฑูู
ู ุงูุฃุนุฒูู ุงูุฃู
ูุนู
13. O Son of Qais, God is your adversary,
He is an arrow that hit the most devout.
ูกูฃ. ุงูููููู ุฎูุตูู
ููู ูุง ุงุจู ููุณู ุฅููู
ุณูููู
ู ุฃูุตูุจู ุจู ุงูุชููููููู ุงูุฃุฑููุนู
14. I did not miss you from the heat of Hell and its burning,
In it, kindled and cast aside, you are called.
ูกูค. ูุง ุฃุฎุทุฃุชูู ู
ู ุงูุฌุญูู
ู ููุญุฑูููุง
ู
ุดุจูุจุฉู ูููุง ุชูุฏูุนูู ูุชูุฏููุนู
15. For whom is this pouring blood whose raging remains
Filling the hearing, steadily streaming, not ceasing?
ูกูฅ. ููู
ููู ุงูุฏู
ู ุงูุฌุงุฑู ููุธูููู ููุฏููุฑููู
ู
ููุกู ุงูู
ุณุงู
ุนู ุฏุงุฆุจุงู ู
ุง ูููููุนู
16. Do you not see, O Bani Ghifar, that it
Flows and springs forth from your encampment?
ูกูฆ. ุฃูู
ุง ุชูุฑููููู ุจููู ุบูููุงุฑู ุฃูููู
ู
ู ุนูุฏู ุฎูู
ุชูู
ูููุถู ูููููุจูุนู
17. What of Sa'd, O Rufaydah, tell me,
For hearts seek news from the south.
ูกูง. ู
ุงุฐุง ุจูุณูุนูุฏู ูุง ุฑูููููุฏูุฉู ุฎูุจููุฑู
ุฅูู ุงููููุจู ู
ู ุงูุฌูููุจู ุชูุทููููุนู
18. Oh what loss! His wound still bleeds blood
After healing, and his soul is torn apart.
ูกูจ. ูุง ุญูุณูุฑูุชูุง ูู ุฌูุฑูุญูู ูุฌุฑูู ุฏูู
ุงู
ุจุนุฏ ุงูุดููููุงุกู ููููุณููู ุชูุชูู
ุฒููุนู
19. His time of death came and the decree was carried out,
For every soul has its day and its ruin.
ูกูฉ. ุญูุถุฑุชู ู
ูููุชููู ูุญูู
ูู ููุถูุงุคูู
ูููููู ูููุณู ูููู
ููุง ูุงูู
ุตุฑุนู
20. The mourners clamored, shaking Yathrib and its family,
And passions in Mecca were stirred by their grieving.
ูขู . ุถูุฌูู ุงููููุนุงุฉู ููุฒูู ูุซุฑุจู ููุฌุฏููุง
ูููุง ุจูู
ููููุฉู ุดูุฌูููุง ุงูู
ุชููููุนู
21. A pillar of Islam fell; its builder did not remain.
That important, revered one did perish.
ูขูก. ุฑูููู ู
ู ุงูุฅุณูุงู
ู ุฒูุงูู ูู
ุง ุงูุชูู
ุจุงูููู ุฐูููู
ู ุงูู
ููู
ูู ุงูู
ููุธูุนู
22. An affliction struck the Muslims, so they are shocked
Unable to awaken, sorrowing and crying.
ูขูข. ุฎูุทุจู ุฃุตุงุจู ุงูู
ุณูู
ููู ูุฐุงููู
ู
ุง ููุณุชูููู ูุฌุงุฒุนู ููุชูููุฌููุนู
23. Patience, O Messenger of God, if severity fell,
You are the most steadfast of ribs.
ูขูฃ. ุตูุจุฑุงู ุฑุณููู ุงูููู ุฅู ุชูู ุดูุฏููุฉู
ููุฒูููุชู ูุฅูููููู ูููุฃุดูุฏูู ุงูุฃูุถููุนู
24. You are the teacher, no path of guidance
Except is enacted by your hands and laid down.
ูขูค. ุฃูุช ุงูู
ุนูููู
ู ูุง ุดุฑูุนุฉู ููููุฏู
ุฅูุง ุชูุณูููู ุนูู ููุฏููููู ูุชูุดูุฑูุนู
25. You walk the ideal path and all follow,
You come with the excellent and all obey.
ูขูฅ. ุชูู
ุถู ุนูู ุงูู
ูุซูููู ููููู ูููุชูููู
ููุชูุฌููุกู ุจุงูููุถููู ูููููู ููุชูุจูุนู
26. Pray over the martyr and go about him
In the shade of your Lord, the angels humbled.
ูขูฆ. ุฃููู
ู ุงูุตูููุงูุฉู ุนูู ุงูุดููููุฏู ูุณูุฑู ุจููู
ูู ุธูููู ุฑูุจูููู ูุงูู
ูุงุฆูู ุฎูุดููุนู
27. They walk around his bier, countless as pebbles,
So the earth has no place for your foot.
ูขูง. ูู
ุดููู ุญููู ุณุฑูุฑู ุนูุฏูุฏู ุงูุญุตู
ูุงูุฃุฑุถู ู
ุง ูููุง ููุฑูุฌููู ู
ูููุถูุนู
28. You walk on tiptoes, cautious,
Though you could be thus and not hurt a toe.
ูขูจ. ุชู
ุดู ุจุฃุทุฑุงูู ุงูุฃุตุงุจูุนู ุชูุชููููู
ูููุฏ ุชููู ูู
ุง ุชูููููู ุงูุฅุตุจุนู
29. The Throne trembles, celebrating,
As God smiles and the heavens roar.
