1. It is sorrow, till every heart is aflame
No excuse for an eye whose water does not spill
ูก. ูู ุงูุฑุฒุก ุญุชู ูู ููุจ ุจู ุฌู
ุฑ
ูููุณ ูุนูู ูู
ููุถ ู
ุงุคูุง ุนุฐุฑ
2. It is sadness, beyond consoling afterwards
It is grief, beyond what patience can erase
ูข. ูู ุงูุญุฒู ุญุชู ูุง ุนุฒู ูุท ุจุนุฏู
ูู ุงูุบู
ุญุชู ููุณ ููุณุฎู ุงูุตุจุฑ
3. The devastating blow has been struck, with no redress
The days of Fate shall not mend it evermore
ูฃ. ููุฏ ููุน ุงููุณุฑ ุงูู
ููุถ ูู
ุง ูู
ุนูู ุฏูู ุงูุฃููุงู
ู
ุง ุจููุช ุฌุจุฑ
4. Not just for Saodus has grief been set aside
But Bedouin and settled folk are in its thrall
ูค. ูููุณุช ุจู ุฎุตุช ุณุฏูุณ ูุขููุง
ุฌุฏููุฉ ุจู ุนู
ุช ุจู ุงูุจุฏู ูุงูุญุถุฑ
5. In the heart of Gemini it has kindled fires
The sun and moon have nearly sunk below
ูฅ. ููู ูุจุฏ ุงูุฌูุฒุงุก ู
ูู ุญุฑุงุฆู
ููุงุฏู ุจู ุฃูู ุชุฎุณู ุงูุดู
ุณ ูุงูุจุฏุฑ
6. After Prince Muhammad, leading light
Joy is gone, and what hope for a successor?
ูฆ. ุฃูุจุนุฏ ุงูุฃูู
ูุฑ ุงูุณุงุจููู ู
ุญู
ุฏ
ุณุฑูุฑ ููู ูุฑุฌู ููุงุฆุจุฉ ุฐุฎุฑ
7. Can the days of Fate after his death
Be granted triumph and victory?
ูง. ููู ุฏูู ุงูุฃููุงู
ู
ู ุจุนุฏ ู
ูุชู
ูุญู ููุง ุงููุชุญ ุงูู
ุคูุฏ ูุงููุตุฑ
8. His is the grave of bounty, praise and glory,
Of excellent endeavor and noble deeds
ูจ. ููุจุฑ ุงููุฏู ูุงูุญูู
ุฏ ูุงูู
ูุฌุฏ ูุงูุนููุง
ูุญุณู ุงูู
ูุณุงุนู ูุงูุฃููุงุฏู ูู ูุจุฑ
9. If the ties of affection did not bind me
The noble and free have no lifelong rule
ูฉ. ูุฆู ูุงู ูุฏู ู
ุง ุฏููุง ู
ู ุฃูุดุฏู
ูุฅูู ุงููุฑูู
ุงูุญุฑ ููุณ ูู ุนู
ุฑ
10. Eons will weep for you, O son of Rabฤซโah
Without you there is no gracious life or fate
ูกู . ุณูุจูู ุนููู ุงูุฏููุฑ ูุง ุงุจู ุฑุจูุนุฉ
ุฎูุงูู ูุง ุนูุด ูููู ููุง ุฏูุฑ
11. Eons will weep, the deputations and the lands
When the dewy night is chilled by drops of rain
ูกูก. ููุจูู ุนููู ุงูุฏููุฑ ูุงููููุฏ ูุงูููุฑู
ุฅูุฐุง ุงููููุฉ ุงูู
ุดุชุงุฉ ุฃูุซูุฌูุง ุงููุทุฑ
12. The hilltops will weep for you on high
The steeds will weep, the does and young gazelles
ูกูข. ูุชุจูู ุนููู ุงููุนู
ูุงุช ุฅููู ุงูุนููุง
ููุจูู ุนููู ุงูุฎูู ูุงูุฑุนู ูุงูุจุชุฑ
13. The dark-skinned and fair-skinned will weep in battle
The fearless warriors will weep in their mountain hold
ูกูฃ. ูุชุจูู ุนููู ุงูุณู
ุฑ ูุงูุจูุถ ูู ุงูููุบู
ููุจูู ุนููู ุงูุฌุญูู ุงููุฌุจ ุงูุฌุฑ
14. The uncles, noble elders will weep for you
Whose fare is sour milk and whose sport is war
ูกูค. ูุชุจููู ุฃูุนู
ุงู
ูุฑุงู
ุนู
ุงุฆู
ุทุนุงู
ูู
ู ูุฎุถ ูุถุฑุจูู
ูุจุฑ
15. The assemblies will weep this day in sorrow
For your past openhandedness and plenty
ูกูฅ. ูุชุจูู ุนููู ุงูููู
ุญูุฒูุงู ู
ุฌุงูุณ
ูุจุฐู ุงูููุฑู ูุงูุนุฑุถ ู
