Feedback

My friends, turn away in anger for an hour, then blame

ุฎู„ูŠู„ูŠ ุนูˆุฌุง ุณุงุนุฉ ูˆุชู‡ุฌุฑุง

1. My friends, turn away in anger for an hour, then blame
What time has brought about or scattered.

ูก. ุฎูŽู„ููŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ุนููˆุฌุง ุณุงุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุชูŽู‡ูŽุฌู‘ูŽุฑุง
ูˆูŽู„ููˆู…ุง ุนูŽู„ู‰ ู…ุง ุฃูŽุญุฏูŽุซูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฃูŽูˆ ุฐูŽุฑุง

2. Do not despair - life is indeed miserable.
So fear the terrors of events or accept them.

ูข. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฌุฒูŽุนุง ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽูŠูŽุงุฉูŽ ุฐูŽู…ููŠู…ูŽุฉูŒ
ูุฎููู‘ุง ู„ูุฑูˆุนูŽุงุชู ุงู„ุญูŽูˆูŽุงุฏูุซู ุฃูŽูˆ ู‚ูุฑุง

3. If something comes that you cannot repel,
Do not despair over what Allah has decreed - be patient.

ูฃ. ูˆูŽุฅูู† ุฌุงุกูŽ ุฃูŽู…ุฑูŒ ู„ุง ุชูุทููŠู‚ุงู†ู ุฏูŽูุนูŽู‡ู
ููŽู„ุง ุชูŽุฌุฒุนูŽุง ู…ูู…ู‘ุง ู‚ูŽุถู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆุงูุตุจูุฑุง

4. Do you not see that regret is of little use
When something is over and done?

ูค. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽูŠุง ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงูŽู…ูŽุฉูŽ ู†ูŽูุนูู‡ุง
ู‚ูŽู„ููŠู„ูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุดูŠุกู ูˆูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽุฃูŽุฏุจูŽุฑุง

5. Tears and remorse will not change a thing
Other than what was predestined.

ูฅ. ุชูŽู‡ููŠุฌู ุงู„ุจููƒุงุกูŽ ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฏุงู…ูŽุฉูŽ ุซู…ู‘ูŽ ู„ุง
ุชูุบูŠู‘ูุฑู ุดูŽูŠุฆุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู‚ูุฏู‘ูุฑุง

6. I came to the Messenger of Allah when he brought guidance
And recited a scripture like a shining star.

ูฆ. ุฃูŽุชูŽูŠุชู ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฅูุฐ ุฌุงุกูŽ ุจุงู„ู‡ูุฏู‰
ูˆูŽูŠูŽุชู„ููˆ ูƒูุชุงุจุงู‹ ูƒุงู„ู…ุฌุฑู‘ูŽุฉู ู†ูŽูŠู‘ูุฑุง

7. My friends, I have encountered what you have not,
And journeyed in life as you have not.

ูง. ุฎูŽู„ููŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ู‚ูŽุฏ ู„ุงูŽู‚ูŽูŠุชู ู…ุง ู„ูŽู… ุชูู„ุงูŽู‚ููŠุง
ูˆูŽุณูŽูŠู‘ูŽุฑุชู ููŠ ุงู„ุฃูŽุญูŠุงุกู ู…ูŽุง ู„ูŽู… ุชูุณููŠู‘ูุฑุง

8. I am reminded, and yearning stirs the lover,
And the sorrowful need to remember.

ูจ. ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑุชู ูˆุงู„ุฐู‘ููƒุฑู‰ ุชูŽู‡ููŠุฌู ู„ูุฐูŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽู…ูู† ุญุงุฌูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุญุฒูˆู†ู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑุง

9. I regret it now with al-Munzir ibn Muharraq -
I see their land today laid barren.

ูฉ. ู†ูŽุฏูŽุงู…ุงูŠูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู…ูู†ุฐูุฑู ุจู†ู ู…ูุญูŽุฑู‘ูู‚ู
ุฃูŽุฑูŽู‰ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู…ูู†ู‡ูู…ู ุธูŽุงู‡ูุฑูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูู‚ููุฑุง

10. Elders and youths alike, their faces
Like golden dinars from Caesar's land.

ูกู . ูƒูู‡ูˆู„ุงู‹ ูˆูŽุดูุจู‘ุงู†ุงู‹ ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ูˆูุฌููˆู‡ูŽู‡ูู…
ุฏูŽู†ูŽุงู†ููŠูุฑ ู…ูู…ู‘ุง ุดููŠููŽ ูููŠ ุฃูŽุฑุถู ู‚ูŽูŠุตูŽุฑุง

11. And I continued to roam between door and tent
In Najran until I feared I would adopt Christianity,

ูกูก. ูˆูŽู…ูŽุง ุฒูู„ุชู ุฃูŽุณุนูŽู‰ ุจูŽูŠู†ูŽ ุจุงุจู ูˆูŽุฏุงุฑูŽุฉู
ุจูู†ูŽุฌุฑุงู†ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฎููุชู ุฃูŽู† ุฃูŽุชูŽู†ูŽุตู‘ูŽุฑุง

