1. Stop, O travellers, we bid you farewell
With praise for the Chosen One, continuously praised
١. قفوا أيها الركبان نودعكم منا
ثناء على المختار مطرداً يثنى
2. Individually and in pairs, chant his virtues, for I
Am eager for you, not in threes or pairs
٢. فرادى وأزواجاً شدودهه فإنني
حريصٌ عليكم لا ثلاثاً ولا مثنى
3. With him we expressed our hearts through our mouths
And through him our sincerity stood in for us
٣. به عبرت أفواهنا عن قلوبنا
وقام به إخلاصنا نئباً عنا
4. Take him in place of a crown above your heads
Out of reverence for the one who praises you though not us
٤. خذوه محل التاج فوق رؤوسكم
لحرمة من يثني عليك ولا منا
5. His lights and aroma guide you
So do not split apart in anguish or fear the night
٥. تهديكم أنواره وشذاؤه
فلا تنشقوا ننتناً ولا تحذروا دجنا
6. The aroma of musk bursts forth when it moves
When your singer sings his praises during the night journey
٦. يفو فتيت المسك عند غدوه
إذا ما مغنيكم به في السرى غنى
7. And it is no wonder that the staff was planted for him
When the singer's mouth was filled with praise for him the ear
٧. ولا عجب للعيس إن نصبت له
إذا ما امتلا فوه المغني به الأذنا
8. It is as if the staff's engraving when they engraved it
Every unknown thing from the oily fat
٨. كأن حداة العيس لما حدوا به
كل مجهولٍ من الفيحة الدهنا
9. So if you rise with him then speak well
Sorrow will leave you if you seek his protection from sorrow
٩. فإنن تطلعوا به فاطنبوا الثنا
يزل عنكم إن تلجوا جزأه الحزنا
10. For if the banners of Mecca shine among you
Like the rising of Suhail, be quick to pray for us
١٠. فإن بدرت أعلام مكة بينكم
بدور سهيل بادروا بالدعا عنا
11. And circumambulate with him, then finish
With him and wash in the spring and face the corner
١١. وطوفوا إذا طفتم به ثم أحللوا
به واغسلوا في العين واستقبلوا الركنا
12. And recognise your reward in Arafat
Proclaim him among the gathering, you will be granted safety
١٢. وفي عرفاتٍ عرف اللَه أجركم
أذيعوا به بين الملا ترزقوا الأمنا
13. And when you supplicate, remember me
For I am bound by sins that crush the neck and palms
١٣. وعند دعاكم فاذكروني فإنني
أسير ذنوب تحطم الجيد والضبنا
14. Perhaps my God will pardon me
With his kindness and have mercy on me so I may meet fairness with the right hand
١٤. لعل إلهي يعفو عني
بلطفه ويرحمني كي التقي القسط باليمنى
15. So when you complete your Hajj and Umrah
Return to Taybah, avoiding all sin and love
١٥. فإما قضيتم حجكم واعتماركم
لطيبة عوجوا كل زيافةٍ وحنا
16. The companions of the night journey went to the grave of Muhammad
We are heading there while the seekers are behind them
١٦. أمون السرى سارت لقبر محمدٍ
نحن إليه والحصا خلفها جنا
17. Rest your cheeks on his cheeks at Al-Kauthar
Above his head from the light of the sun at dawn most radiant
١٧. أريحوا الوجا بع الوجا عند كوك
على رأسه من نور شمس الضحى أسنى
18. And fall upon your faces over his grave
As Musa fell prostrating with awe, splitting the sea
١٨. وخروا على أجياهكم فوق قبره
كما خر موسى صاعاٌ وانشقوا اللبنا
19. And say to your eyes, say though they have shed
Tears over our misfortunes, with what we possess, they were quenched
١٩. وقلوا لعينيكم تقول وقد جرت
شئون مآقيها بما عندنا ذعنا
20. And stand in humility, and state openly
What you have of him, and what has reached you from us
٢٠. وقوموا مقامات الذليل وصرحوا
بما عندكم عنك وما جاءكم عنا
21. And say, "Peace be upon you, O you who
The water flowed copiously from over there and over here"
٢١. وقولوا سلام اللَه يا من يكفه
جرى الماء فيضاً من هناك ومن هنا
22. Upon you is the peace of Allah, O you who
The full moon split open and donned the burdah
٢٢. عليك سلام اللَه يا من بردنه
قد انشق بدر التم واستلم الردنا
23. Upon you is the peace of Allah, O you to whom
The doe spoke clear words and meaning
٢٣. عليك سلام اللَه يا من تكلمت
له الظبية الوعساء باللفظ والمعنى
24. Upon you is the peace of Allah, O the best Messenger
To creation, neither human nor jinn excludes
٢٤. عليك سلام اللَه يا خير مرسل
إلى الخلق لا إنساً يخص ولا جنا
25. Upon you is the peace of Allah, O you who
A wooden staff resembling a succulent branch revived him
٢٥. عليك سلام اللَه يا من بدا له
يحييه عود يشبه الفلة الفدنا
26. Muhammad is the best of Messengers, the last of them
And the foremost in virtue and the earliest to believe
٢٦. محمد خير المرسلين أخيرها
وأولها في الفضل والسابق الأدنى
27. We came to you sometimes driving away the enemy with the night journey
And sometimes the ships in the sea make way for you
٢٧. أتيناك طوراً نزجر العيس بالسرى
وطوراً تزجي في الخضم لك السفنا
28. We supposed, so we thought well, and the winner
Of attaining your help, the bountiful from good thoughts
٢٨. أنخنا فأحسنا الظنون وفائز
بنيل نداك الجم من أحسن الظنا
29. For you, O best of Prophets, are to a person
Of pure sincerity towards you, so he does not suffer loss
٢٩. فشأنك يا خير النبيين في امرئٍ
ومن محض الإخلاص فيك فلا يشنا
30. To you we came, and the destination is to our Lord
For to Him we will return, and He is most worthy of guiding us
٣٠. إليك أتينا والمصير لربنا
فإنا إليه وهو أولى بنا هدنا