Feedback

Night befriended me, so it became my companion

ุงุนุชุฑุงูุงุช ู…ุคุฌู‘ู„ุฉ ู„ุนู†ุชุฑุฉ ุงู„ุนุจุณูŠู‘

1. Night befriended me, so it became my companion
Then we parted, a lad weeping on my shoulder!

ูก. ุงู„ู„ูŠู„ู ุชูˆุฃูŽู…ู†ูŠู’ ููŽุฃู…ู’ุณูŽู‰ ุตุงุญูุจูŠู’
ุซู…ู‘ูŽ ุงูู’ุชูŽุฑู‚ู†ู€ุง ูƒุงู‡ูู„ู‹ุง ูŠูŽุจูƒูŠู’ ุตูŽุจููŠู’!

2. Itโ€™s dark-complexioned, day charmed with kohl
While I, fair-skinned, even my father disowned me

ูข. ู‡ููˆูŽ ููŽุญู’ู…ูŽู€ุฉูŒ ู‡ุงู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ู€ุงุฑู ุจูƒูุญู’ู„ู‡ุง
ูˆุฃู†ุง ุบูŽุฑูŠุจู ุงู„ู‘ู„ูˆู†ูุŒ ุฃู†ู’ูƒุฑูŽู†ูŠ ุฃูŽุจูŠู’

3. And went about the tribeโ€™s affairs, brandishing
The sword of gallantry, leaving me to my killing

ูฃ. ูˆู…ูŽุถูŽู‰ ุฅู„ู‰ ุดูŽุฃู’ู†ู ุงู„ู‚ูŽุจูŠู„ุฉูุŒ ุดุงู‡ูุฑู‹ุง
ุณูŽูŠู’ููŽ ุงู„ููุญูˆู„ูŽุฉูุŒ ุชุงุฑููƒู‹ุง ู‚ูŽุชู’ู„ุงู‡ู ุจูŠู’

4. Mother, saddled with half a poem
When the sandโ€™s questioning wearied my mount

ูค. ุฃูู…ู‘ููŠู’ุŒ ูˆูŽู†ุตู’ูู ู‚ูŽุตูŠุฏูŽุฉู ุญูู…ู‘ูู„ู’ุชูู‡ุง
ู„ู…ุง ุณูุคุงู„ู ุงู„ุฑู‘ูŽู…ู’ู„ู ุฃูŽู†ู’ู‡ูƒูŽ ู…ูŽุฑูƒูŽุจูŠู’

5. So I returned, the horizons guiding me without direction
However we traveled, east was my west

ูฅ. ููŽุฑุฌุนู’ุชู ุชูŽุญู…ูู„ูู†ูŠ ุงู„ุฌูู‡ุงุชู ุจูู„ุง ู‡ูุฏูŽู‰ู‹
ุฃู†ู‘ู‰ ุงุฑุชูŽุญู„ู’ู†ุง ูƒุงู†ูŽ ุดุฑู’ู‚ููŠูŽ ู…ูŽุบู’ุฑุจููŠู’

6. I inclined my heart towards a noble lineage
In affection mingling with my desire

ูฆ. ูŠู…ู‘ูŽู…ู’ุชู ู‚ู„ู’ุจูŠ ุตูˆู’ุจูŽ ุนุจู’ู„ุฉูŽ ุฃุฑู’ุชูŽุฌูŠู’
ู†ูŽุณูŽุจู‹ุงุŒ ูŠูุฎุงู„ูุทู ููŠ ุงู„ู…ูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู ู…ูŽุทู’ู„ูŽุจูŠู’

7. I met what meets the stranger, as though
A slave stole into a foreignerโ€™s robe!

ูง. ููŽู„ูŽู‚ูŠุชู ู…ุง ู„ูŽู‚ููŠูŽ ุงู„ุบูŽุฑูŠุจูุŒ ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง
ุนุจู’ุฏูŒ ุชูŽุณู„ู‘ูŽู„ูŽ ููŠ ุนูŽุจุงุกูŽุฉู ุฃูŽุฌู’ู†ูŽุจูŠู’!

8. O people, these verses are sheer delusion
Poets have no religion or prophet in them

ูจ. ูŠุง ุนูŽุจู’ู„ูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ู…ุญู’ุถู ุบููˆุงูŠุฉู
ู„ุง ุฏููŠู†ูŽ ู„ู„ุดู‘ูุนูŽุฑุงุกู ููŠู‡ู ูˆู„ุง ู†ูŽุจูŠู’

9. Our devil's a female, and we her cubs
Would it harm her had she not given birth?

ูฉ. ุดูŠุทุงู†ูู†ุง ุฃูู†ุซู‰ุŒ ูˆู†ุญู†ู ุตูุบุงุฑูู‡ุง
ู…ุง ุถูŽุฑู‘ูŽู‡ุง ู„ูˆ ุฃู†ู‘ูŽู‡ุง ู„ู… ุชูู†ู’ุฌูุจู!