12. With a king of the Jafnah clan whose uncle
And grandfather were of the line of Imru' al-Qays.

ูกูข. ู„ูŽุฏูŽู‰ ู…ูŽู„ููƒู ู…ูู† ุขู„ู ุฌูŽูู†ูŽุฉูŽ ุฎุงูŽู„ูู‡ู
ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ูŽุงู‡ู ู…ูู† ุขู„ู ุงูู…ุฑู‰ุกู ุงู„ู‚ูŽูŠุณู ุฃูŽุฒู‡ูŽุฑุง

13. He passes us the cup and roast meat,
Sharing equally with the Hadrami in his prestigious attire,

ูกูฃ. ูŠูุฏููŠุฑู ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูƒูŽุฃุณูŽู‡ู ูˆุดููˆุงุกูŽู‡
ู…ูŽู†ุงุตูููู‡ู ูˆูŽุงู„ุญูŽุถุฑูŽู…ููŠู‘ูŽ ุงู„ู…ุญุจู‘ูŽุฑุง

14. A Hanif Iraqi and a Shami commoner,
And a perfume merchant from Darin's musk.

ูกูค. ุญูŽู†ููŠูุงู‹ ุนูุฑูŽุงู‚ููŠู‘ุงู‹ ูˆูŽุฑูŽูŠุทุงู‹ ุดุขู…ููŠุงู‹
ูˆูŽู…ูุนุชูŽุตูุฑุงู‹ ู…ูู† ู…ูุณูƒู ุฏุงุฑูŠู†ูŽ ุฃูŽุฐููŽุฑุง

15. Wandering over it is the weaving of a sick wind
That cuts through arid mountains.

ูกูฅ. ูˆูŽุชููŠู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ู†ูŽุณุฌู ุฑููŠุญู ู…ูŽุฑููŠุถูŽุฉู
ู‚ูŽุทูŽุนุชู ุจุญูุฑุฌููˆุฌู ู…ูุณุงู†ูŽุฏูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽุฑุง

16. Withering, scorched, hastening the leaves to fall
After adorning them, complaining in sighs and bitterness.

ูกูฆ. ุฎูŽู†ููˆูู ู…ูŽุฑููˆุญู ุชูุนุฌูู„ู ุงู„ูˆูุฑู‚ูŽ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุชูุนูŽุฑู‘ูุณู ุชูŽุดูƒููˆ ุขู‡ุฉู‹ ูˆุชุฐู…ู‘ูุฑุง

17. It crosses the valley of al-Sarim like an echo,
Bringing it out from time to time though it appears hidden.

ูกูง. ูˆูŽุชูŽุนุจูุฑู ูŠูŽุนูููˆุฑูŽ ุงู„ุตูŽุฑููŠู…ู ูƒูู†ูŽุงุณูŽู‡ู
ูˆูŽุชูุฎุฑูุฌูู‡ู ุทูŽูˆุฑุงู‹ ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ู…ูุธู‡ูุฑุง

18. Like a lone panther's lair, of hot temper,
That slept at Dhi'l Dhibain in summer while pregnant.

ูกูจ. ูƒูŽู…ูุฑู‚ูŽุฏูŽุฉู ููŽุฑุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุญุดู ุญูุฑู‘ูŽุฉู
ุฃูŽู†ูŽุงู…ูŽุช ุจูุฐููŠ ุงู„ุฐูุฆุจูŽูŠู†ู ุจูุงู„ุตูŽูŠูู ุฌูุคุฐูŽุฑุง

19. So the midnight blue Atlas robe turned pale on it,
Stingy, as the Nabataeans call it Nahasir.

ูกูฉ. ููŽุฃูŽู…ุณู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฃูŽุทู„ูŽุณู ุงู„ู„ูˆู†ู ุดูŽุงุญูุจุงู‹
ุดูŽุญููŠุญุงู‹ ูŠูุณูŽู…ู‘ูŽูŠู‡ู ุงู„ู†ูŽุจุงุทููŠู‘ู ู†ูŽู‡ุณูŽุฑุง

20. Tall of build, smooth-sided, stubborn,
With jaws clenched tight and neck twisted back.

ูขู . ุทูŽูˆููŠู„ู ุงู„ู‚ูŽุฑุง ุนุงุฑููŠ ุงู„ุฃูŽุดูŽุงุฌุนู ู…ุงุฑูุฏูŒ
ูƒูŽุดูŽู‚ู‘ู ุงู„ุนูŽุตุง ูููˆู‡ ุฅูุฐุง ู…ุง ุชูŽุถูŽูˆู‘ูŽุฑุง

21. With a belly like a shield - if disemboweled it would reveal
A yellow stomach however much you stirred its contents.

ูขูก. ููŽุจุงุชูŽ ูŠูุฐูŽูƒู‘ููŠู‡ู ุจูุบูŽูŠุฑู ุญูŽุฏููŠุฏูŽุฉู
ุฃูŽุฎููˆ ู‚ูŽู†ูŽุตู ูŠูู…ุณููŠ ูˆูŠูุตุจุญู ู…ูู‚ููุฑุง

