Feedback

He was content with what the Creator decreed and obliged us

رضى بما قدر الباري وألزمنا

1. He was content with what the Creator decreed and obliged us
We do not complain of the flow of fate or time

١. رضى بما قدر الباري وألزمنا
لا نشتكي القدر الجاري ولا الزمنا

2. We are slaves, His will was done in us
We do not say the hated or the time

٢. نحن العبيد قضت فينا مشيئته
لسنا نقول على المكروه أو زمنا

3. To God, His rulings have flowed in us and judged
The letters of destiny, without action we tied

٣. لِلّه فينا جرت أحكامه فقضت
حرف المقادير دون الفعل أحزمنا

4. Indeed, the destinies in us judge us
Death of the young and survival of elders and time

٤. إن المقادير فينا فهي قاضية
موت الصغار وتبقي الشيب والزمنا

5. And God's wisdom, minds did not grasp it
This life of ours and that nearing death

٥. وحكمة اللَه ما حطن العقول بها
هذا ناي عمره منا وذاك دنا

6. The healthy died and the worn out survived and
A child dies and an old with white hair remains

٦. مات الصحيح ومن يبلى يعيش وذا
طفلاً يموت ويبقى شائب كهنا

7. And whoever lived beyond his peers, his
Eyes were hurt since he parted his peers

٧. ومن لقرن بقي عن قرنه نقرت
عيناه ما ساءه مذ فارق القرنا

8. No harm upon the free honorable if
He dislikes whom he befriends and matches

٨. ولا أضر على الحر الكريم متى
بغير من يرتضيه صحبه قرنا

9. Thank God I lived in a time
Which in its ugliness, I wish I wouldn't be

٩. شكراً لك اللَه إني عشت في زمن
من قبحه ليت ما فيه أكون أنا

10. I saw what my eyes disliked and
My soul refused though the rational mind may be tested with evils

١٠. نظرت ما كرهت عيني له وأبت
نفسي وقد يبتلى ذو العقل بالأفنا

11. I threw truces at it but did not gain
Alas, time if I made truce with it, a truce

١١. رمت الهدنات لي منه فما حصلت
هيهات ما الدهر إن هادنته هدنا

12. If it was easy it harmed, and if it gave extra
It destroyed it, and when did it turn to consent a newcomer

١٢. إن سر ضر وإن أعطاك نافلة
أبادها ومتى يولي الرضى دخنا

13. How many asleep, happy in the night
While behind him in his grave, buried

١٣. كم راقد في سرور صدر ليلته
وعند أعجازه في قبره دفنا

14. O wonders, our origin we bury
Yet our branch, to the next we move

١٤. يا للعجائب منا الأصل ندفنه
والفرع منا إلى الأخرى تقدمنا

15. How is pleasure the consequence of those in a time
We lived in, and the purity of life, how is it here

١٥. كيف اللذاذة عقبى ذين في زمن
عشنا به وصفاء العيش كيف هنا

16. Did you see, when the origin died and the
Branch remained, that in it we become constructed

١٦. وهل رأيتم إذا ما الأصل مات وما
ت الفرع يبقى الذي فيه يكون بنا

17. We build and plant in the world and settle what
Builds except us, and from the planting of hands, harvest

١٧. نبني ونغرس في الدنيا ونسكن ما
يبني سوانا ومن غرس اليدين جنى

18. Our hopes so upon our deeds, laughed
Since it realized that the world is mere hopes

١٨. آمالنا فعلى أعمالنا ضحكت
مذ أيقنت إنما الدنيا رياض منى

19. We forget and amuse with deceptive hopes
We did not know what beyond is intended for us

١٩. نسهو ونلهو بآمال مموهة
لم ندر ماذا إلى العقبى يراد بنا

20. We herd the hopes’ pasture until when
Swelling dunes carried, so fright seizes us

٢٠. نرعى رياض المنى حتى إذا عرضت
حدباء محمولة فالنوح روعنا

21. As if we are a flock grazing flowers
Frightened by the hunter's news hidden from us

٢١. كأننا سرب ريم نرتعي زهراً
تروعنا نبأة القناص مكتمنا

22. And death like the hunter, ropes concealed
We did not know except shackled by our necks

٢٢. والموت كالقائص الحبال مستتراً
لم ندر إلا وفي الأشراك كتفنا

23. Until when am I deluded with wishful thinking
Doing the useless in the abode of annihilation

٢٣. حتى متى أنا مغرور بأمنية
أغلث الفعل تياها بدار فنا

24. I wish I could ransom he who
I have locked with stones and stacked bricks upon his ribs

٢٤. ليتي فداء الذي وسدته حجرا
وقد صففت على أضلاعه اللبنا

25. I washed him with tears atop him and I wished
If only his eyelids were for him eyelids

٢٥. غسلته بدموع فوقه وكفت
يا ليت أجفانه كانت له جفنا

26. So in my heart is a place that still in it
My tears for him always moan

٢٦. ففي فؤادي محل لا يزال به
علام دمعي عليه دائماً هتنا

27. It revived for me like the revival of an ulcer that peeled
And did not water its friendship neither easy nor sad times

