1. A feast in the bosoms is established
From its inspiration, poems and revelation
١. عيدٌ بِأَحناءِ الصُدورِ يُقامُ
مِن وَحيِهِ الأَشعارُ وَالإِلهامُ
2. A dream that our souls have wished for
Please make the dreams come true
٢. حُلُمٌ لَقَد لابَت عَلَيهِ نُفوسُنا
أَجمِلْ بِأَن تَتَحَقَّقَ الأَحلامُ
3. It gathered the dispersed, so every drop is a pearl
In its crown, and unity is the system
٣. جَمعَ الشَتيتَ فَكُلُّ قُطرٍ دُرَّةٌ
في تاجِهِ وَالوِحدَةُ النَظّامُ
4. So if the Nile complains of its sorrows
The sorrows split the veins of the Tigris
٤. فَإِذا تَشَكّى النَيلُ مِن آلامِهِ
شَقَّت مَرائِرَ دِجلَةَ الآلامُ
5. And if the Far West calls out
The Levant splendidly responds to the call
٥. وَإِذا تَنادى المَغرِبُ الأَقصى لَدى
جُلّى اِستَجابَت لِلنِّداءِ الشامُ
6. The superstitions of the ancestors are gone
Every homeland is ours if minds understand
٦. ذَهَبَت خُرافاتُ الجُدودِ فَكُلُّها
وَطَنٌ لَنا لَو صَحَّت الأَفهام
7. Speech has dried up and pens have run out
Things are as they are, words are mere words
٧. حَفيَ اللِسانُ وَجَفَّتِ الأَقلامُ
وَالحالُ حالٌ وَالكَلامُ كَلامُ
8. Days have passed, we did not take their path
To the goodness and passed years
٨. مَرَّت بِنا الأَيّامُ لَم نَسلُكُ بِها
جُدَدَ الصَوابِ وَمَرَّتِ الأَعوامُ
9. The lost boat sailed confused
On the surge, its guide is illusions
٩. وَالزَورَقُ التَوهانُ سارَ مُحَيَّرا
فَوقَ الخِضَمِّ دَليلَهُ الأُوهامُ
10. And the conflict of leaders between East
And West, relations were severed
١٠. وَتَخاصُمُ القَوادِ بَينَ مُشَرِّقٍ
وَمُغَرِّبٍ وَتَقَطَّعَت أَرحامُ
11. So pulpits are clamorous and fraudulent
On them ravings and illusions are channeled
١١. فَإِذا المَنابِرُ صاخِباتٌ حَفَّلٌ
يُرغى بِها التَهويشُ وَالإيهامُ
12. And there misguidance has a pavilion
Where idols are worshipped
١٢. وَإِذا الضَلالُ لَهُ هُناكَ سُرادِقُ
مَضروبَةٌ عُبِدَت بِها الأَصنامُ
13. The freeman and the son of freeman are not to be ridden
Restrained and reined by the lesser
١٣. وَالحُرُّ وَاِبنُ الحَرِّ لَيسَ مَطِيَّةً
يُمطى وَيَكبَحُ أَصغَريهِ لِجامُ
14. He truthfully says, fearing no censure
Truth is the greatest that Islam contains
١٤. فَيَقولُ حَقّاً لَيسَ يَخشو لَومَةً
وَالحَقُّ أَروَعُ ما حَوى الإِسلامُ
15. Days have passed us in procrastination
Of tomorrow, dreams are lost in wishful thinking
١٥. مَرَّت بِنا الأَيّامُ بَينَ تَعَلَّلٍ
بِغَدٍ فَضاعَت بِالرُوءى الأَحلامُ
16. We kept saying tomorrow, tomorrow, have
The longed-for dreams of the hopeful come true?