22. So it lasted three days, night and day,
As if its stinginess were the folds of a cloak,

ูขูข. ููŽู„ุงูŽู‚ูŽุช ุจูŽูŠุงู†ุงู‹ ุนูู†ุฏูŽ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ู…ูŽุฑุจุถู
ุฅูู‡ุงุจุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุนุจูˆุทุงู‹ ู…ูู† ุงู„ุฌูŽูˆูู ุฃูŽุญู…ูŽุฑุง

23. At the top of a hill in the outskirts of the sands,
Glittering like the shining Dog Star.

ูขูฃ. ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ุงู‹ ูƒุจูุฑู‚ููˆุนู ุงู„ููŽุชุงุฉู ู…ูู„ูŽู…ู‘ูŽุนุงู‹
ูˆุฑูŽูˆู‚ูŽูŠู†ู ู„ูŽู…ู‘ุง ูŠูŽุนุฏููˆุง ุฃูŽู† ุชูŽู‚ูŽู…ู‘ูŽุฑุง

24. While darkness below it sank in distress.
The dew was flowing in its cheeks as if

ูขูค. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุณูŽู‚ุงู‡ุง ุงู„ุจุฃุณู ูˆุงูุฑุชูŽุฏู‘ูŽ ู‡ูŽู…ู‘ูู‡ุง
ุฅูู„ูŠู‡ุง ูˆูŽู„ูŽู… ูŠุชุฑููƒ ู„ูŽู‡ุง ู…ูุชุฃูŽุฎู‘ูŽุฑุง

25. An escapee from its course came trickling down.
And a doe, marked by locust bites, I saw it

ูขูฅ. ุฃูุชููŠุญูŽ ู„ูŽู‡ุง ููŽุฑุฏู ุฎูŽู„ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุนุงู„ูุฌู
ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุญูุจุงู„ู ุงู„ุฑู‘ู…ู„ู ูููŠ ุงู„ุตูŽูŠูู ุฃูŽุดู‡ูุฑุง

26. Guarantee to a master who dismissed the police chief.
With hooves split like a Yemeni sword, powerful-sided,

ูขูฆ. ูƒูŽุณุง ุฏูŽูุนู ุฑูุฌู„ูŽูŠู‡ุง ุตูŽููŠุญุฉูŽ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู
ุฅูุฐุง ุงูู†ุฌูŽุฑูŽุฏูŽุช ู†ูŽุจุชูŽ ุงู„ุฎูุฒุงู…ูŽูŠ ุงู„ู…ูู†ูŽูˆู‘ูŽุฑุง

27. Scraping the rib of a smooth-haired hyena if it straightened up.
Moving like Mars in its fury, stirred up by it

ูขูง. ู…ูุฑููˆุฌูŒ ูƒูŽุณุง ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุงู†ู ุธูŽุงู‡ูุฑูŽ ู„ูŽูˆู†ูู‡ุง
ู…ูุฑุงุฑุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฑู‘ูŽุงุตู ุฃูŽุญูˆู‰ ูˆุฃูŽุตููŽุฑุง

28. Was the left side of the Abadis in the wind, to the north.
It leaves the carcass of the black crow, its flesh

ูขูจ. ููŽุจูŽุงู‡ูŽู‰ ูƒูŽููŽุญู„ู ุงู„ุญููˆุดู ูŠูู†ุบูุถู ุฑุฃุณูŽู‡ู
ูƒูŽู…ุง ูŠูู†ุบูุถู ุงู„ูˆูŽุถุนู ุงู„ููŽู†ููŠู‚ูŽ ุงู„ู…ูุฌูŽูู‘ูŽุฑุง

29. Built up like a coffin, tightly fastened.
When the fodder was not enough to fill its flesh,

ูขูฉ. ูˆูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุช ุจูู‡ู ุฑูˆุญูŒ ุฎููุงููŒ ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฎูŽุฐุงุฑูŠูู ุชูุฒุฌูŠ ุณุงุทูุนูŽ ุงู„ู„ูŽูˆู†ู ุฃูŽุบุจูŽุฑุง

30. I reduced the barley and hay to make it leaner.
I drove it on, calling it by name

ูฃู . ูƒูŽุฃูŽุตุฏูŽุงูู ู‡ูู†ุฏููŠู‘ูŽูŠู† ุตูู‡ุจู ู„ูุญุงู‡ูู…ู
ูŠูŽุจูŠุนููˆู†ู ููŠ ุฏุงุฑูŠู†ูŽ ู…ูุณูƒุงู‹ ูˆุนูŽู†ุจูŽุฑุง

31. And reining it in gently until it relaxed and saw clearly.
It continued pursuing them as if its plunging

ูฃูก. ููŽุจุงุชูŽุช ุซูŽู„ุงุซุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ูˆูŽู„ูŽูŠู„ูŽุฉู
ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ู†ูŽูƒูŠุฑู ุฃูŽู† ุชูุถูŠููŽ ูˆูŽุชุฌุฃุฑุง

