1. Condolences, O sons of honor
For prolonged grief and yearning
١. عزاء يا بني شرف
فطول الحزن واللهف
2. Will lead you to ruin
And your father cannot suffice
٢. مؤدبكم إلى التلف
ووالدكم فليس يفي
3. If you were reasonable
Do not let sorrow rain
٣. إذا ما كنتم عقلا
فلا تستمطروا المقلا
4. For the loss of a father transferred
To a desolate, bleak grave
٤. لفقد أب لكم نقلا
لقبر موحش سدف
5. And you have resorted to loss
And hope does not distract you
٥. وأنتم للردى اشتملوا
ولا يلهيكمُ الأمل
6. And the best provision, endure
For the day of promise and sorrow
٦. وخير الزاد فاحتملوا
ليوم الوعد والأَسف
7. One bids farewell to another
And we all bid farewell to the earth
٧. يودع بعضنا بعضاً
ويودع كلنا الأَرضا
8. Whether we dislike or accept
For it is an unchanging promise
٨. كرهنا ذاك أَو نرضى
فوعد غير مختلف
9. So this home is a home of oblivion
And a home of sorrow and distress
٩. فهذي الدار دار فنا
ودار أَسى ودار ضنى
10. And encompassing poverty and riches
And salvation and destruction
١٠. وفقر شامل وغنى
ومنجاة ومنهدف
11. And no one in it remains
Or avoids fate
١١. ولا أحد بها باق
ولا دون الردى واق
12. Or is spared its sting
Or professional distortion
١٢. ولا عن لسعه راق
ولا تحريف محترف
13. The meadows of death, none can avoid
Or turn away from it
١٣. حياض الموت لا أحد اغ
تنى عنها فلا يرد
14. But for the young man there is a respite
If he is met with, he will not halt
١٤. ولكن للفتى أمد
إِذا وافاه لم يقف
15. Our world, while we are in it
Is like an unmindful dress
١٥. فدنيانا ونحن بها
كساهٍ ليس منتبها
16. And like beasts resembling
Grazing in a meadow of bliss
١٦. ومثل بهائم شبها
رعت في روضة أنف
17. When it blossoms for its hunter
It turns away from its births
١٧. فإن نضرت لصائدها
تولت عن موالدها
18. And fears the evil of its hunter
And the towering dignity wilts
١٨. وخافت سوء كائدها
وأمت شامخ الشعف
19. And when its stalker is absent
In it settle its prey
١٩. ولما غاب قانصها
بها سكنت فرائصها
20. And its tools dazzle it
For the shepherd and the young to graze
٢٠. وأزهتها مقانصها
لرعي الشيخ والطهف
21. So here I am, an example for it
When hope deceived us
٢١. فها أنا ذا لها مثل
فحيث اغترنا الأمل
22. And effort and work were lost
In the abode of humiliation and fall
٢٢. وضاع السعي والعمل
بدار الهون والهدف
23. And none of us took heed
Of what befell the predecessors
٢٣. وما منا من اعتبرا
بما في السابقين جرى
24. They became lessons for the inheritors
So from latter to former
٢٤. غدوا لذوي النهى عبرا
فمن خلف إلى سلف
25. Who owned and who led
And the wise and the foolish
٢٥. فمن ملك ومن سوق
وأهل الحلم والحمق
26. And the wealthy and the needy
Became dry corpses
٢٦. وأهل المال والملق
غدت جفا من الجيف
27. Condolences after your father
With your manners and births
٢٧. عزاء بعد والدكم
بطارفكم وتالدكم
28. And live in your feasts
A heedless pleasant life
٢٨. وعيشوا في موائدكم
بعيش دغفل ترف
29. I advise you with God's piety
So obey those who advise you
٢٩. بتقوى اللَه أوصيكم
فطيعوا من يوصيكم
30. For death will take account of you
By force and violence
٣٠. فإن الموت محصيكم
على الارغام والعنف
31. And obey your mother
To unite your group
٣١. وكونوا طوع أمكم
لتجمع شمل لمكم
32. And avert your worries
By deceit and patchwork
٣٢. وتجري دفع همكم
بتحريف ومكتلف
33. And all of you be honorable
Make your young an elder
٣٣. وكونوا كلكم نجبا
صبيكمو يكون أبا
34. For you, and use morality
To save you from foolishness
٣٤. لكم واستعملوا الأدبا
لتنقذكم من السحف
35. When your little ones
And elders you find
٣٥. إذا أمسى صغيركمو
وجدكمو كبيركمو
36. And your eldest is among you
You reach the height of honor
٣٦. وكان بكم أميركمو
بلغتم غاية الشرف
37. You are a band of weakness
So do not use excess
٣٧. فأنتم عصبة ضعفا
فلا تستعملوا السرفا
38. Enough of what I say enough
Beware of injustice
٣٨. كفاكم ما أقول كفى
فإياكم عن الجنف