1. Those are my homelands, and this is its symbol,
Engraved in the blank page of my heart.
١. تِلكَ أَوطاني وَهذا رَسمُها
في سُوَيداءِ فُؤادي مُحتَفَرْ
2. It appears before me in all its splendor,
Wherever I turn my gaze in the universe.
٢. يَتَراءى لي عَلى بَهجَتِها
حَيثُما قَلَّبتَ في الكَونِ النَظَرْ
3. In the light of the sun, in the glow of the moon,
In the soft breeze, in the smile of the flowers.
٣. في ضِياءِ الشَمسِ في نورِ القَمَر
في النَسيمِ العَذبِ في ثَغرِ الزَهَرْ
4. In the murmur of the limpid stream, and in
The clamor of the river and the waves of the sea.
٤. في خَريرِ الجَدوَلِ الصافي وَفي
صَخَبِ النَهرِ وَأَمواجِ البَحَرْ
5. In the downpour of tears for the agony of longing,
In the flame of yearning, burning in my heart.
٥. في هَتونِ الدَمعِ مِن هَولِ النَوى
في لَهيبِ الشَوقِ في قَلبي اِستَعَرْ
6. The ringing of bells bears meaning to its name,
And its name fills the praises of dawn.
٦. دِقَّةُ الناقوسِ مَعنى لِاِسمِها
وَاِسمُها مِلءَ تَسابيح السّحَرْ
7. An idea that blended with every thought,
An image fused with each and every picture.
٧. فِكرَةٌ قَد خالَطَت كُلَّ الفِكَر
صورَةٌ قَد مازَجَت كُلًّ الصُوَرْ
8. It is in my life a secret, just as
The name of God has become secret in the surahs.
٨. هِيَ في دُنيايَ سِرٌّ مِثلَما
قَد غَدا اِسمُ اللَهِ سِرّاً في السُوَرْ
9. My country, O wish of my heart, if
You are safe for me, then life is but ruin.
٩. يا بِلادي يا مُنى قَلبيَ إِن
تَسلَمي لي أَنتِ فَالدُنيا هَدَرْ
10. I will not see Paradise, if admitted in it,
While empty of you, except as Hell.
١٠. لا أَرى الجَنَّةَ إِن أُدخِلتُها
وَهيَ خُلوٌ مِنكَ إِلّا كَسقَرْ
11. My death before demise is, ere I turn blind,
To feast my eyes on your plains no more.
١١. مُنيَتي في غُربَتي قَبلَ الرَدى
أَن أُمَلّي مِن مَجاليكَ البَصَرْ
12. My soul thirsts for your songs, so will
This burning in my heart be quenched by fate?
١٢. ظَمِئَت نَفسي لِمَغناكِ فَهَل
يُطفىءُ الحَرقَةَ بِالفُؤادِ القَدَرْ
13. Thus the heart prays in its sanctuary,
The soul embraces the Sacred Stone.
١٣. فَيُصلّي القَلبُ في كَعبَتِهِ
وَتَضُمُّ الروحُ قُدسِيَّ الحَجَرْ
14. You pass by me in my dreams, upon
A body emaciated by sleepless nights.
١٤. وَتَمرِّينَ بَيمَناكِ عَلى
جَسَدٍ أَضناهُ في البُعدِ السَهَرْ
15. And the birds sing in its trees,
A melody that sways the boughs.
١٥. وَيُغَنّي الطَيرُ في أَشجارِهِ
نَغَماً يُرقِصُ أَعطافَ الشَجَرْ
16. News carried by the morning breeze,
Flowers spreading the fragrance of the tale.
١٦. خَبَرٌ تَنقُلُهُ ريحُ الصِبا
وَيُذيعُ الزَهرُ أَنسامَ الخَبَر
17. Each longing soul meets its longing,
And the scattered are joined together.
١٧. وَيُلاقي كُلُّ إِلفٍ إِلفَهُ
وَيَلُمّانِ الشَتيتَ المُنتَثِرْ
18. My country, allow me to be a drop
Of any water, save what in you is bitter.
١٨. يا بِلادي أَرشِفيني قَطرَةً
كُلُّ ماءٍ غَيرَ ما فيكَ كَدَرْ
19. Would that I had a handful of that soil,
To savor the scent of its exquisite dust.
١٩. لَيتَ مِن ذاكَ الثَرى لي حَفنَةٌ
أَتَمَلّى مِن شَذا التُربِ العَطِرْ