32. Were a Nabataean bird diving steeply.
I prod its cheeks with the piercing spear, leading

ูฃูข. ูˆูŽุจุงุชูŽุช ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ูƒูŽุดุญูŽู‡ุง ุทูŠู‘ู ุฑูŽูŠุทูŽุฉู
ุฅูู„ู‰ ุฑุงุฌูุญู ู…ูู† ุธูŽุงู‡ูุฑู ุงู„ุฑูŽู…ู„ู ุฃูŽุนูุฑุง

33. The choicest steeds that Thursday brought together.
With a neck set in a shoulder not leaning sideways

ูฃูฃ. ุชูŽู„ุฃู„ุฃู ูƒุงู„ุดู‘ูุนุฑู‰ ุงู„ุนุจูˆุฑู ุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุฏูŽุช
ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุนูŽู…ุงุกู ุฏููˆู†ูŽู‡ุง ูุชุญุณู‘ูŽุฑุง

34. And cheeks sucked in, turning away in retreat.
With a belly like an inverted shield - if disemboweled

ูฃูค. ูŠูŽู…ููˆุฑู ุงู„ู†ูŽุฏูŽู‰ ููŠ ู…ูุฏุฑูŽูŠูŽูŠู‡ุง ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ููŽุฑููŠุฏูŒ ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูู† ุณูู„ูƒูู‡ู ููŽุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุฑุง

35. Its stomach would be left yellow however much it was stirred.
So it stopped the first gray-haired mares, the lead horses,

ูฃูฅ. ูˆูŽุนุงุฏููŠุฉู ุณูŽูˆู… ุงู„ุฌุฑุงุฏู ุดู‡ูุฏุชูู‡ุง
ููƒูู‘ูŽู„ุชูู‡ุง ุณูŠุฏุงู‹ ุฃูŽุฒูŽู„ู‘ูŽ ู…ูุตุฏู‘ูŽุฑุงู‹

36. Driving them back from the front line.
It was loosed into deep gloom as if the snorting

ูฃูฆ. ุฃุดู‚ู‘ูŽ ู‚ุณุงู…ููŠู‘ุงู‹ ุฑูุจูŽุงุนูŠู‘ูŽ ุฌุงู†ูุจ
ูˆูŽู‚ุงุฑุญูŽ ุฌูŽู†ุจู ุณูู„ู‘ูŽ ุฃูŽู‚ุฑูŽุญูŽ ุฃุดู‚ูŽุฑุง

37. Of snakes were hastened into stonehood.
With cheekbones hollow as sieves, its snorting

ูฃูง. ุดูŽุฏูŠุฏู ู‚ูู„ุงุชู ุงู„ู…ูุฑููŽู‚ูŽูŠู† ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุจูู‡ู ู†ููŽุณูŒ ุฃูŽูˆ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ู„ููŠูŽุฒููุฑุง

38. When herded in summer was like a trumpet at dawn, buzzing.
With fine manners - our enemies speak well of us,

ูฃูจ. ูŠูŽู…ูุฑู‘ู ูƒูŽู…ูŽุฑู‘ูŠุฎ ุงู„ู…ูุบุงู„ูŠ ุงูู†ุชุญูŽุช ุจูู‡ู
ุดูู…ุงู„ู ุนูุจูŽุงุฏููŠู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŠุญู ุฃูŽุนุณูŽุฑุง

39. Then poorly, while we speak fairly.
Of all the Arab groups I have not found

ูฃูฉ. ูˆูŽูŠูุจู‚ูŠ ูˆูŽุฌูŠูู ุงู„ุฃูŽุฑุจูŽุน ุงู„ุณูˆุฏู ู„ุญู…ูŽู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุจูู†ููŠูŽ ุงู„ุชุงุจูˆุชู ุฃูŽุญุฒูŽู…ูŽ ู…ูุฌููŽุฑุง

40. A tribe more protective, helpful, and supportive,
That marries foreign women taken captive

ูคู . ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽุชูŽู‰ ู„ุง ูŠู†ู‚ูุตู ุงู„ู‚ูŽูˆุฏู ู„ูŽุญู…ูŽู‡ู
ู†ู‚ูŽุตุชู ุงู„ู…ูŽุฏูŠุฏูŽ ูˆุงู„ุดู‘ุนููŠุฑูŽ ู„ูŠูŽุถู…ูุฑุง

41. Or seeking selection, more than us,
That turns away sooner than us if we want to leave

ูคูก. ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุฃูŽู…ุงู…ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูู†ู‡ูู… ุทูŽู„ูŠุนุฉูŒ
ููŽุฃูŽุฑุจูŽู‰ ูŠูŽูุงุนุงู‹ ู…ูู† ุจูŽุนูŠุฏู ููŽุจูŽุดู‘ูŽุฑุง

42. And is readier with breastplates and leather coats,
More deserving not to abandon a companion of theirs

ูคูข. ูˆูŽู†ูŽู‡ู†ูŽู‡ุชูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ูŽุจูุณุชู ู…ูููŽุงุถูŽุฉู‹
ู…ูุถูŽุงุนูŽููŽุฉู‹ ูƒุงู„ู†ูู‡ูŠู ุฑููŠุญูŽ ูˆูŽุฃูู…ุทูุฑุง

