1. We collect, and what is collected perishes and is abandoned
We mend, and what is mended wears out and unravels
ูก. ูุฌู
ุน ูุงูู
ุฌู
ูุน ูููุง ููุชุฑู
ููุฑูุน ูุงูู
ุฑููุน ูุจูู ูููุชู
2. O deluded one, why do you obey delusion? Verily
The life of this world is nothing but the wares of delusion
ูข. ูุง ู
ุบุฑูุฑ ูููู ุชุทูุน ุงูุบุฑูุฑ ุงูู
ุง
ุงูุญูุงุฉ ุงูุฏููุง ุฅูุง ู
ุชุงุน ุงูุบุฑูุฑ
3. We built structures that decay with time
Yet we revere the next life with buildings that crumble
ูฃ. ุจูุง ุญุฑู
ุงูุฏููุง ุงูุฎุฑุงุจ ู
ุนู
ุฑ
ูู
ุญุชุฑู
ุงูุฃุฎุฑู ุจูุง ููู ู
ูุชู
4. How can there be safety when there is little permanence and the next life
Is better for those who are righteous and you will not be wronged a whit
ูค. ููู ุงูุฃู
ุงู ูููุณ ุงูุจูุงุก ุฅูุง ููููุงู ูุงูุขุฎุฑุฉ
ุฎูุฑ ูู
ู ุงุชูู ููุง ุชุธูู
ูู ูุชููุง
5. We hope a hope that is obstructed by death
And we take precautions though destiny allows no path
ูฅ. ูุฑุฌูู ุฑุฌุงุก ุฏููู ุงูู
ูุช ุญุงุฆู
ููุญุฐุฑ ูุงูุชูุฏูุฑ ู
ุง ุนูู ู
ุณูู
6. Hopes surge in us like surging waves
But judgment belongs to Great Exalted God
ูฆ. ุชู
ูุฌ ุจูุง ุงูุขู
ุงู ูู
ุง ุชู
ูุฌ ุงูุขู
ูุงูุญูู
ูููู ุงููุจูุฑ ุงูู
ุชุนุงูู
7. And we follow a path without knowing that which
Our state on the return journey will follow
ูง. ููุณูู ู
ููุงุฌุงู ููู
ูุฏุฑ ุจุงูุฐู
ุฅููู ุนูู ุงูุนูุจู ู
ู ุงูุญุงู ูุณูู
8. The world cannot control for itself even a squeak or a wick, indeed
They are just like cattle, nay, more misguided
ูจ. ูุง ูู
ูู ุงูุนุงูู
ูููุณู ูููุฑุง ููุง ูุชููุง ุฅู ูู
ุฅูุง ูุงูุฃูุนุงู
ุจู ูู
ุฃุถู ุณุจููุง
9. Yet we exert our utmost for love of this
Though the original more deserves such exertion
ูฉ. ูููุฑู ุฃุฎุฑุงูุง ุนูู ุญุจ ูุฐู
ููุฐู ุงูุชู ุฃููู ู
ู ุงูุฃุตู ุชูุฑู
10. Why adorn whom adornment is not owed?
And what is the life of this world in the Hereafter but wares?
