1. When my critics blame me for shedding tears from my eyelids
Blood, upon my tender mother, the daughter of Ali
١. من لائمي إن سفحت الدمع من مقلي
دماً على أمي الخدراء بنت علي
2. I have indeed suffered an affliction before her death
Unlike any affliction suffered before me, even the prophet Jacob
٢. لقد بليت بلاء قبل مصرعها
ما ليس قبلي يعقوب النبي بلي
3. So my tears illuminate me, and my sorrow disturbs me
My body is emaciated, my heart anxious and afraid
٣. فالدمع أشرقني والحزن أقلقني
فالجسم في هزل والقلب في وجل
4. Oh, if only, O my mother, I had no anguish
And preceded you in death, even by a single day
٤. يا ليت قد كان يا أمي بلا ملق
مقدماً لو بيوم واحد أجلي
5. I used to live in a palm grove, free of sorrow
Yet today, from my wise mind, I am empty
٥. قد كنت في نخل خال بلا حزن
فها أنا اليوم من عقلي الرزين خلي
6. I cry in the palm trees of Noah, amid doves
In a branch of the palm tree, or at its crown
٦. أنوح في نخل نوح الحمائم في
فن من الأيك أو رأسي من النخل
7. I reserve my tears for none after my mother
For she was the pinnacle of hope
٧. لا أذخر الدمع مخصوص به أحد
من بعد أمي وأمي غاية الأمل
8. I stood in the place where Dhunnufa died
As if I was a searcher, crying over ruins
٨. وقفت في موضع ماتت به دنفا
كأنني داله باك على طلل
9. The mourners eulogized my mother when they
Laid her down for washing, so I endured
٩. قالت نعاة نعت أمي وقد وضعت
لها الجنازة للتغسيل فاحتمل
10. I said, "Oh, if only I were in my mother's bier
I would have been carried, for that is an honourable burden, like a camel's load."
١٠. فقلت يا ليتني في نعش والدتي
حملت فهو عزيز القدر كالحمل
11. The one who buried her had said, "Bury her gently,
In the soil." Oh, if only she were in my heart and mind!
١١. وقال دافنها ذي دقة دفنت
في الترب يا ليتها في القلب والمقل
12. The living will water your tomb, O mother, pouring down
From an early rain shower or a downpour
١٢. سقى ضريحك يا أمي الحيا غدقا
من رائح دفق أو باكر هطل
13. You are safe from Munkar and Nakir, by
The mercy of God and your charitable deeds
١٣. من منكر ونكير أنت سالمة
برحمة اللَه والزاكي من العمل
14. And God will admit you to Paradise, glorious,
Among the mothers; the excellence of adornment and garments
١٤. واللَه أدخلك الفردوس ساجية
بين الولائد فضل الحلي والحلل
15. Above the coaches and the angels, entering
Spreading greetings at dawn and in the evening
١٥. فوق الأرائك والأملاك داخلة
تفشي التحية بالاصباح والأصل
16. This, and may God send his prayers upon you, our Creator
After the prayers, greeting the Seal of the Messengers
١٦. هذا وصلى عليك اللَه خالقنا
بعد الصلاة تحيي خاتم الرسل