43. To wander in irons, shackled,
More deserving not to abandon an ounce of dignity,

ูคูฃ. ูˆูŽุฌู…ู‘ูŽุนุชู ุจูŽุฒู‘ูŠ ููŽูˆู‚ูŽู‡ู ูˆุฏูŽูุนุชูู‡ู
ูˆูŽู†ูŽุฃู†ูŽุฃุชู ู…ูู†ู‡ู ุฎูŽุดูŠุฉูŽ ุฃูŽู† ูŠููƒูŽุณู‘ูŽุฑุง

44. Even if their cloak be greener,
Quda'ah had recognized some features in us

ูคูค. ูˆูŽุนุฑู‘ูŽูุชูู‡ ููŠ ุดูุฏู‘ูŽุฉู ุงู„ุฌูŽุฑูŠู ุจุงูุณู…ูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุดู„ูŽูŠุชูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุฑุงุญูŽ ูˆูŽุฃูŽุจุตูŽุฑุง

45. So they became the gatherers of pine in Busra.
While Kindah resided at al-Aqiq,

ูคูฅ. ููŽุธูŽู„ู‘ูŽ ูŠูุฌุงุฑูŠู‡ู… ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‡ููˆููŠู‘ูŽู‡ู
ู‡ููˆูŠู‘ู ู‚ูุทูŽุงู…ููŠู‘ู ู…ูู† ุงู„ุทูŠุฑู ุฃูŽู…ุนูŽุฑุง

46. And Nahd, so we thoroughly defeated them.
Kinanah was between mountain and sea, their abode,

ูคูฆ. ุฃูŽุฒูุฌู‘ู ุจูุฐูู„ู‚ู ุงู„ุฑูู…ุญู ู„ูŽุญูŠูŽูŠู‡ู ุณุงุจูู‚ุงู‹
ู†ูŽุฒูŽุงุฆูุนูŽ ู…ุง ุถูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุฎูŽู…ูŠุณู ูˆูŽุถูŽู…ู‘ูŽุฑุง

47. So it was confined when it found none remaining.
As for us, we struck the clan of Darim

ูคูง. ู„ูŽู‡ู ุนูู†ูู‚ูŒ ููŠ ูƒุงู‡ูู„ู ุบูŽูŠุฑู ุฌูŽุฃู†ุจู
ูˆูŽู„ูŽุฌู‘ูŽ ุจูู„ูŽุญูŠูŽูŠู‡ู ูˆูŽู†ูุญู‘ููŠูŽ ู…ูุฏุจุฑุง

48. And Hassaan, and Ibn al-Jaun with a terrible blow.
On the way to Dhi'l-Nakhla we caught up with

ูคูจ. ูˆูŽุจูŽุทู†ูŒ ูƒูŽุธูŽู‡ุฑู ุงู„ุชูุฑุณู ู„ูŽูˆ ุดูู„ู‘ูŽ ุฃูŽุฑุจูŽุนุงู‹
ู„ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุตููุฑุงู‹ ุจูŽุทู†ูู‡ู ู…ุง ุชูŽุฎูŽุฑุฎูŽุฑุง

49. Alqamah al-Ja'fi when dawn broke its fast.
We struck the bellies of horses until they reached

ูคูฉ. ููŽูƒูู‘ูŽ ุฃููˆู„ูŠ ุดูู‚ุฑู ุฌูŠุงุฏุงู‹ ุถูŽูˆุงู…ูุฑุง
ููŽุฒูŽุญุฒูŽุญูŽู‡ุง ุนูŽู† ู…ูุซูู„ู‡ุง ุฃูŽู† ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุฑุง

50. The two chiefs of Bani Shayban, 'Amr and Munzir.
We let Madhhij's steeds race back after

ูฅู . ููŽุฃูุฑุณูู„ูŽ ููŠ ุฏูู‡ู…ู ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุญูŽู†ููŠูŽู†ู‡ุง
ููŽุญููŠุญู ุงู„ุฃูŽูุงุนููŠ ุฃูุนุฌูู„ูŽุช ุฃูŽู† ุชูŽุญุฌู‘ูŽุฑุง

51. We showed it the morning star with the dawn.
The destriers raced there after their bellies

ูฅูก. ู„ูŽู‡ุง ุญูŽุฌูŽู„ูŒ ู‚ูุฑุนู ุงู„ุฑุคูˆุณู ุชูŽุญูŽู„ู‘ูŽุจูŽุช
ุนูŽู„ู‰ ู‡ุงู…ูŽุฉู ุจูุงู„ุตูŠูู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู…ูŽูˆู‘ูŽุฑุง

52. Had been irrigated by the red blood of the insides.
And after a lion led many old ones astray

ูฅูข. ุฅูุฐุง ู‡ููŠูŽ ุณูŠู‚ูŽุช ุฏุงููŽุนูŽุช ุซูŽููู†ุงุชูู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ุณูุฑูŽุฑู ุจูุฌุฑู ู…ูŽุฒุงุฏุงู‹ ู…ูู‚ูŠู‘ูŽุฑุง