ูกู . ุฅูุงู
ุงูุงุตุทูุงุน ูู
ู ูุง ูุฌุจ ูู ุงูุงุตุทูุงุน
ูู
ุง ุงูุญูุงุฉ ุงูุฏููุง ูู ุงูุขุฎุฑุฉ ุฅูุง ู
ุชุงุน
11. Lo the terms have expired morning and night
As they mock your lifespan and laugh
ูกูก. ุฃูุง ุฅูู
ุง ุงูุขุฌุงู ุฃู
ุณุช ูุฃุตุจุญุช
ููู ุนูู ุงูุขู
ุงู ุนู
ุฑู ุชุถุญู
12. By God we cast off the fineries of excavation and abandoned what
Embellished evil deeds making them appear good
ูกูข. ุชุงูููู ููุฏ ุฎูุนูุง ุนุฐุงุฑ ุงูุญูุฑ ูุงูุฑุณูุง ูู
ู
ุฒูู ูู ุณูุก ุนู
ูู ูุฑุขู ุญุณูุง
13. We anticipate hopes without attaining them
Thus the anticipator attains the goal by attaining
ูกูฃ. ูุคู
ููู ุขู
ุงูุง ูู
ู ุฏูู ููููุง
ู
ุคู
ููุง ุนู ู
ุฏุฑู ุงูุบุงู ูุฏุฑู
14. Sit the faculties, blink them and their visions, do they watch
But for the Hour to come suddenly? Its portents have come
ูกูค. ุงูุนุฏ ุงูููุงุฉ ุงู
ุบุงุทูุง ูุฃุนู
ุงุทูุง ููู ููุธุฑูู
ุฅูุง ุงูุณุงุนุฉ ุฃู ุชุฃุชููู
ุจุบุชุฉ ููุฏ ุฌุงุก ุฃุดุฑุงุทูุง
15. How many sleep comfortably through the night
While others are flung in graves and abandoned
ูกูฅ. ููู
ูุงุฆู
ูู ุฑุงุญุฉ ุตุฏุฑ ูููู
ูุฃุฎุฑุงู ูู ุงูุฃุฑู
ุงุณ ูุฑู
ู ููุชุฑู
16. What is it with you boasting pride that destroys you
Multiplying until you visited graves
ูกูฆ. ู
ุง ููู
ูุงููุตุงู ูู ุงูู
ูุงุฎุฑ ุงููุงูู
ุงูุชูุงุซุฑ ุญุชู ุฒุฑุชู
ุงูู
ูุงุจุฑ
17. And the bliss of our life transforms into plunges
And the whites of our nights frown and dissolve
ูกูง. ููุฐุฉ ุฏููุงูุง ุชุญูู ูุบุงุฆุตุง
ูุจูุถ ููุงูููุง ุชุญู ูุชุญูู
18. We are frail adorned like emancipated slaves
Ascending by worldly ambitions
ูกูจ. ูุญู ุฑููู ูู ุฒู ุงูู
ุนุชููู
ุฅูู ู
ุฏุงุฑุฌ ู
ุทู
ุน ุงูุฏููุง ู
ุฑุชููู
19. And the next house is the best house
And best is the house of the righteous
ูกูฉ. ููุฏุงุฑ ุงูุขุฎุฑุฉ ุฎูุฑ ุฏุงุฑ
ูููุนู
ุฏุงุฑ ุงูู
ุชููู
20. When did a day pass without worries of holiness
Nor night without sadness or tears from you
ูขู . ูู
ุง ู
ุฑ ููู
ู
ู ูู
ูู
ู
ูุฏุณ
ููุง ูููุฉ ู
ุฑุช ููุง ุงูุญุฒู ู
ู
ุนู
21. You donned the garb of penitents yet ignored the clear path
You are but in clear misguidance
ูขูก. ูุจุณุชู
ุญูุฉ ุงูู
ุนุชุจูู ูุชุฌุงููุชู
ุงูู
ููุฌ ุงูู
ุณุชุจูู
ุฅู ุฃูุชู
ุฅูุง ูู ุถูุงู ู
ุจูู
22. When one of us dies, our sorrow flees,
And when we bury him in the grave he dissolves
ูขูข. ุฅุฐุง ู
ุงุช ู
ูุง ู
ูุช ูุงุฑ ุญุฒููุง
ูุฅู ูุญู ูุงุฑููุงู ูู ุงููุญุฏ ูุฏูู
23. You feel assured without assurance and obey delusion
To the pastures of delusion and deluded by God is delusion
ูขูฃ. ุชุฃู
ููู ุงูุณุฑูุฑ ูุง ุณุฑูุฑ ูุชุทูุนูู ุงูุบุฑูุฑ
ุฅูู ู
ูุงุด ุงูุบุฑูุฑ ูุบุฑูู
ุจุงูููู ุงูุบุฑูุฑ
24. Such is this life and this is its way
The deceived and the lofty elder perish
ูขูค. ููุฐู ูู ุงูุฏููุง ููุฐุง ุณุจูููุง
ูู
ูุช ุงูู
ุบุจุง ูุงูุฌููู ุงูู
ุญูู
25. May God have mercy upon a people obedient to His command, listeners to His prohibitions
Returning to His obedience, verily we are for God and to Him is the return
ูขูฅ. ุฑุญู
ุงูููู ุฃููุงู
ุงู ูุฃู
ุฑู ุทุงุฆุนูู ูููููู ุณุงู
ุนูู
ููุทุงุนุชู ุฑุงุฌุนูู ุฅูุง ููู ูุฅูุง ุฅููู ุฑุงุฌุนูู
26. As for condolences between us they are a sunna
The consoler consoles the bereaved and perishes
ูขูฆ. ูุฃู
ุง ุงูุชุนุงุฒู ุจูููุง ููู ุณูุฉ
ูุนุฒู ุงูู
ุนุฒู ุฐุง ุงูุนุฒุงุก ููููู
27. How long will you outpace as if fixed for eternity?
You will die and they have died
ูขูง. ุฅูู ูู
ุฃูุชู
ู
ุณุชุจููู ูุฃููู
ููุจูุงุก ู
ุซุจุชูู
ุฅูู ู
ูุช ูุฅููู
ู
ูุชูู
28. How can there be consolation for one for whom in my conscience
There is perpetual grief and anguish over the loss?