٢٧. نشا لدي كمنشا مزنة قشعت
وما سقى ودقها سهلا ولا حزنا

28. The prolonged crying for him, I could not with it
Except sorrow, burning pain that hurts me and squeezes me

٢٨. طول البكاء عليه ما استطعت به
إلا الأسى لوعة توري به وضنى

29. Alas, crying does not avail he whose return
Is not hoped for, nor does patience erase sadness

٢٩. هيهات يجدي البكا من ليس أوبته
ترجى ولا الصبر عنه ينسخ الحزنا

30. If crying the dead was beneficial, I would have cried for him
With tears that ulcerate the eyelids and cheeks

٣٠. لو كان يجدي البكا ميتاً بكيت له
بأدمع تقرح الأجفان والوجنا

31. Who would have mercy on me after him, saddened over him and
I lost in him the sweetness of life and intimacy

٣١. من راحمي بعده حزناً عليه وقد
فارقت فيه لذيذ العيش والوسنا

32. His nature renewed remembering him so it became
For the lover in me over losing him, a resolve

٣٢. طباعه جددت ذكراه لي فغدت
للغرم مني على فقدانه عزنا

33. Whenever I remembered manners that melt
My liver for him and the sadness of my separation from him breaks bones

٣٣. إذا تذكرت أخلاقاً تذوب له
كبدي وكسر تأسيفي له الضبنا

34. Manners like the purity of water, clear
To the companion so no saltiness nor bitterness

٣٤. خلائقاً مثل دبر الماء صافية
على النديم فلا ملحا ولا أسنا

35. Sweet fellowship in distance and proximity
And not three years with them we aged

٣٥. حلو الاخاء على بعد وفي كثب
ولا ثلاثة أعوام بهم سننا

36. It was from his mind that he answered his questions
This for you is the duty so keep to it and this we legislated

٣٦. قد كان من ذهنه يفتي مسائله
هذا لك الفرض فالزمه وذا سننا

37. He recited from the text and narrations, supporting them
It suffices me, and he may recite poetry well constructed

٣٧. يقري من النص والأخبار يسندها
حسبي وقد ينشد الأشعار متقنا

38. It is as if the manners of Jesus were imprinted in him
If he shook a trunk, he would pick from it as picked

٣٨. كأن أخلاق عيسى فيه قد طبعت
لو هز جذعا جنى منه بحيث جنى

39. To God he came with no sin, nor caution
Of punishment, nor shame, nor lowliness

٣٩. لِلّه أقبل لا ذنباً ولا حذرا
من العذاب ولاعاراً ولا درنا

40. Above what is above sorrows, carried me
Until my determination and body became thin over him

٤٠. فوق الذي فوقه الأحزان حملني
حتى نحفت عليه العزم والبدنا

41. Death of the young in the hearts of the old told
A fire of grief burning for it and intimacy

٤١. موت الصغار بأحشاء الكبار حكى
ناراً من الحزن تلهاب لها وسنا

42. My Protector, may the world and hereafter
Make me forget the meaningful, his beautiful face

٤٢. حسنى الاله عسى دنيا وآخرة
تنسي أباه المعنى وجهه الحسنا

43. O mother, hold on to God and be patient
God will reward you for him forgiveness and bounty

٤٣. يا أمه اعتصمي باللَه واصطبري
يثيبك اللَه عنه العفو والمننا

44. Do not mention of him a description nor manners
So your eyes may rest after prolonged insomnia

٤٤. لا تذكري منه خلقا لا ولا خُلقا
لكي تقري عيوناً بعد طُول عنا

45. So may God erase this sadness from you and
From me and from others than what we have accustomed

٤٥. فلا محا اللَه هذا الحُزن عنك ولا
عني ولا بسوى ما كان أمعننا

46. For grief erases grief like ink when
It flows on paper so the ink melts

٤٦. فالحُزن للحزن ماح كالمداد إذا
جرى على كاغد فيه المداد خنا

47. My Master, Abu Khursayn left me
After him aimless, so ask the settlers

٤٧. مولاي إن أبا الخرصين غادرني
من بعده دالها استخبر الدمنا

48. Perhaps your kindness makes me forget his manners
As long as I live and pardoning me dispels injustice

٤٨. لعل لطفك ينسيني خلائقه
ما عشت والعفو عني يطرد الغبنا

49. And Paradise, my Master, make it
For us when we meet with you all a homeland

٤٩. وجنة الخلد يا مولاي تجعلها
لنا إذا ما التقينا عندكم وطنا

50. In bliss and eternal joy and pleasure
We neighbor the Chosen One, our Master Prophet

٥٠. في نعمة وسرور دائم ورضى
نجاور المصطفى المبعوث سيدنا

51. From You prayers and peace upon him
As long as pilgrims moved in the pass of Mina

٥١. منك الصلاة عليه والسلام له
ما بانت الركب حجاجاً بشعب منى

52. Then the two lying down, then the followers of them
And followers of the followers, the leaders

٥٢. ثم الضجيعين ثم التابعين لهم
وتابعي التابعين القادة الأمنا