53. At the call of a raven one day he strayed.
On the day of the raid, the colors of our horses change

ูฅูฃ. ูˆูŽุชูŽุบู…ูุณู ููŠ ุงู„ู…ุงุกู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจุงุชูŽ ุขุฌูู†ุง
ุฅูุฐุง ุฃูŽูˆุฑูŽุฏูŽ ุงู„ุฑุงุนููŠ ู†ูŽุถูŠุญุงู‹ ู…ูุฌูŽูŠู‘ูŽุฑุง

54. From the stabbing until you would think the bay was blond.
We are a people who do not train our horses

ูฅูค. ุญูŽู†ุงุฌูุฑูŽ ูƒุงู„ุฃูŽู‚ู…ุงุนู ููŽุญู‘ูŽ ุญูŽู†ูŽูŠู†ูู‡ุง
ูƒูŽู…ุง ู†ูŽููŽุฎ ุงู„ุฒูŽู…ู‘ุงุฑู ููŠ ุงู„ุตูุจุญู ุฒูŽู…ุฎูŽุฑุง

55. When we meet to shy away and take fright.
Nor was it known for us to turn them back

ูฅูฅ. ูˆูŽู…ูŽู‡ุงู…ุง ูŠูŽู‚ูู„ ููŠู†ุง ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ูู…
ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ู…ูŽุนุฑูˆูุงู‹ ูˆูŽุขุฎูŽุฑูŽ ู…ูู†ูƒูุฑุง

56. Unharmed or strange for them to be lamed.
But we reached high glory, generosity and elevation

ูฅูฆ. ููŽู…ุง ูˆูŽุฌุฏูŽุชู ู…ูู† ููุฑู‚ูŽุฉู ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ูŽุฉู
ูƒูŽููŠู„ุงู‹ ุฏูŽู†ุง ู…ูู†ู‘ุง ุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ุตูŽุฑุง

57. And we still hope for more prominence.
Every stretch of sea has seen our swords

ูฅูง. ูˆูŽุฃูŽูƒุซูŽุฑูŽ ู…ูู†ู‘ุง ู†ุงูƒูุญุงู‹ ู„ูุบูŽุฑูŠุจูŽุฉู
ุฃูุตูŠุจูŽุช ุณูุจุงุกู‹ ุฃูŽูˆ ุฃูŽุฑุงุฏุช ุชูŽุฎูŽูŠู‘ูุฑุง

58. Strike its shores that have green depth.
By my life, I warned Azd's settlements

ูฅูจ. ูˆูŽุฃูŽุณุฑูŽุนูŽ ู…ู‘ูŽู†ุง ุฅูู† ุฃูŽุฑูŽุฏู†ุง ุงูู†ุตูุฑุงูุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽูƒุซูŽุฑูŽ ู…ูู†ู‘ุง ุฏูŽุงุฑูุนูŠู†ูŽ ูˆุญูุณู‘ูŽุฑุง

59. To reflect on my dreams and consider:
I ignored them for a period and left them

ูฅูฉ. ูˆูŽุฃูŽุฌุฏุฑูŽ ุฃูŽู† ู„ุงูŽ ูŠูŽุชุฑููƒููˆุง ุนูŽุงู†ููŠุงู‹ ู„ูŽู‡ูู…
ููŽูŠูŽุบุจูุฑู ุญูŽูˆู„ุงู‹ ููŠ ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ู…ููƒูู‘ูŽุฑุง

60. To find excuse with my Lord and be excused.
I did not speak until insult reached my clan -

ูฆู . ูˆูŽุฃูŽุฌุฏูŽุฑูŽ ุฃูŽู† ู„ุงูŽ ูŠูŽุชุฑููƒููˆุง ู…ูู† ูƒูŽุฑูŽุงู…ุฉู
ุซูˆูุจู‘ุงู‹ ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุซูˆุงูŠูŽุฉู ุฃุบุถุฑุง

61. Nufayl bin โ€˜Amr, al-Wahid, and Jaโ€™far.
Far from Abu Bakrโ€™s life! None can match him

ูฆูก. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุขู†ูŽุณูŽุช ู…ูู†ู‘ุง ู‚ูุถูŽุงุนูŽุฉู ูƒูŽุงู„ูุฆุงู‹
ููŽุฃูŽุถุญูŽูˆุง ุจูุจูุตุฑูŽู‰ ูŠูŽุนุตูุฑูˆู†ูŽ ุงู„ุตูŽู†ูˆุจุฑุง

62. When matters reach a serious impasse.
There is no good in ignorance if it has no

ูฆูข. ูˆูŽูƒูู†ุฏุฉู ูƒุงู†ุช ุจูุงู„ุนูŽู‚ููŠู‚ู ู…ูู‚ูŠู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽู†ูŽู‡ุฏูŒ ููŽูƒูู„ุงู‘ู‹ ู‚ูŽุฏ ุทูŽุญูŽุฑู†ุงู‡ู ู…ูŽุทุญูŽุฑุง

