1. O sons of Al-Harith ibn Ka'b, peace be upon you
Islam has removed filth from you
١. يا بَنِي الحارثِ بن كَعْبٍ سَلامُ
أَذْهَبَ الرِّجْسَ عَنكمُ الإسلامُ
2. Khalid came to you with the call of truth
So you responded, no hesitation did you show
٢. جاءكم خالدٌ بدعوةِ حقٍّ
فاستجبتم ما عابكم إحجامُ
3. Great is the blessing of the Prophet upon you
So recognize his religion and how it is maintained
٣. عَظُمَتْ نِعمةُ النبيِّ عليكم
فاعرفوا دِينَهُ وكيف يُقامُ
4. All that displeases the souls in terms of injustice and ill-treatment is forbidden in it
Fighting is not permissible except with truth
٤. كلُّ ما تَكرَهُ النُّفُوسُ من البَغْ
يِ وَسُوءِ الصّنيعِ فيه حَرامُ
5. And it is an affirmed, binding truth
You are the people, no blame is upon you
٥. لا يحلُّ القتالُ إلا بحقٍّ
وَهْوَ حَقٌّ مؤكّدٌ وذِمامُ
6. The matter has been judged and the swords have been sheathed
And it is wondrous that when the truth appears clearly
٦. أنتمُ القومُ ما عليكم مَلامُ
قُضِيَ الأمرُ واسْتَراحَ الحُسامُ
7. The minds and dreams go astray
O sons of Al-Harith ibn Ka'b, you have settled
٧. وعجيبٌ إذا بَدا الحقُّ طَلْقاً
أن تَضِلَّ العقولُ والأحلامُ
8. In the sanctuary of God, an unassailable abode
This is Yathrib and this is the Imam
٨. يا بَنِي الحارثِ بنِ كعبٍ نزلتم
في حِمَى اللهِ مَنزلاً لا يُرامُ
9. Have you seen the glory of prophethood in what
People have recognized or what groups have witnessed
٩. ها هُنا ها هنا يَطيبُ المقام
هذه يَثرِبٌ وهذا الإمامُ
10. Neither the ancient prophets attained
Some of this nor the great kings
١٠. أرأيتم عِزَّ النبوَّةِ فيما
عَرَفَ النَّاسُ أو رَأى الأقوامُ
11. He said, and He is the All-Knowing, when He addressed the people
And the likes of it makes speech pleasant
١١. لا النبيُّونَ أوّلَ الدهرِ نالوا
بعضَ هذا ولا الملوك العِظامُ
12. With what were you occupied in the Days of Ignorance
Seeking victory when the clash grew intense
١٢. قالَ وهو العليمُ إذ كلَّمَ القو
مَ ومِنْ مثلهِ يَطيبُ الكلامُ
13. So they answered Him, that is because we were altogether
United by kinship
١٣. بِمَ كُنتم في الجاهليّةِ تستع
لون بالنصرِ حين يحمَى الصِّدامُ
14. Sincere in valor, the hearts being one
When they advanced and the ranks drew together
١٤. فأجابوه ذلكم أنّنا كن
نا جميعاً تضمُّنا الأرحامُ
15. A boulder that does not shatter or crumble
Even if the pebbles scatter and the gravel flies
١٥. صادِقي البأسِ للقلوبِ اتّحادٌ
حِينَ تَمضي وللصُّفوفِ الْتِئَامُ
16. Then we would not initiate wrong against people
He who pardons is virtuous
١٦. صَخْرَةٌ ما تَطيرُ أو تَتفرَّى
إن تَفرَّى الحصَى وَطَارَ الرَغامُ
17. We dislike evil, though able, and refrain
And evil in the souls is repulsive
١٧. ثم كنَّا لا نَبدأُ النّاسَ بالظل
مِ نَعافُ الذي يَعافُ الكِرَامُ
18. He said, truly you have spoken the truth and for the wrongdoers
Continuity was not to be hoped for
١٨. نَكرهُ الشَّرَّ قادرِينَ ونأبا
هُ وللشَّرِّ في النُّفوسِ اضْطِرامُ
19. Indeed, Zaid is your commander so recognize him
And fall in line with every orderly matter
١٩. قال حقّاً لقد صدقتم وما كا
نَ ليُرجَى للظالِمينَ دَوامُ
20. The way of God is inevitable for the people
To have a leader the reins are cast to
٢٠. إنّ زيداً أميركم فَاعْرِفُوه
وَاسْتَقِيموا لكلِّ أمرٍ نظامُ
21. Return in goodness, O son of Al-Husayn, and grace
Today you are indeed the noble leader
٢١. سُنَّة اللهِ ليس للقومِ بدٌّ
من رئيسٍ يُلْقَى إليه الزِمامُ
٢٢. عُدْ بخيرٍ يا ابنَ الحصينِ ونُعمَى
إنّك اليومَ لَلرئيسُ الهُمامُ