ูู ุจูุง ููุฑ
16. After you the cheeks of lasses have been raked
With nails, and hair torn out abundantly
ูกูฆ. ุฎู
ุดู ุงูุนู
ูุฑูุงุช ุจุนุฏู ุฃููุฌูุง
ุนููู ููู ุฃููุชุงููุง ููุซููู ุงูุดุนุฑ
17. After you, no shame or honor will remain
You were the shield of the bashful gazelleโs eyes
ูกูง. ูุดููู ุฃูุซูุงุจุงู ุนููู ุณุชูุฑุฉ
ูุจุนุฏู ูุง ูุจูู ุญูุงุก ููุง ุณุชุฑ
18. They recall how you would forestall every raid
When the expertโs knowledge proves insufficient
ูกูจ. ููู
ุญุฑุฉ ุญูุฒูุง ุนููู ุชุจููุช
ููุฏ ูุงูู ูุงูููุง ุนู ุงูุฃูุนูู ุงูุฎุฏุฑ
19. For you were their defender and chief of the tribe
As if, among the sons of Hฤrith, their โAmr
ูกูฉ. ุชุฐูุฑูู ู
ูู ุงูู
ูุน ุนู ููู ุบุงุฑุฉ
ูู
ูู ููุฏ ูุบูู ุนู ุงูุฎุจุฑ ุงูุฎุจุฑ
20. Who now remains to guard and lead Oman
Protect it when unbelief bares its fangs?
ูขู . ููุฏ ูููุช ุญุงู
ููุง ูุณุงุฆุฏ ููู
ูุง
ูุฃููู ู
ููู
ูู ุจูู ุญุงุฑุซ ุนู
ุฑู
21. For its chieftains, grief for you is legitimate
While patience over you is difficult as stone
ูขูก. ูู
ู ูุนู
ุงู ุจุนุฏู ุงูููู
ุญุงู
ูุงู
ุญูู
ุงูุง ููุงุฏููุง ุฅูุฐุง ุฃูุฑุชูู
ุงูููุฑ
22. I console you, O House of the Renowned
He whose name graces verse and prose like jewels
ูขูข. ุญูุงู ุนููู ูุงุฏุงุชูุง ุงูุญูุฒู ูุงูุฃูุณู
ุนููู ูุฃูู
ุง ุงูุตุจุฑ ุนููู ููู ุงูุญุฌุฑ
23. For you are the noble, and noble stock when tried
Is like stars glittering in the firmament
ูขูฃ. ุฃูุนุฒููู
ู ูุง ุขู ู
ุฐููุฑ ูู ุงู
ุฑุฆ
ูุฒูู ุจู ูู ุงูู
ุดูุฏ ุงููุธู
ูุงูุชุจุฑ
24. Each of you is a continuation of his line
His praise keeps him alive in your memory
ูขูค. ูุฃููุชูู
ููุฑุงู
ูุงูููุฑุงู
ุฅูุฐุง ุงุจุชูุช
ูุฅูููู
ูู ุงูุนุงูู
ุงูุฃููุฌู
ุงูุฒูุฑ
25. Far be it! No man dies whose works survive him
Be they less or more, enduring as rain showers
ูขูฅ. ูู
ุง ู
ูููู
ู ุฅููุง ุญูุงุฉ ููุณูู
ููุญููู ูููู
ู
ู ู
ุญุงู
ุฏู ุงูุฐูุฑ
26. He was only one among a fellowship
The least being too proud to bear reproach
ูขูฆ. ููููุงุช ู
ุง ู
ุงุช ุงู
ุฑุค ุจููุช ูู
ุตูุงุฆุน ู
ุซู ุงููุทุฑ ุฃูู ุฏููููุง ุงููุทุฑ
27. If our lord โAlฤซ and แธคumayr should live on
The direst situation with them is smoothed
ูขูง. ูู
ุง ูู ุฅููุง ูุงุญุฏ ู
ู ุฌู
ุงุนุฉ
ูุฃูุตุบุฑูู
ููู ุนู ุงูุนุชุจ ุงููุจุฑ
28. O โUmayr! Show fortitude and mourn fittingly
For the departed whose pride you remain
ูขูจ. ูุฆู ุนุงุด ู
ููุงูุง ุนููู ูุญู
ูุฑ
ูุฑุงุฌุญู ูุงูุฃูู
ุฑ ุงูุนุณูุฑ ุจูู
ูุณุฑ
29. You are mountains above mountains in rank
Immutable, and on the scales the heaviest seas
ูขูฉ. ุฃุงู ุนู
ูุฑ ุฃุญุณููุง ุงูุตุจุฑ ูุงูุนุฒุง
ุนู ุงูู
ูุช ุงูุจุงูู ูู ุจูู
ุงููุฎุฑ
30. Blessings on the reign of Amir Khalifah
Scion of rulers renowned, intrepid, resolute!
