1. A people entrenched against adversity
Unshaken by tribulationโs severity
ูก. ุดูุนุจู ุชูู
ูุฑููุณู ูู ุงูุตูุนุง
ุจู ููููู
ุชูููู ู
ูููู ุงูุตูุนุงุจู
2. Had they but roused to scale distractionโs crest
Distractionโs crest theyโd surely have unseated
ูข. ููู ููู
ูููู ุงููุชุงุจู ุงูููุถุง
ุจู ููุฏููุฏูููุช ู
ูููู ุงูููุถุงุจู
3. Rebellious, scorning days of suffering yet
To settle, broken, upon anguishโs bed
ูฃ. ู
ูุชูู
ูุฑููุฏู ููู
ููุฑุถู ูููู
ู
ุงู ุฃูู ููููุฑูู ุนููู ุนูุฐุงุจู
4. Their age attains the heavens' vaulting scope
Their heads the very clouds began to butt
ูค. ุนูู
ุฑ ููููู ุจูููุบู ุงูุณูู
ุงุก
ุกู ููุฑูุฃุณููู ููุทูุญู ุงูุณูุญุงุจู
5. Their pride despite the warring winds bowed down
Their necks before the tempest meekly louted
ูฅ. ููุนูุฏุงุชูู ุฑุบู
ู ุงูุฃููู
ูู ุชูุฐูููููุงู ุญุงููุง ุงูุฑููุงุจู
6. An exemplar guiding times alongside
And transporting eras past astride
ูฆ. ู
ูุซููู ุญูุฏุง ุญุงุฏู ุงูุฒูู
ุง
ูู ุจููู ูููุงููููุช ุงูุฑููุงุจู
7. Should you perplexity itself perplex
Then we perplexityโs perplexity
ูง. ุฅูู ุชูุฌููู ุงูุนูุฌูุจู ุงูุนูุฌุง
ุจู ููุฅูููููุง ุงูุนูุฌูุจู ุงูุนูุฌุงุจู
8. We first in being, dread of all that lives
Among us none is found the dreadful dreads
ูจ. ููุญูู ุงูุฃููู ูุงุจู ุงูููุฌู
ุฏู ูููููุณู ูููุง ู
ูู ูููุงุจู
9. Now ask of those whom heavenโs winds obeyed
And clouds submitted, wind-tossed, to their will
ูฉ. ููุณููู ุงูููุฐู ุฎูุถูุนู ุงููููุง
ุกู ูููู ููุฐูููู ูููู ุงูุนูุจุงุจู
10. Do our canals leak now, or does there sprout
Upon our whips a sudden bloom of flowers?
ูกู . ููู ูุงูู ุนูุฏู ูููุงุชููุง
ุฃูู
ููู ููุจูุชู ุนููุฏู ุงูุถูุฑุงุจู
11. Or have you seen some fault in us, save that
We do not suffer insults with good grace?
ูกูก. ุฃูู ุดุงู
ู ุนููุจุงู ุบููุฑู ุฃููู
ููุง ูููุณู ููุฑุถู ุฃูู ููุนุงุจู
12. All hail, from folk who will not be misled
And cannot know the way that loss is tread
ูกูข. ุญููููุชู ู
ูู ุดูุนุจู ุชูุฎูููู
ูุฏู ูููุณู ููุนุฑููู ุฐููุงุจู
13. Creation marveled at your acts, and wide
Around your forests wolves began to pad
ูกูฃ. ููููุชู ุงูููุฑู ู
ูููู ุงูุฒูุฆูู
ูุฑู ู
ูุฒู
ูุฌุฑุงู ู
ูู ุญูููู ุบุงุจู
14. The path to justice now made plain to all
And naked truth spoke truly, rightly clad
ูกูค. ููุฃูุฑู ุงูุนูุฏุง ู
ุง ุฃูุฐูููู ุงูุฏู
ููุง ููุดุงุจู ูููู ุงูุบูุฑุงุจู
15. No right returns except by way of war
To those who claim it, and blades keep it glad
ูกูฅ. ุนูุฑูู ุงูุทูุฑูููู ููุญูููููู
ููู
ูุดู ูููู ุงูุฌุฏูุฏู ุงูุตููุงุจู
16. The guttural cry yields not to cooing pleas
Or gentle remonstrance, but to stabs
ูกูฆ. ุงูุญูููู ูููุณู ุจูุฑุงุฌูุนู
ููุฐููููู ุฅูููุง ุจูุงูุญูุฑุงุจู
17. Let fire and iron decide for you
In them concludes all argument and rows
ูกูง. ููุงูุตูุฑุฎูุฉู ุงููููุฑุงุกู ุชูุฌูู
ูุฏู ูุง ุงูุชูููุทูููู ููุงูุนูุชุงุจู
ูกูจ. ููุงููุงุฑู ุชูุถู
ููู ููุงูุญูุฏูู
ูุฏู ููู
ูู ุชูุณุงุกููู ุฃูู ููุฌุงุจู
ูกูฉ. ุญููููู
ููู
ุง ููู
ุง ุชูุฑูู
ูุฏู ููููููู
ุง ููุตูู ุงูุฎูุทุงุจู