63. Forbearing one when matters worsen.
There is no good in forbearance if it has no

ูฆูฃ. ูƒูู†ุงู†ูุฉ ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุตู‘ุฎุฑู ูˆูŽุงู„ุจูŽุญุฑู ุฏุงุฑูู‡ูู…
ููŽุฃูŽุญุฌูŽุฑูŽู‡ุง ุฃูŽู† ู„ูŽู… ุชูŽุฌูุฏ ู…ูุชูŽุฃูŽุฎู‘ุฑุง

64. Initiatives to guard its purity from murk.
So forbearance is better than many things,

ูฆูค. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุถูŽุฑูŽุจู†ุง ุจูุงู„ุตูŽููŽุง ุขู„ูŽ ุฏุงุฑู…ู
ูˆูŽุญูŽุณู‘ุงู†ูŽ ูˆูŽุงูุจู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆู† ุถูŽุฑุจุงู‹ ู…ูู†ูƒู‘ูŽุฑุง

65. And ignorance is sometimes better when it is unavoidable.
Thus is life - one day or another - so recognize

ูฆูฅ. ูˆูŽุนูŽู„ู‚ู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฌุนููŠู‘ูŽ ุฃูŽุฏุฑูŽูƒูŽ ุฑูŽูƒุถูู†ุง
ุจูุฐููŠ ุงู„ู†ูŽุฎู„ู ุฅูุฐ ุตุงู…ูŽ ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ูˆูŽู‡ูŽุฌู‘ูŽุฑุง

66. The bad and the good - no, the bad is more.
If the Azdi boasts one day, say to him:

ูฆูฆ. ุถูŽุฑูŽุจู†ุง ุจูุทูˆู†ูŽ ุงู„ุฎูŠู„ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู†ุงูˆูŽู„ูŽุช
ุนู…ูŠุฏูŽูŠ ุจูŽู†ูŠ ุดูŠุจุงู†ูŽ ุนูŽู…ุฑูˆู‹ุง ูˆูŽู…ูู†ุฐุฑุง

67. Hold back, for Allah will not let you boast.
If you seek the heights, you are not worthy of them.

ูฆูง. ุฃูŽุฑูŽุญู†ุง ู…ูŽุนุฏู‘ุงู‹ ู…ูู† ุดูŽุฑุงุญูŠู„ูŽ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุฃูŽุฑูŽุงู‡ุง ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุตูุจุญู ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒูุจูŽ ู…ูุธู‡ูุฑุง

68. If you extend your hands in glory, you fall short.
When the Azdi plots, he plots like a thief,

ูฆูจ. ุชูŽู…ูŽุฑู‘ูŽู†ูŽ ููŠู‡ู ุงู„ู…ูŽุถุฑูŽุญููŠู‘ูŽุฉู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุฑูŽูˆูŽูŠู†ูŽ ู†ูŽุฌูŠุนุงู‹ ู…ูู† ุฏูŽู…ู ุงู„ุฌูŽูˆูู ุฃูŽุญู…ูŽุฑุง

69. So he wakes up blamed with an excusable blame.
If you want the heights, you are not suited for them,

ูฆูฉ. ูˆูŽู…ูู† ุฃูŽุณูŽุฏู ุฃูŽุบูˆู‰ ูƒูู‡ููˆู„ุงู‹ ูƒูŽุซูŠุฑูŽุฉู‹
ุจูู†ูŽู‡ูŠ ุบูุฑุงุจู ูŠูŽูˆู…ูŽ ู…ุง ุนูŽูˆู‘ูŽุฌูŽ ุงู„ุฐูุฑุง

70. And if you stretch out your hands in glory, you are inadequate.
When the Azdi acts crafty, he acts like a thief,

ูงู . ูˆูŽุชูู†ูƒูุฑ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ุฃูŽู„ูˆุงู†ู ุฎูŠู„ูู†ุง
ู…ูู† ุงู„ุทูŽุนู†ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุญุณูุจูŽ ุงู„ุฌูˆู†ูŽ ุฃุดู‚ูŽุฑุง

71. So he wakes as one blamed, with an excusable blame.

ูงูก. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุฃูู†ุงุณูŒ ู„ุง ู†ูŽุนูŽูˆู‘ูุฏู ุฎูŽูŠู„ูŽู†ุง
ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุชู‚ูŠู†ุง ุฃูŽู† ุชูŽุญูŠุฏูŽ ูˆูŽุชูŽู†ููุฑุง

ูงูข. ูˆูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ูŽุนุฑูˆูุงู‹ ู„ูŽู†ุง ุฃูŽู† ู†ูŽุฑูุฏู‘ูŽู‡ุง
ุตูุญุงุญุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู…ูุณุชูŽู†ูƒุฑุงู‹ ุฃูŽู† ุชูุนู‚ู‘ูŽุฑุง

ูงูฃ. ุจูŽู„ูŽุบู†ูŽุง ุงู„ุณู‘ู…ุง ู…ูŽุฌุฏุงู‹ ูˆูŽุฌูˆุฏุงู‹ ูˆูŽุณูุคุฏูŽุฏุงู‹
ูˆูŽุฅูู†ู‘ุง ู„ูŽู†ุฑุฌููˆ ููŽูˆู‚ูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ู…ูŽุธู‡ูŽุฑุง