١٦. ظَلنا نَقولُ غَداً غَداً هَل حُقِّقَت
لِلائِبينَ عَلى غَدِ أَحلامُ
17. We kept saying tomorrow the conscience of he who
Lost his conscience will awaken and darkness will fade
١٧. ظِلنا نَقولُ غَداً يَفيقُ ضَميرُ مَن
فَقَدَ الضَميرَ وَيَعدُلَ الظُلاّمُ
18. We kept saying sweethearts, their blows
Are acceptable, they have no pain
١٨. ظَلنا نَقولُ حَبائِبٌ ضَرَباتُهُم
مَقبولَةٌ ما إِن لَها إيلامُ
19. We kept being deceived by promises, and imagination
Tells lies and does its deeds of fantasy
١٩. ظَلنا نُغَرَّرُ بِالوُعدودِ وَيَنطَلي
كَذِبٌ وَيَفعَلُ فِعلهُ الأَيهامُ
20. They came out to us from our groups with clouds
Woe to us, passion has divisions
٢٠. خَرَجوا لَنا بِالسُحبِ مِن أَقسامِنا
يا وَيلَنا إِنَّ الهَوى أَقسامُ
21. Balfour, what is Balfour, what did he promise
If our deeds were not decisive
٢١. بَلفورُ ما بِلفورُ ماذا وَعُدُهُ
لَو لَم يَكُن أَفعالنا الإِبرامُ
22. It is our own hands that have wounded our hearts
And we, to ourselves, came the sorrows
٢٢. إِنّا بِأَيدينا جَرَحنا قَلبَنا
وَبِنا إِلَينا جاءَت الآلامُ
23. In us is aloofness from inclusive love
And we roam the desert of discord
٢٣. فينا عَنِ الحُبِّ المُجَمَّعِ جَفوَة
وَلَنا بِصَحراءِ الخِصامِ هُيامُ
24. And speeches have divided unified tribes
Speeches with our enemies are binding
٢٤. وَالخَطبُ فَرَّقَنا قَبائِلَ جَمَّةً
وَالخَطبُ عِندَ عُداتِنا لَمّامُ
25. O leaders, but those most noble of whom
Are immune from blame and reproach avoided them
٢٥. يا قادَةً إِلّا الَّذينَ أَجِلُّهُم
عَمّا يُذَمُّ وَقَد عَداهُم ذامُ
26. We are the victims, we want no reward
The least being recognition and information
٢٦. نَحنُ الضَحايا لا نُريدُ مَثوبَةً
وَأَقَلَّها التَعريفُ وَالإِعلامُ
27. Or is there no role for us to be distracted by
Except a crowded farewell and peace?
٢٧. أَوَ لَيسَ مِن دَورٍ لَنا نُلهى بِهِ
إِلّا وَداعٌ حافِلٌ وَسَلامُ
28. Say no, then follow with action and do not fear
And look over there how resolve bows down
٢٨. قَل لا وَأَتَّبِعها الفِعالَ وَلا تَخَف
وَاِنظُر هُنالِكَ كَيفَ تُحنى الهامُ
29. Melt with your fire the stubborn necks, they will melt
So over skulls the flags are planted
٢٩. إِصهَر بِنارِكَ غُلَّ عُنقِكَ يَنصَهِر
فَعَلى الجَماجِمِ تُركَزُ الأَعلامُ
30. And build your palace on the corpses, only
From it are built glory and grandeur
٣٠. وَأَقِم عَلى الأَشلاءِ صَرحَكَ إِنَّما
مِن فَوقِهِ تُبنى العُلا وَتُقامُ
31. And seize your rights, enough submitting them
The vile have snatched rights, the scoundrels
٣١. وَاِغصب حُقوقَكَ قَطُّ لا تستَجدِها
إِنَّ الأَلى سَلَبوا الحُقوقَ لِئامُ
32. This is your path to life, do not waver
It was trodden before you by the brave
٣٢. هذي طَريقُكَ لِلحَياةِ فَلا تَحِد
قَد سارَها مِن قَبلِكَ القَسّامُ