ูฃู . ูุฃููุชูู
ุฌุจุงู ุงูุฃูุฑุถ ููู ุฌุจุงููุง
ุฑุณูุจุง ููู ุงูุฌุฏูู ูุฃูุนุณุฑูู
ุจุญุฑ
31. As long as Noah the Prophet, the โUmayri state shall endure
Commanding and forbidding with sovereign might
ูฃูก. ููุง ูุนู
ุณูุทุงู ุงูุฃูู
ูุฑ ุฎูููุฉ
ุฑูุนุฉ ุฐุงูู ุงูุฎูุฑ ุงููุทู ุงูุฐู
ุฑ
32. Ruling their inheritance, succeeding their father
No plain of theirs is empty, no quarter a wasteland
ูฃูข. ุจูู ู
ุง ุจูู ููุญ ุงููุจู ุจุฏููุฉ
ุนู
ูุฑูุฉ ูู ุญูู
ูุง ุงูููู ูุงูุฃูู
ุฑ
33. All of you serve in his place, and he was a father to you
To you he is a year, to him your years are months
ูฃูฃ. ูููู
ูู ุฅุฑุซุง ูู ู
ูุงู
ุฃูุจููู
ู
ููุง ุณูุญูู
ุฎุงู ููุง ุฑุจุนูู
ููุฑ
34. The tomb of the excellent Amir Muhammad
Has been watered, and graves around it gush copiously
ูฃูค. ููููู
ู ุฅููุง ูู ููู ูุงูุฏ
ุจูู
ุนุงู
ูู
ููู
ูุฃูุนูุงู
ูู
ุดูุฑ
35. Pouring down as if, when watered, only his fingers
Numbering ten, gave drink though he is buried
ูฃูฅ. ุณูุช ูุจุฑ ุฐู ุงูุญุณูู ุงูุฃูู
ูุฑ ู
ุญู
ุฏ
ูุฌุงุฏุช ูุจูุฑุงู ุญููู ุงูุฏูู
ุงูุบุฒุฑ
36. The Gentle One has blessed his tomb with graces
To spare him alarm when the Trumpet is blown
ูฃูฆ. ุณุฌุงูุงู ุณุฌุงูุงู ูุง ุชุฒุงู ูุฃููุง
ุฅูุฐุง ู
ุง ุณูุช ุฅููุง ุฃููุงู
ูู ุงูุนุดุฑ
37. Perpetual prayers and peace upon Muhammad
Singled out for it, the Pure Prophet
ูฃูง. ูุฒุงุฑุชู ุฃููุทุงู ุงููุทูู ุจูุจุฑู
ุชูููู ู
ุง ูุฎุดู ุฅูุฐุง ููุน ุงูุญุดุฑ
ูฃูจ. ุตูุงุฉ ูุชุณููู
ุงู ู
ู ุงูููู ุฏุงุฆู
ุงู
ู
ุญู
ุฏ ู
ุฎุตูุต ุจูุง ุงูู
ุตุทูู ุงูุทูุฑ