ูงูค. ูˆูŽูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽุนุฏู‘ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุญูŽู„ู‘ูŽุช ุณููŠูˆููู†ุง
ุฌูŽูˆุงู†ูุจูŽ ุจูŽุญุฑู ุฐููŠ ุบูŽูˆูŽุงุฑูุจูŽ ุฃูŽุฎุถูŽุฑุง

ูงูฅ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ุฐูŽุฑุชู ุฃูŽุฒุฏุงู‹ ุฃูู†ุงุชูŽู‡ุง
ู„ูุชูŽู†ุธูุฑูŽ ููŠ ุฃูŽุญู„ุงู…ูู‡ุง ูˆูŽุชูููƒู‘ูุฑุง

ูงูฆ. ูˆูŽุฃูŽุนุฑุถูŽุชู ุนูŽู†ู‘ู‡ุง ุญูู‚ุจุฉู‹ ูˆูŽุชูŽุฑูŽูƒุชูู‡ุง
ู„ุฃูŽุจู„ูุบูŽ ุนูุฐุฑุงู‹ ุนูู†ุฏูŽ ุฑูŽุจู‘ููŠ ููŽุฃูุนุฐูŽุฑุง

ูงูง. ูˆูŽู…ุง ู‚ูู„ุชู ุญูŽุชู‘ู‰ ู†ุงู„ูŽ ุดูŽุชู…ู ุนูŽุดูŠุฑูŽุชูŠ
ู†ูููŽูŠู„ูŽ ุจูู†ูŽ ุนูŽู…ุฑููˆ ูˆูŽุงู„ูˆูŽุญูŠุฏูŽ ูˆูŽุฌูŽุนููŽุฑุง

ูงูจ. ูˆูŽุญูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽุจูŠ ุจูŽูƒุฑู ูˆูŽู„ุง ุญูŽูŠู‘ูŽ ู…ูุซู„ูู‡ูู…
ุฅูุฐุง ุจูŽู„ูŽุบูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ุงู„ุนูŽู…ุงุณูŽ ุงู„ู…ูุฐูŽู…ู‘ูŽุฑุง

ูงูฉ. ูˆูŽู„ุง ุฎูŽูŠุฑูŽ ูููŠ ุฌูŽู‡ู„ู ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู„ูŽู‡ู
ุญูŽู„ููŠู…ูŒ ุฅูุฐูŽุง ู…ุง ุฃูŽูˆุฑูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุฑูŽ ุฃูŽุตุฏูŽุฑุง

ูจู . ูˆูŽู„ุง ุฎูŠุฑูŽ ูููŠ ุญูู„ู…ู ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ู„ูŽู‡ู
ุจูŽูˆูŽุงุฏูุฑู ุชูŽุญู…ูŠ ุตูŽููˆูŽู‡ู ุฃูŽู† ูŠููƒูŽุฏู‘ูŽุฑุง

ูจูก. ููŽูููŠ ุงู„ุญูู„ู…ู ุฎูŽูŠุฑูŒ ู…ูู† ุฃูู…ูˆุฑู ูƒูŽุซูŠุฑุฉู
ูˆูููŠ ุงู„ุฌูŽู‡ู„ู ุฃูŽุญูŠุงู†ุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ุชูŽุนูŽุฐู‘ูŽุฑุง

ูจูข. ูƒูŽุฐุงูƒูŽ ู„ุนู…ุฑููŠ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูŠูŽูˆู…ุงู†ู ูุงุนุฑูููˆุง
ุดูุฑูˆุฑูŒ ูˆูŽุฎูŠุฑูŒ ู„ุง ุจูŽู„ู ุงู„ุดูŽุฑู‘ู ุฃูŽูƒุซูŽุฑุง

ูจูฃ. ุฅูุฐูŽุง ุงููุชูŽุฎูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽุฒุฏููŠู‘ู ูŠูˆู…ุงู‹ ููŽู‚ูู„ ู„ูŽู‡ู
ุชุฃูŽุฎู‘ุฑ ููŽู„ูŽู† ูŠูŽุฌุนูŽู„ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูŽูุฎุฑุง

ูจูค. ููŽุฅูู† ุชูŽุฑูุฏ ุงู„ุนูŽู„ูŠุง ููŽู„ูŽุณุชูŽ ุจูุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง
ูˆูŽุฅูู† ุชูŽุจุณูุทู ุงู„ูƒูู‘ูŽูŠู†ู ุจูุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุชูู‚ุตูŽุฑุง

ูจูฅ. ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽุฏู„ูŽุฌูŽ ุงู„ุฃูŽุฒุฏููŠู‘ู ุฃูŽุฏู„ูŽุฌูŽ ุณุงุฑูู‚ุงู‹
ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู…ูŽุฎุทููˆู…ุงู‹ ุจูู„ูŽูˆู…ู ู…ูุนูŽุฐู‘ูŽุฑุง