ูขูจ. ูููู ุงูุนุฒุง ุนู
ู ูู ูู ุถู
ุงุฆุฑู
ู
ู ุงูุญุฒู ูุงูููุนุงุช ููููุฏ ู
ุจุฑู
29. O mourner you have trodden the path of travelers
That you may be a tomb dweller or of the doomed
ูขูฉ. ุฃููุง ุงูู
ุญุฒูู ููุฏ ุณููุช ู
ููุฌ ุงูุณุงูููู
ุญุชู ุชููู ุญุฑุถุง ุฃู ุชููู ู
ู ุงููุงูููู
30. Three friends with whom the days were adorned
Three solaces to whom I walked
ูฃู . ุซูุงุซุฉ ุฃููุงุฑ ุจูู
ูู
ู
ุงูุฑุฏู
ุซูุงุซุฉ ุฃุฑู
ุงุณ ุฅูููู ุฃุณูู
31. As if the calamity had cast them to the ground
And so it overtook them suddenly right then
ูฃูก. ูุฃู ุนูููู
ูุงู ูุซุฑุง ู
ู ุงูุฑุฏู
ูุฃุฏุฑููู
ูู ุงูุญุงู ู
ู ุญูุซ ุฃุฏุฑููุง
32. So the claws of death flung at them talons
And they went with the claws clenched around them
ูฃูข. ูุฃููุช ููู
ุฃูุฏู ุงูู
ูุงูุง ู
ุฎุงูุจุง
ูุฑุงุญูุง ููู
ุจูู ุงูู
ุฎุงูุจ ุฃุดูุฏูุง
33. Congratulations you have died with no disgraceful sins
Nor saddened hearts, nor sullied honor
ูฃูฃ. ูููุฆุง ููู
ู
ุงุชูุง ููุง ุงูุฐูุจ ู
ูุฑู
ููุง ุงูููุจ ู
ุญุฒูู ููุง ุงูุนุฑุถ ู
ูุชู
34. And have not suffered the harms of life and bitterness
Nor were hypocrites in it or ascetics from it
ูฃูค. ููุง ู
ู ุฃุฐู ุงูุฏููุง ุจููุง ูุชูุบุตูุง
ููุง ูุงูููุง ูููุง ูุนููุง ุชูุณููุง
35. And have not known the life nor it known them
And they took from it only what is dissolved
ูฃูฅ. ููุง ุนุฑููุง ุงูุฏููุง ููุงุนุฑูุชูู
ู
ููุง ุฒูุฏูุง ู
ููุง ุณูู ู
ุง ุชุญูููุง
36. To Godโs mercy they went and attained
Their wishes and rejoiced in what they clung to
ูฃูฆ. ุฅูู ุฑุญู
ุฉ ุงูุฑุญู
ู ุฑุงุญูุง ูุฃุฏุฑููุง
ู
ูุงูู
ููููุง ุจุงูุฐู ูุฏ ุชู
ุณููุง
37. Shall I praise enduring, following, and example?
For there remains no dejected or disheveled one
ูฃูง. ุฃุฃุญู
ุฏ ุตุจุฑุง ูุงูุชุฏุงุก ูุฃุณูุฉ
ููู
ูุจู ุฏููุงู ููุง ู
ุชุตุนูู
38. If you don the potential for forgiveness from them hoping
For Godโs pardon, He pardons and erases
ูฃูจ. ูุฆู ุชูุจุณ ุงูุณููุงู ุนููู
ู
ุคู
ูุง
ู
