1. Your book, O Ali, visited absence
So it increased love over accustomed love
١. كتابك يا عليٌّ زار غبا
فزاد على تليد الحب حبا
2. And I was pouring to it, O pourer
And were it not for your love, I would not have been a pourer
٢. وكنت إليه صبّاً أي صب
ولولا حبكم ما كنت صبا
3. It came to me after my body had melted
And my heart had melted and intended a heart
٣. أتاني بعد ما أنحلت جسما
وذبت حشاشة وعمدت قلبا
4. So I undid its seal and it diffused a scent
And gleamed a essence and spread a pulse
٤. فككت ختامه فشذى عبيراً
ولامح جوهراً وانساع ضربا
5. And addressed me with a gentle meaning
And when I asked it about you, it fulfilled
٥. وخاطبني به معنى لطيف
وحيث سألته عنكم فلبى
6. And were it not that it gave me life for my life
My soul would have been prey to separation
٦. ولولا حيث حياني لعمري
غدت روحي بأيدي البين نهبا
7. Demanding me the nearness of passion after distance
And compensating me for the distance of union with nearness
٧. تقاضاني بقرب الوجد بعداً
وعوضني ببعد الوصل قربا
8. O Abu Hasan, I sacrifice you from afflictions
Some enemies crept in absence
٨. أبا حسن فدتك من الرزايا
عداة بعضهم بالغيب دبا
9. And forgets God whoever forgets a favor
You did to him, so your favor is more worthy
٩. وينسى اللَه من ينسى صنيعا
صنعت له فصنعك في أربى
10. And remember that I, from the union of Layla
The no to me became yes, and who uncovered the unseen
١٠. وتذكر أنني عن وصل ليلى
بدا لي لا ومن كشف المغبا
11. I will commit mistakes to reach Layla
So the brother of resolves does not fear mistakes
١١. سأرتكب الخطوب لوصول ليلى
فما يخشى أخو العزمات خطبا
12. God suffices me in nearness and distance
Sufficient is God, the Bestower, as Reckoner
١٢. وحسبي اللَه في قرب وبعد
كفى باللَه ذي الآلاء حسبا
13. My night camp is atop the curves of the mounts
And my night of travel bowed down and erect
١٣. مقيلي فوق أكوار المطايا
وليلي السرى خفضاً ونصبا
14. And though the water is green with moss
If it lacks, I make the night a drink
١٤. وقد أرد المياه مطحلبات
وإن عدمت جعلت الليل شربا
15. When the free person accomplishes a resolve
He does not fear harm of justification or love
١٥. إذا ما حقق الحر اعتزاماً
فلا يخشى أذى بر وحبا
16. I remain atop the curves of the mounts
Speaking of them when the family spoke
١٦. أظل على مطا كور المطايا
أخب بها إذا ما الآل خبا
17. Passing the master in the expanses, I busy myself
And hunt with the morning a deer and mountain goat
١٧. عوي السيد في الفلوات أنسي
وأقنص بالضحى صعواً وضبا
18. And I stir in the conscience of the night riding camels
And I remember from the love of Layla, arts
١٨. وأحدو بالروي مكلفات
وأزجر في ضمير الليل ركبا
19. When the gray-haired stoked them as a youth
And my companions above their saddlebags asleep
١٩. وأذكر من هوى ليلى فنوناً
إذا ما ساخها ذو الشيب شبا
20. The moist breeze blows so they awake
The beauties danced to us toward Layla
٢٠. وصحبي فوق أرحلهم رقود
تهب إذا النسيم الرطب هبا
21. And their glances looked from behind the veils
So they made us forbidden and permitted and we circled
٢١. رقصن بنا الأيانق نحو ليلى
وقد نظرت نواظرهن حبجبا
22. And we knew and faced the direction of prayer
And we rushed toward Tayba so we may revive
٢٢. فأحرمنا وأحللنا وطفنا
وعرفنا ولبينا الملبى
23. The Messenger of God in sincerity and love
We stopped at his planet and said
٢٣. وعجنا نحو طيبة كي نحيي
رسول اللَه إخلاصا وحبا
24. Beloved of God, so make us the most loving
We glorified the earth to our faces
٢٤. وقفنا عند كوكبه وقلنا
حبيب اللَه فاجعلنا أحبا
25. And we returned them to wipe from it dust
And we said, and God is Knowing of us
٢٥. سبحنا بالتراب لنا وجوهاً
وعدناها لنمسح منه تربا
26. To You, to You, we left sin
And we hope through your intercession we are saved
٢٦. وقلنا والإله بنا عليم
إليك إليك فارقنا ذنبا
27. And we return with acceptance from you and are rewarded
٢٧. ونرجو بالشفاعة منك ننجو
ونرجع بالرضى منكم ونحبى