10. We used to mock the metaphor that gratifies
A cloud with a home in the sanctuary of a โ€œfoolish moonโ€

ูกู . ูƒู†ู‘ูŽุง ุณูŽุฎูุฑู†ุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽุฌู€ู€ู€ุงุฒู ูŠูŽุฑู’ุชุถูŠ
ู„ู„ู’ุบูŽูŠู’ู…ู ุจูŠุชู‹ุง ููŠ ุญูู…ู‰ ยซู‚ูŽู…ูŽุฑู ุบูŽุจููŠู’ยป

11. Yet we're poets who weep for idols
And defend gazelle beauty from the hyena

ูกูก. ู„ูƒู†ู‘ูŽู†ุง ุดูุนูŽุฑุงุกูุŒ ู†ุณู’ุชุจูƒูŠ ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽู‰
ูˆู†ูŽุฐููˆุฏู ุนูŽู†ู’ ุฐุฆู’ุจู ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ู ุจุซุนู„ูŽุจู

12. From the vine of language we pressed our poetry
In the chalice of Achilles, so drink!

ูกูข. ู…ูู†ู’ ูƒูŽุฑู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู‘ู„ุบูŽุฉู ุงุนู’ุชูŽุตุฑู’ู†ุง ุดูุนู’ุฑูŽู†ุง
ููŠ ูƒุฃู’ุณู ุฃุฎู’ูŠูู„ูŽุฉู ุฏูู‡ุงู‚ูุŒ ูุงุดู’ุฑูŽุจูŠู’

13. Passion grew thirsty for a thirsty lover who sees
That beauty hides in the palm of Laylaโ€™s hand

ูกูฃ. ุชูŽุนูุจูŽ ุงู„ู‡ูˆูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุนุงุดู‚ู ุนูŽุทูุดู ูŠูŽุฑู‰
ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ูŽ ุจูƒูŽูู‘ู ู„ูŠู„ู‰ ูŠุฎุชูŽุจูŠู’

14. Look, youโ€™re a child in the meaning of calmness
Who charged man to dwell in you and grow weary?

ูกูค. ู‡ุง ุฃู†ู’ุชู ููŠ ู…ูŽุนู’ู†ู‰ ุงู„ูˆูŽุฏุงุนูุฉู ุทููู’ู„ูŽุฉูŒ
ู…ูŽู†ู’ ุฃูˆู’ุฏูŽุนูŽ ุงู„ุฅู†ุณุงู†ูŽ ููŠูƒู ู„ูุชุชู’ุนูŽุจูŠู’ุŸ

15. I was blamed, they never realized I'm a cloud
Without its heavy darkness, it would not pour!

ูกูฅ. ุนููŠู‘ูุฑุชูุŒ ู…ุง ุงู†ุชูŽุจู‡ููˆุง ุจุฃู†ู‘ูŠ ุบูŠู’ู…ุฉูŒ
ู„ูˆู„ุง ุดูŽุฏูŠุฏู ุณูŽูˆุงุฏูู‡ุง ู„ู…ู’ ุชูŽุณู’ูƒูุจู!

16. Had my color been gold, I'd have pursued it
But in events, my sword is my doctrine

ูกูฆ. ู„ูˆู’ ูƒุงู†ูŽ ู„ูˆู’ู†ูŠ ู…ูŽุฐู’ู‡ุจู‹ุง ู„ูŽุชุจูุนู’ุชู‡ู
ู„ูƒู†ู‘ูŽ ุณูŠู’ููŠ ููŠ ุงู„ูˆูŽู‚ุงุฆุนู ู…ุฐู’ู‡ูŽุจูŠู’

17. With it I wrested my freedom from the earth
And etched above the water the face of my tormentor

ูกูง. ูˆุจู‡ู ุงู†ุชูŽุฒุนู’ุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰ ุญูุฑูŠู‘ูŽุชูŠ
ูˆูŽู†ูŽู‚ุดู’ุชู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู…ุงุกู ูˆูŽุฌู’ู‡ูŽ ู…ูุนูŽุฐู‘ูุจูŠู’

18. And now, the sky hands me over to its sands
A scabbard without a sword to dusty my playground

ูกูจ. ูˆุงู„ุขู†ูŽุŒ ุชูุณู’ู„ูู…ูู†ูŠ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุกู ู„ูุฑู…ู’ู„ูู‡ูŽุง
ุบูู…ู’ุฏู‹ุง ุจูู„ุง ุณูŽูŠู’ูู ูŠูุบุจู‘ูุฑู ู…ูŽู„ู’ุนูŽุจูŠู’

19. Look, my blind killer, I'm pleased with his arrow
So he won't see me wince and twist

ูกูฉ. ู‡ุง ู‚ุงุชูู„ูŠู’ ุฃุนู’ู…ูŽู‰ุŒ ุฑูŽุถูŠู’ุชู ุจูุณูŽู‡ู’ู…ู‡ู
ูƒูŠู’ ู„ุง ูŠูŽุฑู‰ ุฅุบู…ุงุถูŽุชูŠ ูˆุชูŽู‚ู„ู‘ูุจูŠู’

20. The cup of doom, no way around it
"O people where can I flee from doom?โ€

ูขู . ูƒุฃู’ุณู ุงู„ู…ู†ููŠู‘ูŽุฉูุŒ ู„ุง ู…ูŽุญุงู„ู€ู€ุฉูŽ ุฏูˆู†ูŽู€ู‡ู
ยซูŠุง ุนูŽุจู’ู„ูŽ ุฃูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ู†ูŠู‘ูŽุฉู ู…ูŽู‡ู’ุฑูŽุจูŠู’ุŸยป