ู ุงูููู ุนููุงู ุนูู ูุนูู ููู
ุญู
39. So sorrows do not return what has passed
Nor do hardships expand what God has constricted
ูฃูฉ. ููุง ุชุฑุฌุน ุงูุฃุญุฒุงู ู
ุง ูุงู ูุงุฆุชุงู
ููุง ููุณุน ุงูุฃุนูุงู ู
ุง ุงูููู ู
ุถูู
40. And the rectitude of life is in grief and anguish
That cuts the livers of the bereaved and wounds
ูคู . ูุฅูู ุณุฏุงุฏ ุงูุนูู
ุฑ ูู ุงูุตุจุฑ ูุงูุฃุณู
ููุทุน ุฃูุจุงุฏ ุงูุญุฒูู ูููุชู
41. So let not man rupture what God has ruptured
Nor man constrict what God expands
ูคูก. ููุง ูุฏู
ู ุงูุงูุณุงู ู
ุง ุงูููู ูุงุทุน
ููุง ููุทุน ุงูุฅูุณุงู ู
ุง ุงูููู ูุฏู
ู
42. If the matter you hoped for has evaded you
Then abandon it, patience and resignation are best and purer
ูคูข. ุฅูุฐุง ูุงุชู ุงูุฃูู
ุฑ ุงูุฐู ุฃูุช ุขู
ู
ูุนูู ุงูุนุฒุง ูุงูุตุจุฑ ุฃูููู ูุงุจุฑู
43. For your grandfather has claimed a stranger and his daughter
Your sweet sap root of contentment
ูคูฃ. ูุฌุฏู ูุฏ ุฃูุฏู ุบุฑูุจ ูุจูุชู
ูุฌุฏุชู ุงูุฎุฏุฑ ุงูุฑุถู ุงูู
ุชูุณู
44. And your progeny has been claimed and after them
You will return with neither lineage nor branch entwined
ูคูค. ููุณูู ูุฏ ุฃูุฏู ูุฅูู ุจุนุฏูู
ุชุนูุฏ ููุง ุฃุตู ููุฑุน ู
ุดุจู
45. So resignation hoping to meet them in the gardens eternal
Immortal, hold fast to what they held fast to
ูคูฅ. ูุตุจุฑุงู ุนุณู ุชููุงูู
ู ูู ูุฑุงุฏุณ
ู
ู ุงูุฎูุฏ ูุงุณุชู
ุณู ุจู
ุง ูุฏ ุชู
ุณููุง
46. And do not let grief between friends
Overcome them, fold, burn, and pull you apart
ูคูฆ. ููุง ุชุฌุนู ุงูุฃุญุฒุงู ุจูู ุญูุงุฒู
ุนูู ุญุฑูุง ุชุทูู ูุชููู ูุชูุฑู
47. I and you are partners in sorrow
And if what I said was not accurate I do not share in it
ูคูง. ูุฅูู ูุฅูุงู ุงูุดุฑููุงู ูู ุงูุฃุณู
ูุฅู ูู
ููู ู
ุง ููุช ุจุงูุฌุจุช ู
ุดุฑู
48. When God does not erase a grief without another
Or spill tears other than what you have spilled
ูคูจ. ูู
ุง ุนูู ุฃู
ุญู ุงูููู ุญุฒูุงู ุจุบูุฑู
ููุง ุณูู ุฏู
ุน ุบูุฑ ู
ุง ุฃูุช ู
ุณูู