ูขูฉ. ุงูุนุฑุดู ู
ููุชุฒูู ุงูุฌูุงูุจู ููุญุชูููู
ูุงูููููู ูุถุญููู ูุงูุณููู
ุงุกู ุชูุฑุฌููุนู
30. O you who rose up with the faith, bearing its load,
While malice stumbles and the foremost trip.
ูฃู . ูุง ูุงูุถุงู ุจุงูุฏููู ููุญู
ูู ุนูุจูุฃููู
ูุงูุจุฃุณู ูุนุซุฑู ูุงูุณูููุงุจููู ุชูุธูููุนู
31. Congratulations on robes that carry their beauty,
Light upon light, illuminating and radiating.
ูฃูก. ุงููุฃ ุจูุง ุญููููุงู ุญู
ูุช ุญูุณุงูููุง
ูููุฑุงู ุนูู ูููุฑู ููุถูุกู ููููุณูุทูุนู
32. This is your stationโno gifts are diminished
From God, and no rewards are lost.
ูฃูข. ูุฐุง ู
ูุงูููู ูุง ุงูุนุทุงุกู ู
ูููุชููุฑู
ุนููุฏู ุงูุฅููู ููุง ุงูุฌุฒุงุกู ู
ูุถููููุนู
33. For you is a day at Badr before your Lord, a scene
It is for guidance and truth, a joyous celebration.
ูฃูฃ. ูู ููู
ู ุจุฏุฑู ุนูุฏ ุฑุจููู ู
ูุดูุฏู
ูููู ููููุฏูู ูุงูุญููู ุนูุฑุณู ู
ูู
ุชูุนู
34. The Prophet was victorious over his enemies through it
While the atmosphere darkened and death gleamed.
ูฃูค. ููุตูุฑู ุงููุจููู ุจู ุนูู ุฃุนุฏุงุฆููู
ูุงูุฌููู ููุธูููู
ู ูุงูู
ูุงูุง ุชููู
ุนู
35. The words of a believer split the forces
That Quraish claimed could not be split.
ูฃูฅ. ูุงูุช ู
ูุงูุฉู ู
ูุคู
ูู ุตูุฏูุนูุชู ูููููู
ุฒุนู
ุชู ููุฑูุดู ุฃูููุง ูุง ุชูุตุฏูุนู
36. It roused every trained Ansari
To wake the fighters while the archers slept.
ูฃูฆ. ุจุนุซูุชู ู
ู ุงูุฃูุตุงุฑู ูููู ู
ูุฏุฑููุจู
ููููุธู ุงูู
ุถุงุฑูุจู ูุงูููุงุถูุจู ููุฌููุนู
37. O Sa'd, the one who dwells in the canopy did not forget
To protect the savior of mankind and forbid.
ูฃูง. ูุง ุณุนุฏู ู
ุง ููุณููู ุงูุนุฑูุดู ู
ูููู
ูู
ูุญู
ู ุบููุงุซู ุงูุนุงูู
ูู ููู
ูุนู
38. When the troops advanced, you came to encircle him
And repel the polytheists from him, deterring them.
ูฃูจ. ูู
ูุง ุชููุงููู ุงูุฒููุญูู ุฌูุฆุชู ุชูุญููุทููู
ูุชูุฑูุฏูู ุนูู ุงูู
ุดุฑููููู ูุชูุฑุฏุนู
39. Among a group of those near to you, you called them
So valor flowed and zeal raced.
ูฃูฉ. ูู ุนูุตุจุฉู ู
ู
ูู ูููููู ุฏูุนูููุชูููุง
ูุงูุจุฃุณู ููุฏููู ูุงูุญู
ูููุฉู ุชูุณุฑูุนู
40. You stood in rows like the mountains, bound
By a leader against terrors, unshaken.
ูคู . ูู
ุชู
ุตูููุงู ูุงููุถุงุจู ูุดุฏูููุง
ุฑุงุณู ุนูู ุงูุฃููุงูู ู
ุง ูุชุฒุนุฒุนู
41. And you pelted Bani Quraidhah with arrows
That the respondent heard, terrified and trembling.
ูคูก. ูููุฏ ุฑูู
ูุชู ุจูู ูุฑูุธุฉู ุจุงูุชู
ุณูู
ูุนู ุงูู
ุฌูุจู ููุงููู ูู
ูุฑูููุนู
42. Love through it the call to you that did not end
Until its hoped-for good reached you.
ูคูข. ุฃุญุจุจู ุจูุง ู
ู ุฏุนูุฉู ูู ูู
ุชูู
ูุชู
ุญุชู ุฃุตุงุจู ุฎูููุฑููุง ุงูู
ุชููููุนู
43. God eased your chestโs anguish, He indeed
Relieves the chests of believers and eases them.
ูคูฃ. ููุนู ุงูุฅููู ุบููููู ุตูุฏุฑูู ุฅููู
ููุดููู ุตุฏูุฑ ุงูู
ุคู
ููู ููููุนู
44. If they walk with you in procession, do not find me among them,
For the matter is my matter and the statement their own.
ูคูค. ุฅู ุดูุนูู ููู
ุชุฌุฏูู ุจูููู
ูุงูุฎุทุจู ุฎุทุจู ูุงูุจูุงูู ู
ูุดูููุนู
45. Eternity is populated with your memory, bewildered,
In its expanse there is no neglected place.
ูคูฅ. ุงูุฏูุฑู ู
ุนู
ูุฑู ุจุฐูุฑููู ุขููู
ู
ุง ูู ุฌูุงูุจููู ู
ูุงูู ุจููุนู