Feedback

I bear myself above what I cannot endure

أحمل نفسي فوق ما لا تطيقه

1. I bear myself above what I cannot endure
And tread the path of grievous matters

١. أحمل نفسي فوق ما لا تطيقه
وأرتكب الأمر الضنوك طريقه

2. And bestow kindness on one who does not repay good with good
And from my poor judgement it's as if I'm a slave

٢. وأعنق للحسنى امرأ غير محسن
ومن سوء تدبيري كأني عتيقه

3. And make a pact with one who is not faithful
To a covenant - though I have not been firm in my oath or certain of it

٣. وأعقد ميثاقاً إلى غير واثق
لعهد ولم أبرح بعهدي وثيثقه

4. And I am more unfortunate than anyone on earth whose means are straitened
By reasons he who never cares for me has made narrow

٤. وأنحس من في الأرض من ضاق ذرعه
بأسباب من لا قط يعناه ضيقه

5. So oh Lord, a state without worries or harm
In which he embarks on a matter that chokes his throat

٥. فيا رب حالٍ لا هموماً ولا أذى
فيركب أمراً منه يغتص ريقه

6. If seriousness does not set out with happiness, then one who sits
Weeping, seriousness, even half, is like an old slave

٦. إذا الجد لم ينهض بسعدٍ فقاعد
بك الجد لو في النص نص عتيقه

7. So oh how strange I am that I struggle hard
To get from fate white that has been hidden very carefully

٧. فيا عجباً مني أحاول جاهداً
من الدهر بيضاً أخبأته أنوقه

8. And stranger still is how I seek something
From fate when I have been enslaved by it while still a child

٨. وأعجب من ذا كيف أطلب مطلباً
من الدهر لما استعبدتني رقيقه

9. When a man cannot restrain himself and is not capable of patience
He restrains his humiliation wherever he is led and pulled along

٩. إذا المرء لم يحلم قديراً على الجزا
تحيلم ذلاً حيث سيق وسيقه

10. The loyalty of nights to nights is for him who is loyal
Lasting as long as he lives if his nature remains constant

١٠. وفاء الليالي بالليالي لمن وفى
يدوم مدى بالخد دام خلوقه